abatidamente
abatidamente 30초 만에
- Abatidamente means doing something in a dejected or disheartened manner, often showing physical exhaustion.
- It comes from the word 'abatido' (beaten down) and is common in formal and literary Portuguese.
- It is used to describe actions like walking, speaking, or looking when someone feels defeated.
- The stress is on the 'men' syllable: a-ba-ti-da-MEN-te.
The Portuguese adverb abatidamente is a sophisticated term used to describe an action performed in a state of deep dejection, discouragement, or physical and mental exhaustion. It is derived from the past participle abatido (beaten down, slaughtered, or weakened) and the suffix -mente (the equivalent of the English '-ly'). When a person acts abatidamente, they are not merely sad; they carry the weight of defeat or profound fatigue in their posture, voice, and movement. This word is particularly common in narrative literature, psychological descriptions, and formal reporting where the emotional state of a subject is paramount to the context of the story.
- Emotional Nuance
- Unlike 'tristemente' (sadly), which can be a fleeting emotion, 'abatidamente' suggests a more structural collapse of spirit. It implies that something—a failure, a loss, or a long illness—has 'beaten down' the individual's resolve.
- Physical Manifestation
- The word often accompanies verbs of motion or communication. For instance, walking 'abatidamente' implies slumped shoulders and a slow pace, while speaking 'abatidamente' suggests a low, monotone, or shaky voice.
- Formal Register
- In everyday spoken Portuguese, people might simply say 'ele estava muito em baixo' (he was very down). However, in writing—novels, journalism, or formal letters—'abatidamente' provides a precise descriptive layer that elevates the prose.
O atleta saiu do campo abatidamente após a derrota inesperada na final do campeonato.
The etymology of the word traces back to the Latin battuo, meaning to strike or beat. This is why the word feels so heavy; it carries the history of being struck by fate or circumstance. In a clinical or medical context, 'abatimento' (the noun form) refers to a state of prostration or lack of vital energy, and the adverb carries this clinical weight into the descriptive realm. When you hear this word used in a Portuguese 'telenovela' or read it in a book by Machado de Assis, you should visualize a character who has lost their 'brilho' (spark) and is moving through life with a heavy heart and tired limbs.
Ela suspirou abatidamente ao perceber que todo o seu esforço tinha sido em vão.
Culturally, the use of such descriptive adverbs is a hallmark of the 'culto da melancolia' (cult of melancholy) often found in Lusophone literature. It reflects a willingness to sit with and describe the darker, more sluggish aspects of human emotion. Whether it is a fado singer describing a lost love or a news anchor describing the mood of a town after a disaster, 'abatidamente' is the go-to word for expressing that specific, heavy-hearted way of being in the world.
Using abatidamente correctly requires an understanding of where it fits grammatically and semantically. As an adverb of manner, its primary role is to modify verbs. It tells us how an action is performed. Because it is a long, multi-syllabic word (six syllables: a-ba-ti-da-men-te), it naturally slows down the cadence of a sentence, which mirrors the slow, dejected state it describes.
- Placement after the Verb
- In most standard sentences, 'abatidamente' follows the verb it modifies. For example: 'Ele caminhava abatidamente' (He walked dejectedly). Placing it here emphasizes the manner of the movement.
- Emphasis at the Beginning
- For dramatic or literary effect, you can place it at the start of a sentence: 'Abatidamente, o velho sentou-se na poltrona.' This sets the emotional tone before the action even begins.
O prisioneiro olhou abatidamente para as grades da cela, perdendo qualquer esperança de liberdade.
It is important to pair this adverb with verbs that make sense in a context of sadness or fatigue. You wouldn't typically use it with high-energy verbs like 'correr' (run) unless you were describing someone running away in a state of complete emotional collapse. Instead, pair it with verbs like responder (to answer), olhar (to look), sentar-se (to sit), caminhar (to walk), or suspirar (to sigh).
Ao receber a notícia do falecimento, ele balançou a cabeça abatidamente.
In complex sentences, 'abatidamente' can be used to contrast a person's current state with a previous one. 'Embora antes fosse cheio de vida, agora ele se move abatidamente pelos corredores da empresa.' This contrast highlights the severity of the 'abatimento'. It is also useful in dialogue tags to give the reader a clear sense of the character's emotional delivery without needing a long explanation.
— Não sei o que farei agora — disse ele abatidamente.
While you might not hear abatidamente in a casual conversation at a bar or a football match, it is a staple of several specific domains of Portuguese life. Understanding these contexts will help you recognize the word when it appears and use it with the right level of sophistication.
- Literature and Fiction
- Portuguese literature is rich with introspective and melancholic themes. Authors like José Saramago or Clarice Lispector might use this adverb to describe the internal collapse of a character. It is a 'show, don't tell' word that paints a picture of misery.
- News and Journalism
- In reports concerning tragedies, legal defeats, or economic crises, journalists use 'abatidamente' to describe the public appearance of figures who have suffered a significant blow. 'O ex-ministro deixou o tribunal abatidamente' (The former minister left the court dejectedly).
- Clinical and Psychological Settings
- In a therapeutic context, a psychologist might note that a patient 'se expressa abatidamente', indicating a lack of energy or a depressive state that requires attention.
Nas notícias de ontem, os moradores da vila destruída falavam abatidamente sobre o futuro.
You will also find this word in historical documentaries or biographic accounts. When describing a great leader after a lost battle or an artist who has lost their inspiration, 'abatidamente' serves as a bridge between physical fatigue and spiritual defeat. It is a word that demands respect and empathy from the listener or reader.
O pianista, após a crítica devastadora, fechou o piano abatidamente e saiu do palco.
In summary, 'abatidamente' is a word of weight. It is found where there is gravity, where the human spirit is tested, and where actions are slowed down by the burden of reality. Learning to recognize it will significantly improve your comprehension of high-level Portuguese media and literature.
While abatidamente is a useful word, its complexity and specific meaning can lead to several common errors for learners of Portuguese. Avoiding these mistakes will make your Portuguese sound more natural and precise.
- Confusing with 'Abate' (Discount)
- In a commercial context, 'abate' can mean a discount or reduction. However, 'abatidamente' never refers to prices or money. You cannot say a price was reduced 'abatidamente'. For that, use 'com desconto' or 'reduzidamente'.
- Overusing it for Simple Sadness
- Don't use 'abatidamente' if someone is just a little sad because it rained. It is too heavy a word for minor inconveniences. Use 'tristemente' or 'chateado' for everyday sadness. 'Abatidamente' is for significant emotional or physical blows.
- Misplacing the Stress
- A common pronunciation mistake is keeping the stress on the 'ti' (from 'abatido'). In all Portuguese adverbs ending in '-mente', the primary stress shifts to the syllable 'men'. It should be pronounced a-ba-ti-da-MEN-te.
Incorreto: O preço caiu abatidamente. (Wrong usage for prices).
Another mistake is confusing it with 'abertamente' (openly). Because they share a similar rhythm and ending, learners sometimes swap them. 'Abertamente' is about transparency, while 'abatidamente' is about dejection. Always double-check the root word: aberto (open) vs abatido (beaten down).
Correto: Ele falou abatidamente sobre a perda do seu cão.
Lastly, avoid using it as a synonym for 'quietly' (silenciosamente). While a dejected person might be quiet, 'abatidamente' implies a specific emotional cause for that silence. You can be quiet because you are focused or shy, but you are 'abatidamente' quiet because you are disheartened.
To truly master abatidamente, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Each has a slightly different shade of meaning that can change the tone of your sentence.
- Desanimadamente
- This is the closest synonym. It means 'unenthusiastically' or 'without spirit'. While 'abatidamente' often implies a physical or heavy exhaustion, 'desanimadamente' focuses more on the lack of motivation or will to act.
- Cabisbaixamente
- Literally 'with the head low'. This is a more visual, descriptive adverb. It specifically describes the physical act of looking at the ground in shame or sadness. It is often used interchangeably with 'abatidamente' in literary contexts.
- Melancolicamente
- This implies a more poetic or long-term sadness. 'Abatidamente' is often a reaction to a specific event (like losing a job), whereas 'melancolicamente' suggests a personality trait or a lingering, artistic sorrow.
Comparação: Ele respondeu desanimadamente (no energy) vs. Ele respondeu abatidamente (crushed spirit).
If you find 'abatidamente' too formal or difficult to pronounce, you can use adverbial phrases. 'Com desânimo' (with discouragement) or 'de forma triste' (in a sad way) are common alternatives in spoken Portuguese. However, using the single word 'abatidamente' shows a higher level of fluency and command over the language's descriptive power.
O derrotado retirou-se prostradamente, sem forças para mais nada.
Finally, consider 'desalentadamente' (breathlessly/hopelessly). This word suggests that the person has lost their 'alento' (breath/courage). It is very similar to 'abatidamente' but perhaps emphasizes the loss of hope even more than the physical state of being beaten down. Choosing between these words allows you to fine-tune the emotional atmosphere of your Portuguese writing.
How Formal Is It?
"O réu aceitou a sentença abatidamente."
"Ele caminhava abatidamente após o trabalho."
"Ele está lá, todo abatidamente, no canto."
"O ursinho de pelúcia estava caído abatidamente no chão."
"O cara tá mal, agindo mó abatidamente."
재미있는 사실
The root 'bat' is the same as in the English words 'battery', 'battle', and 'combat'. So, when you feel 'abatidamente', you feel like you've been through a physical battle.
발음 가이드
- Stressing the 'ti' syllable (from 'abatido').
- Pronouncing the final 'e' as a strong 'ay' instead of a neutral 'i' or 'ɨ'.
- Failing to nasalize the 'e' in 'mente'.
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd' (it should be softer, almost like 'th' in 'this' in European Portuguese).
- Skipping the third syllable 'ti' in rapid speech.
난이도
Easy to recognize due to the -mente suffix.
Requires knowledge of the correct emotional context.
Six syllables make it a bit of a tongue-twister.
Clear pronunciation usually helps identification.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverbs ending in -mente are formed from the feminine singular form of the adjective.
Abatido -> Abatida + mente = Abatidamente.
When two adverbs modify the same verb, only the second one usually keeps the -mente.
Ele agia triste e abatidamente.
Adverbs do not change for gender or number.
Eles falaram abatidamente. Elas falaram abatidamente.
Adverbs of manner usually follow the verb.
Ela suspirou abatidamente.
Stress shift in adverbs.
In 'abatidamente', the stress is on 'men', not on the original 'ti' of 'abatido'.
수준별 예문
Ele caminha abatidamente.
He walks dejectedly.
Simple Subject + Verb + Adverb.
Ela fala abatidamente hoje.
She speaks dejectedly today.
Adverb modifying the verb 'falar'.
O menino olhou abatidamente para o brinquedo partido.
The boy looked dejectedly at the broken toy.
Use of 'olhar para' with an adverb.
Eles saíram da sala abatidamente.
They left the room dejectedly.
Plural subject with singular adverb (adverbs don't change for number).
O gato sentou-se abatidamente.
The cat sat dejectedly.
Reflexive verb 'sentar-se' followed by adverb.
Eu respondi abatidamente ao professor.
I answered the teacher dejectedly.
First person singular past tense.
Maria suspirou abatidamente.
Maria sighed dejectedly.
Common verb-adverb pair.
O cão esperava abatidamente pelo dono.
The dog waited dejectedly for its owner.
Imperfect tense showing a continuous state.
Depois da chuva, as flores pareciam estar abatidamente caídas.
After the rain, the flowers seemed to be dejectedly fallen.
Adverb modifying a participle used as an adjective.
Ele fechou o livro abatidamente porque não entendeu nada.
He closed the book dejectedly because he didn't understand anything.
Conjunction 'porque' introducing a reason.
Nós ouvimos a notícia abatidamente.
We heard the news dejectedly.
Direct object 'a notícia' followed by adverb.
O trabalhador voltou para casa abatidamente.
The worker returned home dejectedly.
Prepositional phrase 'para casa'.
Ela limpou a mesa abatidamente após a festa.
She cleaned the table dejectedly after the party.
Time expression 'após a festa'.
O jogador de futebol sentou-se no chão abatidamente.
The football player sat on the ground dejectedly.
Location 'no chão' with adverb.
Eles olharam abatidamente para o céu cinzento.
They looked dejectedly at the grey sky.
Preposition 'para' with an adjective-noun pair.
A criança pediu desculpa abatidamente.
The child apologized dejectedly.
Verb 'pedir desculpa' (to apologize).
O candidato admitiu a derrota abatidamente perante os jornalistas.
The candidate admitted defeat dejectedly before the journalists.
Formal context with 'perante'.
Ela reagiu abatidamente ao ver o resultado do exame médico.
She reacted dejectedly upon seeing the medical exam result.
Infinitive construction 'ao ver'.
O diretor suspirou abatidamente ao ler o relatório financeiro.
The director sighed dejectedly while reading the financial report.
Professional context.
Abatidamente, o exército iniciou a retirada da zona de conflito.
Dejectedly, the army began the retreat from the conflict zone.
Sentence-initial adverb for emphasis.
Ele tentou sorrir, mas fê-lo abatidamente.
He tried to smile, but did so dejectedly.
Use of 'fê-lo' (did it) with an adverb.
A equipa técnica observava o jogo abatidamente do banco de reservas.
The technical team watched the game dejectedly from the bench.
Imperfect tense for background action.
Ela contou a história da sua vida abatidamente ao novo amigo.
She told the story of her life dejectedly to the new friend.
Indirect object 'ao novo amigo'.
O artista abandonou o seu atelier abatidamente após o fracasso da exposição.
The artist left his studio dejectedly after the failure of the exhibition.
Noun phrase 'o fracasso da exposição'.
A população reagiu abatidamente às novas medidas de austeridade.
The population reacted dejectedly to the new austerity measures.
Political/Economic vocabulary.
O cientista constatou abatidamente que a sua hipótese estava errada.
The scientist dejectedly noted that his hypothesis was wrong.
Reporting verb 'constatar'.
Abatidamente, os sobreviventes procuravam pelos seus pertences nos escombros.
Dejectedly, the survivors searched for their belongings in the rubble.
Complex prepositional phrase 'nos escombros'.
Ele aceitou o veredito abatidamente, sem dizer uma única palavra.
He accepted the verdict dejectedly, without saying a single word.
Negative adverbial phrase 'sem dizer...'.
A empresa declarou falência e os funcionários saíram abatidamente do edifício.
The company declared bankruptcy and the employees left the building dejectedly.
Compound sentence with 'e'.
Ela via-se abatidamente refletida no espelho da sala vazia.
She saw herself dejectedly reflected in the empty room's mirror.
Passive-reflexive construction with 'via-se'.
O capitão do navio observava o horizonte abatidamente após a tempestade.
The ship's captain watched the horizon dejectedly after the storm.
Subject-noun phrase with 'do navio'.
Eles caminhavam lenta e abatidamente pela estrada deserta.
They walked slowly and dejectedly along the deserted road.
Coordination of adverbs, only the last takes '-mente'.
O autor descreve abatidamente a decadência da aristocracia rural no seu último romance.
The author dejectedly describes the decadence of the rural aristocracy in his last novel.
Literary analysis context.
A melodia fluía abatidamente, evocando imagens de um passado irrecuperável.
The melody flowed dejectedly, evoking images of an unrecoverable past.
Metaphorical use with 'fluir'.
Abatidamente, o filósofo reconheceu os limites da razão humana perante o sofrimento.
Dejectedly, the philosopher recognized the limits of human reason before suffering.
Abstract philosophical context.
A nação recebeu a notícia da derrota militar abatidamente, mergulhando num luto coletivo.
The nation received the news of the military defeat dejectedly, plunging into collective mourning.
Gerund phrase 'mergulhando num...'.
Ele deparou-se abatidamente com a realidade de que os seus sonhos eram inalcançáveis.
He dejectedly faced the reality that his dreams were unattainable.
Phrasal verb 'deparar-se com'.
A personagem principal move-se abatidamente num cenário de desolação urbana.
The main character moves dejectedly in a setting of urban desolation.
Cinematic/Literary description.
O relatório conclui abatidamente que as metas ambientais não serão atingidas.
The report dejectedly concludes that the environmental goals will not be met.
Personification of 'o relatório'.
Ela encarou o seu reflexo abatidamente, notando as marcas que o tempo e a tristeza deixaram.
She faced her reflection dejectedly, noticing the marks that time and sadness left.
Relative clause 'que o tempo... deixaram'.
A prosa de Pessanha respira abatidamente, saturada de um simbolismo crepuscular.
Pessanha's prose breathes dejectedly, saturated with a twilight symbolism.
High-level literary criticism.
Abatidamente, a consciência do herói sucumbe ao peso das suas escolhas éticas.
Dejectedly, the hero's consciousness succumbs to the weight of his ethical choices.
Abstract subject 'a consciência'.
O crepúsculo caía abatidamente sobre a cidade, como se o próprio dia estivesse cansado de existir.
The twilight fell dejectedly over the city, as if the day itself were tired of existing.
Simile using 'como se' with subjunctive.
Ele proferiu aquelas palavras abatidamente, com a cadência de quem já nada espera da vida.
He uttered those words dejectedly, with the cadence of one who expects nothing more from life.
Relative construction 'de quem...'.
A estrutura social desmoronava-se abatidamente, sem que houvesse uma força capaz de a sustentar.
The social structure was dejectedly collapsing, without there being a force capable of sustaining it.
Negative subjunctive clause 'sem que houvesse'.
Ela entregou-se abatidamente ao fado, deixando que a música expressasse a sua dor muda.
She dejectedly gave herself over to fado, letting the music express her silent pain.
Cultural reference to Fado.
O texto serpenteia abatidamente por entre temas de perda e desilusão ontológica.
The text meanders dejectedly through themes of loss and ontological disillusionment.
Sophisticated verb 'serpentear'.
Abatidamente, o espírito da época reflete a exaustão de um século marcado por crises sucessivas.
Dejectedly, the spirit of the age reflects the exhaustion of a century marked by successive crises.
Abstract concept 'espírito da época' (Zeitgeist).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To be dejectedly sad. Used to emphasize a state of total discouragement.
Desde a partida dela, ele está abatidamente triste.
— To go about one's day in a dejected state. Implies a continuous mood.
Ele tem andado abatidamente ultimamente.
— To leave a situation (or a stage) dejectedly. Often used metaphorically.
O político saiu abatidamente de cena após o escândalo.
— To speak in a low and dejected voice.
Ela falava baixa e abatidamente ao telefone.
— To look at oneself dejectedly in the mirror, usually reflecting on aging or failure.
Ele olhou-se abatidamente no espelho antes de sair.
— To feel dejectedly tired. A mix of physical and mental exhaustion.
Depois de doze horas de trabalho, sentia-se abatidamente cansado.
— To move with a heavy, slow gait due to sadness.
A viúva movia-se abatidamente pela igreja.
— To wait for something without hope or energy.
Aguardavam abatidamente pela decisão final do juiz.
— To look at damage or a mess with a sense of defeat.
O agricultor observava abatidamente o estrago causado pelo granizo.
자주 혼동되는 단어
Means 'openly' or 'frankly'. Sounds similar but has the opposite emotional vibe.
Means 'hurriedly'. Often confused by beginners who mix up 'a-' prefixes.
Means 'absurdly'. Share a similar length and rhythm.
관용어 및 표현
— With the soul on the floor. Describes extreme dejection.
Ele estava com a alma no chão e agia abatidamente.
Informal— Crawling / On one's knees. Used for extreme exhaustion or sadness.
Depois da maratona, ele andava de rastos, abatidamente.
Colloquial— To be in the pit (depression). Brazilian idiom.
Ele ficou na fossa e respondia a tudo abatidamente.
Slang (BR)— To carry the world on one's shoulders.
Parecia carregar o mundo nos ombros, caminhando abatidamente.
Common— To be in a bad mood / depressed. Portuguese (PT) idiom.
Ele está com os azeites e olha para todos abatidamente.
Colloquial (PT)— To give in / admit defeat.
Finalmente deu o braço a torcer e admitiu o erro abatidamente.
Common— To be at the bottom of the well (rock bottom).
No fundo do poço, ele apenas suspirava abatidamente.
Common— To lose one's direction/compass.
Perdeu o norte e vagueava abatidamente pela cidade.
Common— To swallow frogs (endure unpleasant things).
Depois de engolir tantos sapos, ele falava abatidamente.
Common— When everything goes wrong (Lisbon earthquake reference).
Quando caiu o carmo e a trindade, ele reagiu abatidamente.
Colloquial (PT)혼동하기 쉬운
It is the adjective form.
Use 'abatido' to describe a person (He is dejected). Use 'abatidamente' to describe an action (He spoke dejectedly).
Ele está abatido. Ele falou abatidamente.
It is the noun for discount or slaughter.
'Abate' is a thing (a price reduction). 'Abatidamente' is a way of acting.
Houve um abate no preço. Ele agiu abatidamente.
Very close synonym.
'Abatidamente' feels more physically heavy and 'crushed'. 'Desanimadamente' is just a lack of spirit.
Trabalhou desanimadamente.
General synonym.
'Tristemente' is broader. 'Abatidamente' is more specific to defeat and exhaustion.
Chorou tristemente.
Used in the phrase 'estar em baixo'.
'Em baixo' is a colloquial state. 'Abatidamente' is a formal manner.
Ele está em baixo.
문장 패턴
[Subject] + [Verb] + abatidamente.
Eu ando abatidamente.
[Subject] + [Verb] + [Object] + abatidamente.
Ele fechou a porta abatidamente.
Abatidamente, [Subject] + [Verb].
Abatidamente, o homem sentou-se.
[Subject] + [Verb] + [Adjective] + e + abatidamente.
Ela caminhava lenta e abatidamente.
[Subject] + [Verb] + abatidamente + [Prepositional Phrase].
Ele olhou abatidamente para as ruínas da casa.
[Subject] + [Reflexive Verb] + abatidamente.
Ela viu-se abatidamente no reflexo.
[Metaphorical Subject] + [Verb] + abatidamente.
A esperança morria abatidamente no seu coração.
[Gerund] + abatidamente, [Subject] + [Verb].
Suspirando abatidamente, ela aceitou o destino.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Medium (Common in writing, less common in daily speech).
-
Ele está abatidamente.
→
Ele está abatido.
You cannot use an adverb with the verb 'estar' to describe a state; you need an adjective.
-
O preço foi abatidamente.
→
O preço foi reduzido.
'Abatidamente' is for emotions/manner, not for financial discounts.
-
Ela fala abatida.
→
Ela fala abatidamente.
If you are describing the *way* she speaks, you need the adverbial form.
-
Pronouncing it 'a-BA-ti-da-men-te'.
→
a-ba-ti-da-MEN-te.
The stress must be on the penultimate syllable of the whole word.
-
Confusing it with 'abertamente'.
→
N/A
'Abertamente' means openly. They sound similar but are opposites in meaning.
팁
Contextual Choice
Use 'abatidamente' when you want to emphasize that someone has been 'hit' by a situation. It's more dramatic than 'tristemente'.
Adverb vs Adjective
Remember: Adjective 'abatido' for the person, Adverb 'abatidamente' for the action. 'Ele está abatido' vs 'Ele caminha abatidamente'.
Stress the MEN
In all -mente adverbs, the stress is on the 'men'. This is a golden rule in Portuguese phonetics.
Literary Flair
Adding this word to your writing will immediately make your Portuguese sound more academic and sophisticated.
Avoid Repetition
If you already used 'triste', switch to 'abatidamente' to describe the character's movements to keep the prose fresh.
Emotional Honesty
Don't be afraid to use heavy words in Portuguese; the culture values deep emotional expression.
Nasal Sounds
Pay attention to the nasal 'en' in 'mente'. It's one of the most characteristic sounds of the Portuguese language.
Look for the Root
When you see a long word, look for the root. 'Abatido' is the root here, which helps you guess the meaning.
Slow Down
Because 'abatidamente' is long, it's okay to say it slowly. In fact, saying it slowly fits its meaning of dejection.
The Bat Mnemonic
If you get 'batted' down, you act 'abatidamente'. This simple image will help the word stick.
암기하기
기억법
Think of a 'bat' hitting a ball down to the ground. 'A-bat-idamente' is the way you feel after being hit down by life.
시각적 연상
Imagine a wilting flower after a heavy storm. It doesn't just look sad; it is 'abatidamente' leaning toward the earth.
Word Web
챌린지
Try to write a three-sentence story about a character who loses something important, using 'abatidamente' in the final sentence.
어원
From the Portuguese past participle 'abatido' (felled, struck down), which comes from the verb 'abater'. This verb originates from the Vulgar Latin 'abbattere', from 'ad-' (to) + 'battuere' (to beat/strike).
원래 의미: To be physically struck or beaten down to the ground.
Romance (Latin root).문화적 맥락
Be careful when using this word to describe people with clinical depression; while accurate, it is a descriptive term and not a medical diagnosis.
English speakers might use 'dejectedly' or 'listlessly', but 'abatidamente' has a stronger sense of being physically worn out.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Sports
- perder abatidamente
- sair de campo abatidamente
- olhar para o placar abatidamente
- reagir abatidamente à derrota
Work
- ser despedido abatidamente
- trabalhar abatidamente
- receber críticas abatidamente
- limpar a secretária abatidamente
Relationships
- terminar o namoro abatidamente
- esperar abatidamente
- responder ao ex abatidamente
- ver as fotos abatidamente
Health
- caminhar abatidamente pelo hospital
- falar abatidamente com o médico
- sentar-se abatidamente na sala de espera
- recuperar-se abatidamente
Literature
- descrever a personagem abatidamente
- o herói cai abatidamente
- o sol põe-se abatidamente
- o narrador fala abatidamente
대화 시작하기
"Por que é que ele está a caminhar tão abatidamente hoje?"
"Já viste alguém reagir tão abatidamente a uma pequena crítica?"
"Achas que é normal um jogador sair de campo abatidamente após um empate?"
"Como é que descreverias alguém que fala abatidamente ao telefone?"
"Em que situações é que te sentes a agir mais abatidamente?"
일기 주제
Descreve um dia em que te sentiste tão cansado que te movias abatidamente pela casa.
Escreve sobre uma personagem de um livro que reagiu abatidamente a uma grande perda.
Como é que o clima da tua cidade influencia a forma como as pessoas caminham (abatidamente ou vivazmente)?
Relata um momento em que tiveste de falar abatidamente sobre uma notícia difícil.
Pensa numa derrota desportiva famosa e descreve como os adeptos saíram do estádio abatidamente.
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it is used in both Brazil and Portugal, primarily in written media, literature, and formal speech. In casual Brazilian Portuguese, people might prefer 'pra baixo' or 'desanimado', but they will certainly understand 'abatidamente'.
No. While 'abate' can mean a discount, the adverb 'abatidamente' is strictly for emotional or physical dejection. For a price drop, use 'drasticamente' or 'consideravelmente'.
The '-mente' suffix is pronounced with a nasal 'e'. In Portugal, the 'e' at the end is almost silent (mẽ-tɨ). In Brazil, it sounds more like 'mẽ-tchee'.
Yes, it is considered a medium-to-high register word. You will find it in newspapers and books more often than in a casual text message between friends.
'Cabisbaixamente' specifically refers to the physical act of looking down (head down). 'Abatidamente' is a broader term for the overall feeling of being crushed or dejected.
No. Adverbs modify verbs of action. With 'ser' or 'estar', you must use the adjective 'abatido'. Example: 'Ele está abatido' (Correct). 'Ele está abatidamente' (Incorrect).
While the word 'abatido' or 'abatimento' is common, the long adverb 'abatidamente' is less frequent in lyrics due to its length, but the *feeling* it describes is the essence of Fado.
The most direct opposites are 'alegremente' (happily) or 'entusiasticamente' (enthusiastically).
Yes, it always describes a negative emotional or physical state (sadness, defeat, exhaustion).
It has six syllables: a-ba-ti-da-men-te.
셀프 테스트 190 질문
Escreve uma frase usando 'abatidamente' e o verbo 'caminhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como descreverias um aluno que reprovou num exame usando esta palavra?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria um pequeno diálogo onde alguém responde 'abatidamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'abatidamente' para descrever o estado de um atleta após perder uma final.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduz para português: 'She sighed dejectedly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase formal sobre um político que perdeu as eleições.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a palavra para descrever o clima de uma cidade triste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica por que razão 'abatidamente' é diferente de 'tristemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase usando 'abatidamente' no início.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve o movimento de um animal doente usando o advérbio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre alguém que recebeu más notícias pelo telefone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'abatidamente' e 'silenciosamente' na mesma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faz uma frase literária sobre o fim de um império.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve um cenário de pós-guerra usando a palavra.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como dirias que alguém está a olhar para uma fotografia antiga com tristeza profunda?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um artista que não consegue criar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a palavra num contexto de trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase sobre o outono usando 'abatidamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um médico a dar uma notícia difícil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduz: 'They walked dejectedly through the rain'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia a palavra 'abatidamente' três vezes, aumentando a velocidade.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz a frase: 'Ele caminha abatidamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como dirias 'I feel dejected' em português usando a raiz da palavra?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lê em voz alta: 'Abatidamente, o sol pôs-se no mar.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica o significado da palavra em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa a palavra numa frase sobre o teu dia de trabalho.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'desanimadamente' e 'abatidamente'. Qual é mais longa?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz uma frase onde 'abatidamente' está no final.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se pronuncia o sufixo '-mente' em Portugal?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cria uma frase sobre um animal triste e diz a frase.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz a palavra focando na sílaba tónica 'MEN'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lê: 'O candidato admitiu a derrota abatidamente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como pedirias desculpa 'abatidamente'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Eles saíram da sala lenta e abatidamente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual a diferença de som entre 'abatidamente' e 'abertamente'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cria uma frase sobre o fim de um filme triste.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O pianista suspirou abatidamente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como descreverias o andar de um zombie em português?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lê uma frase de Machado de Assis que use a raiz 'abat-'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz a palavra 'abatidamente' o mais rápido que conseguires.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve a frase e identifica o advérbio: 'O homem sentou-se abatidamente na berma da estrada.'
Qual o sentimento transmitido pelo tom de voz ao dizer 'abatidamente'?
Ouve: 'Ela falou de forma abatida'. É o mesmo que 'abatidamente'?
Ouve: 'O sol brilha alegremente'. É o oposto de 'abatidamente'?
Identifica o erro: 'Ele agiu abatidamente-mente'.
Ouve a frase: 'Abatidamente, o exército retirou'. Quem retirou?
Qual a última sílaba que ouves em 'abatidamente'?
Ouve: 'Ele olhou para as ruínas abatidamente'. Para o que ele olhou?
Ouve e escreve a palavra: 'A-ba-ti-da-men-te'.
Ouve: 'A música terminou abatidamente'. Como terminou a música?
Ouve: 'Ele suspirou abatidamente'. Quantas palavras tem a frase?
Ouve: 'Ele está muito abatido'. Isto usa o advérbio?
Qual o som nasal que ouves no meio da palavra?
Ouve: 'Cabisbaixamente ele saiu'. É sinónimo de 'abatidamente'?
Ouve: 'O preço caiu abatidamente'. Esta frase soa natural?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'abatidamente' is a powerful adverb for describing a state of being 'crushed' by life. Use it when 'tristemente' isn't strong enough to convey the physical and mental weight of a person's dejection. Example: 'Ele aceitou a notícia abatidamente.'
- Abatidamente means doing something in a dejected or disheartened manner, often showing physical exhaustion.
- It comes from the word 'abatido' (beaten down) and is common in formal and literary Portuguese.
- It is used to describe actions like walking, speaking, or looking when someone feels defeated.
- The stress is on the 'men' syllable: a-ba-ti-da-MEN-te.
Contextual Choice
Use 'abatidamente' when you want to emphasize that someone has been 'hit' by a situation. It's more dramatic than 'tristemente'.
Adverb vs Adjective
Remember: Adjective 'abatido' for the person, Adverb 'abatidamente' for the action. 'Ele está abatido' vs 'Ele caminha abatidamente'.
Stress the MEN
In all -mente adverbs, the stress is on the 'men'. This is a golden rule in Portuguese phonetics.
Literary Flair
Adding this word to your writing will immediately make your Portuguese sound more academic and sophisticated.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2동요된, 충격을 받은. 그녀는 사고 소식에 깊이 동요되었다.
abalar
A2흔들다, 동요시키다. 그 소식은 그녀를 깊이 동요시켰다.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatido
A2그는 소식을 듣고 매우 낙담한 표정이었다.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2공공연하게, 솔직하게, 숨김없이.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.