abertamente
abertamente 30초 만에
- Abertamente means 'openly' or 'frankly' in Portuguese, used to describe actions done without secrecy.
- It is formed from the feminine adjective 'aberta' plus the adverbial suffix '-mente'.
- It is commonly used with verbs of communication like 'falar', 'discutir', and 'declarar'.
- It works in both formal settings (news, politics) and informal ones (personal relationships).
The Portuguese adverb abertamente is a direct equivalent to the English word 'openly' or 'frankly.' It is derived from the adjective 'aberto' (open) combined with the suffix '-mente' (the Portuguese equivalent of the English '-ly'). In its most fundamental sense, it describes an action performed without concealment, secrecy, or reservation. When someone speaks or acts abertamente, they are being transparent, providing their thoughts or actions to the public or to another person without any hidden agenda. This word is essential for navigating social, professional, and personal relationships in Portuguese-speaking cultures, as it touches upon the values of honesty and transparency.
- Literal Meaning
- In an open manner; without being closed or hidden.
- Social Context
- Used to describe political transparency, personal honesty, or public displays of emotion.
Eles discutiram o problema abertamente durante a reunião de condomínio.
In Portuguese culture, being 'direto' (direct) is often appreciated, and using abertamente signals that there are no 'segredos' (secrets). It is frequently used in the news to describe how politicians address issues or how public figures admit to certain behaviors. For instance, if a celebrity talks about their mental health, they are doing so abertamente. This adverb carries a weight of courage; it implies that the subject is not afraid of the consequences of their transparency. It is also common in academic or formal writing to describe research findings that are shared with the public or methodologies that are transparently explained.
O governo declarou abertamente o seu apoio à nova lei ambiental.
Furthermore, abertamente can be used to describe physical states in a metaphorical way, though it is primarily focused on behavior and communication. For example, 'hostilidade aberta' (open hostility) becomes 'comportar-se abertamente de forma hostil'. It bridges the gap between simple honesty and public disclosure. In a romantic context, 'amar abertamente' implies a relationship that is not hidden from family or society. In professional settings, 'criticar abertamente' suggests a critique made in front of others or in a formal report rather than behind someone's back. The word is powerful because it removes the 'sombra' (shadow) from an action.
- Register
- Neutral to Formal. It is appropriate for both daily conversation and professional journalism.
Ela chorou abertamente ao ouvir a notícia triste.
To master this word, one must understand that it is not just about 'not lying,' but about 'not hiding.' It is the opposite of 'secretamente' (secretly) or 'veladamente' (veiledly). When you use abertamente, you are highlighting the visibility of the action. It is a word of clarity and light, often used to praise someone for their bravery in being vulnerable or to criticize someone for being shamelessly public about something negative.
Using abertamente correctly involves placing it after the verb it modifies, which is the standard position for adverbs of manner in Portuguese. However, for emphasis, it can occasionally appear at the beginning or end of a sentence. It does not change based on gender or number, making it a stable and easy word to integrate into your vocabulary once you understand its placement. It is most commonly paired with verbs of communication, emotion, and social action.
- With Verbs of Communication
- Falar abertamente (to speak openly), discutir abertamente (to discuss openly), declarar abertamente (to declare openly).
Nós precisamos falar abertamente sobre nossas finanças.
In the sentence above, 'abertamente' modifies 'falar,' indicating that the conversation should be transparent and without secrets. This is a very common structure in Portuguese. You can also use it with verbs that describe attitudes or feelings. When someone expresses an emotion without trying to hide it, abertamente is the perfect modifier. For example, 'rir abertamente' (to laugh openly) or 'demonstrar abertamente' (to demonstrate openly).
O diretor demonstrou abertamente sua insatisfação com os resultados.
A more advanced use of the word involves modifying adjectives or past participles that function as adjectives. In these cases, it often precedes the adjective. For example, 'um conflito abertamente declarado' (an openly declared conflict). This usage is more formal and common in literature or high-level journalism. It helps to specify the nature of the state described by the adjective.
- Positioning for Emphasis
- 'Abertamente, ele confessou o crime' (Openly, he confessed the crime) places a strong focus on the manner of confession.
Eles são abertamente contra as novas medidas de austeridade.
When using abertamente with negative constructions, it usually follows the verb. 'Eles não falam abertamente' (They do not speak openly). It is important to note that abertamente conveys a sense of 'in public view.' If you want to say someone is being 'blunt,' you might use 'francamente,' but abertamente works if that bluntness is displayed for everyone to see. In academic contexts, you might see phrases like 'dados disponíveis abertamente' (openly available data), which is a key concept in modern science and technology.
A empresa opera abertamente no mercado internacional.
In summary, whether you are talking about personal feelings, political stances, or business operations, abertamente is your go-to adverb for describing anything done without a veil. Its placement is flexible but usually follows the verb, and it adds a layer of transparency to any sentence. Practice by taking simple sentences like 'Eu falo' and expanding them to 'Eu falo abertamente sobre meus sonhos' to see how the meaning deepens.
You will encounter abertamente in a variety of settings, ranging from the evening news to heart-to-heart conversations between friends. In the media, it is a staple word for journalists. Whenever a politician makes a statement that is not 'off the record,' or when a company releases a public manifesto, the media will report that they have spoken abertamente. It is a key term in the discourse of democracy and civil society, where transparency is highly valued.
- In the News
- 'O candidato admitiu abertamente que pretende aumentar os impostos.' (The candidate openly admitted that he intends to raise taxes.)
Muitos artistas brasileiros falam abertamente sobre política nas redes sociais.
In daily life, especially in Brazil and Portugal, people use abertamente when they are setting boundaries or encouraging honesty in a relationship. A parent might say to a child, 'Pode falar abertamente comigo,' which means 'You can speak openly with me.' It creates a safe space for dialogue. You'll also hear it in workplace environments where 'feedback' is encouraged. A manager might ask the team to express their concerns abertamente during a brainstorming session to ensure all issues are addressed.
No ambiente de trabalho, é importante poder discordar abertamente.
In literature and cinema, abertamente is used to describe a character's breakthrough. When a character who has been secretive finally reveals their true nature or their 'segredo,' the narrator might describe this as them living abertamente. It is also used in legal contexts, particularly when discussing 'audiências abertas' (open hearings) or 'processos que correm abertamente,' meaning they are not under judicial secrecy (segredo de justiça).
- Social Media & Podcasts
- Influencers often use this word when doing 'Q&A' sessions, promising to answer everything 'abertamente'.
O podcast discute abertamente temas que ainda são tabus na sociedade.
Whether you are reading a newspaper like 'O Globo' or 'Público', or watching a 'telenovela', abertamente will appear whenever the plot involves a lack of deception. It is a word that signals a shift from the private to the public, from the hidden to the revealed. It is an essential part of the 'vocabulário de transparência' (transparency vocabulary) that every intermediate learner should master.
While abertamente is relatively straightforward, English speakers often make a few common errors when integrating it into their Portuguese. The most frequent mistake is confusing it with other adverbs that have similar but distinct meanings, such as 'claramente' (clearly) or 'obviamente' (obviously). While something done abertamente is often clear, the word specifically emphasizes the lack of concealment rather than the ease of understanding.
- Mistake: Overusing it for 'Clearly'
- Don't say 'Eu vejo abertamente' if you mean 'I see clearly' (Eu vejo claramente). Use 'abertamente' only if there was an attempt to hide it before.
Errado: Ele explicou o plano abertamente. (Unless he was hiding it before). Correto: Ele explicou o plano claramente.
Another common error is related to word formation. Some learners try to use 'abertomente' or 'abertamente' with the masculine root. Remember the rule: adverbs ending in '-mente' are formed from the feminine singular form of the adjective. Since 'aberto' becomes 'aberta,' the adverb must be 'abertamente.' Using the masculine form is a tell-tale sign of a beginner level.
Errado: Ele falou abertomente. Correto: Ele falou abertamente.
Learners also sometimes confuse abertamente with 'em público' (in public). While they are related, they are not always interchangeable. 'Em público' refers to the location or the audience, while abertamente refers to the manner or intent. You can speak abertamente in a private room with one other person, but you cannot speak 'em público' in a private room.
- Mistake: Confusion with 'Francamente'
- 'Francamente' is often used as an interjection (Honestly! / Frankly!), whereas 'abertamente' is almost always a descriptive adverb within a sentence.
Francamente, eu não acredito nisso! (Correct interjection). Abertamente, eu não acredito nisso! (Incorrect usage).
Finally, be careful not to confuse abertamente with 'livremente' (freely). 'Livremente' implies a lack of restriction or cost, while abertamente implies a lack of secrecy. If you say 'Eu falo livremente,' it means no one is stopping you from talking. If you say 'Eu falo abertamente,' it means you are telling the whole truth without hiding anything. Understanding these nuances will make your Portuguese sound much more natural and precise.
To enrich your Portuguese, it is helpful to know synonyms and related terms for abertamente. Depending on the context, you might want to sound more formal, more emotional, or more colloquial. The word abertamente is very versatile, but these alternatives can provide more specific nuances to your speech or writing.
- Sinceramente
- Means 'sincerely' or 'honestly.' It focuses on the truthfulness of the speaker's feelings rather than the public nature of the disclosure.
- Francamente
- Means 'frankly.' It often implies a level of bluntness or directness that might be slightly uncomfortable.
Ele falou francamente sobre os erros da equipe.
In formal or legal contexts, you might use 'publicamente' (publicly) if the emphasis is on the fact that the action was witnessed by many people. While abertamente implies transparency, 'publicamente' is more about the setting. Another formal alternative is 'claramente' (clearly), used when the openness leads to an unmistakable understanding of the situation.
A decisão foi anunciada publicamente pela televisão.
For a more colloquial or idiomatic approach, Brazilians might use 'na cara' (in the face) or 'sem papas na língua' (without crumbs on the tongue - meaning without holding back). These expressions are much more informal and carry a stronger emotional weight than the neutral abertamente. Using 'sem rodeios' (without detours/beating around the bush) is another great way to express the idea of getting straight to the point.
- Sem rodeios
- Used when someone gets straight to the point. 'Diga-me o que aconteceu, sem rodeios!'
Ela disse tudo o que pensava, sem papas na língua.
Finally, consider 'às claras' (in the clear/openly). This is a very common idiomatic phrase in Portuguese that serves as a perfect synonym for abertamente. 'Vamos resolver isso às claras' means 'Let's resolve this openly.' It is slightly more idiomatic and sounds very natural in spoken Portuguese. By learning these alternatives, you can choose the word that best fits the social situation and the intensity of the message you want to convey.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The suffix '-mente' is used across Romance languages (French '-ment', Italian '-mente', Spanish '-mente') because in Vulgar Latin, people started describing how they did things by saying they did them with a certain 'mind' (e.g., 'clara mente' = with a clear mind).
발음 가이드
- Stressing the 'ber' syllable instead of 'men'.
- Pronouncing the '-mente' suffix like the English word 'mint'.
- Forgetting to nasalize the 'e' in 'men'.
- In European Portuguese, pronouncing the final 'e' too clearly.
- In Brazilian Portuguese, forgetting the 'chee' sound for the final 'te' in many regions.
난이도
Easy to recognize if you know 'aberto' and the suffix '-mente'.
Requires remembering the feminine root 'aberta' before adding '-mente'.
Pronunciation of the nasal 'en' and the final 'te' can be tricky for beginners.
Distinctive '-mente' ending makes it easy to spot in a sentence.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverb formation with -mente
Adjective (Feminine) + -mente: Clara -> Claramente, Aberta -> Abertamente.
Adverb placement after the verb
Ele fala abertamente. (Standard position).
Adverbial emphasis at sentence start
Abertamente, ele disse tudo. (Emphasizes the manner).
Adverbs modifying adjectives
Ele é abertamente contra. (Adverb precedes the adjective).
No gender/number agreement for adverbs
Eles falam abertamente. Elas falam abertamente. (Remains the same).
수준별 예문
Eu falo abertamente.
I speak openly.
Simple present tense with an adverb.
Ela sorri abertamente.
She smiles openly.
Adverb modifying a verb of emotion.
Eles brincam abertamente no parque.
They play openly in the park.
Describing an action in a public space.
Você pode falar abertamente comigo.
You can speak openly with me.
Using a modal verb 'pode' with an adverb.
Nós não escondemos nada; vivemos abertamente.
We don't hide anything; we live openly.
Contrast between 'esconder' and 'abertamente'.
O menino chora abertamente.
The boy cries openly.
Adverb showing lack of concealment of emotion.
A porta está abertamente aberta.
The door is wide open.
Note: This is slightly redundant but used for emphasis in A1.
Eu digo abertamente: eu gosto de você.
I say openly: I like you.
Direct speech with an adverbial introduction.
Nós discutimos as regras abertamente.
We discuss the rules openly.
Past tense verb with adverb.
Ele admitiu abertamente o seu erro.
He openly admitted his mistake.
Adverb modifying the verb 'admitir'.
A professora fala abertamente sobre o teste.
The teacher speaks openly about the test.
Prepositional phrase 'sobre o teste' following the adverb.
Eles mostram abertamente o seu amor.
They openly show their love.
Verb 'mostrar' with an adverb.
Você deve agir abertamente em todos os momentos.
You should act openly at all times.
Modal 'deve' + infinitive + adverb.
A empresa compartilha os dados abertamente.
The company shares the data openly.
Business context usage.
Ela critica abertamente o novo filme.
She openly criticizes the new movie.
Verb 'criticar' with adverb.
O governo fala abertamente com a população.
The government speaks openly with the population.
Formal subject with a neutral adverb.
É essencial debater abertamente as questões ambientais.
It is essential to openly debate environmental issues.
Infinitive 'debater' modified by 'abertamente'.
O autor expressa abertamente suas opiniões políticas.
The author openly expresses his political opinions.
Plural object 'opiniões políticas'.
Eles se opõem abertamente à construção da barragem.
They openly oppose the construction of the dam.
Pronominal verb 'opor-se' with adverb.
A diretoria resolveu tratar o assunto abertamente.
The board decided to handle the matter openly.
Verb 'tratar' meaning 'to handle/deal with'.
Ela sempre viveu abertamente, sem medo de julgamentos.
She always lived openly, without fear of judgment.
Compound past 'sempre viveu'.
O relatório descreve abertamente as falhas do sistema.
The report openly describes the system's flaws.
Descriptive verb 'descrever'.
Precisamos de um canal onde possamos reclamar abertamente.
We need a channel where we can complain openly.
Subjunctive mood 'possamos' with adverb.
Ele se declarou abertamente a favor da mudança.
He declared himself openly in favor of the change.
Reflexive construction 'declarou-se'.
O conflito entre as duas nações foi abertamente discutido na ONU.
The conflict between the two nations was openly discussed at the UN.
Passive voice 'foi discutido' with adverb.
Abertamente, ela confessou que não tinha os recursos necessários.
Openly, she confessed that she didn't have the necessary resources.
Adverb at the beginning for emphasis.
Muitos cientistas defendem que os resultados sejam publicados abertamente.
Many scientists advocate that results be published openly.
Subjunctive passive 'sejam publicados'.
A hostilidade abertamente demonstrada prejudicou as negociações.
The openly demonstrated hostility harmed the negotiations.
Adverb modifying a past participle used as an adjective.
O regime foi abertamente criticado por organizações internacionais.
The regime was openly criticized by international organizations.
Passive voice with agent 'por organizações'.
Ela é abertamente bissexual e luta pelos direitos LGBTQIA+.
She is openly bisexual and fights for LGBTQIA+ rights.
Adverb modifying an adjective of identity.
O mercado reagiu abertamente à queda das taxas de juros.
The market reacted openly to the drop in interest rates.
Verb of reaction 'reagir'.
Eles não escondem que são abertamente rivais no esporte.
They don't hide that they are openly rivals in sports.
Adverb modifying the noun-adjective 'rivais'.
A transparência exige que os processos decisórios ocorram abertamente.
Transparency requires that decision-making processes occur openly.
Complex noun phrase 'processos decisórios'.
O filósofo aborda abertamente a questão da mortalidade em sua obra.
The philosopher openly addresses the question of mortality in his work.
Academic verb 'abordar'.
Abertamente ou não, todos somos influenciados pela cultura digital.
Openly or not, we are all influenced by digital culture.
Adverbial phrase 'Abertamente ou não'.
A empresa foi acusada de não operar abertamente em paraísos fiscais.
The company was accused of not operating openly in tax havens.
Negative infinitive 'não operar'.
É louvável que ela tenha falado abertamente sobre sua luta contra o vício.
It is commendable that she spoke openly about her struggle with addiction.
Perfect subjunctive 'tenha falado'.
O projeto visa fomentar uma cultura onde se possa discordar abertamente sem retaliação.
The project aims to foster a culture where one can disagree openly without retaliation.
Impersonal 'se' with subjunctive 'possa'.
Abertamente hostil, o discurso do líder dividiu ainda mais a população.
Openly hostile, the leader's speech further divided the population.
Adverb-adjective pair as an introductory appositive.
Os dados foram disponibilizados abertamente para consulta pública.
The data was made openly available for public consultation.
Past participle 'disponibilizados' with adverb.
A obra desafia o leitor a confrontar abertamente seus próprios preconceitos.
The work challenges the reader to openly confront their own prejudices.
High-level literary verb 'confrontar'.
O escândalo eclodiu quando se soube que o ministro agia abertamente contra a constituição.
The scandal broke when it became known that the minister was acting openly against the constitution.
Imperfect tense 'agia' showing continuous action.
Não se trata apenas de falar, mas de existir abertamente em um mundo que exige conformidade.
It is not just about speaking, but about existing openly in a world that demands conformity.
Philosophical usage of 'existir'.
Abertamente em desacordo com a ortodoxia vigente, o cientista propôs uma nova teoria.
Openly at odds with the prevailing orthodoxy, the scientist proposed a new theory.
Complex prepositional phrase 'em desacordo com'.
A política de portas abertas permitiu que os cidadãos participassem abertamente da gestão urbana.
The open-door policy allowed citizens to participate openly in urban management.
Metaphorical use of 'portas abertas'.
Sua vida foi um livro aberto, vivido abertamente sob o escrutínio constante da mídia.
Their life was an open book, lived openly under constant media scrutiny.
Metaphor 'livro aberto' paired with the adverb.
O autor utiliza o sarcasmo para criticar aqueles que se dizem abertamente tolerantes, mas agem com intolerância.
The author uses sarcasm to criticize those who call themselves openly tolerant but act with intolerance.
Contrast between 'dizer-se' and 'agir'.
Raramente vemos uma figura de tal relevância admitir abertamente suas vulnerabilidades mais profundas.
We rarely see a figure of such relevance openly admit their deepest vulnerabilities.
Complex sentence with negative frequency 'raramente'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To speak without holding back or keeping secrets. It is the most common use.
Eu gosto de falar abertamente com meus pais.
— To state something clearly and publicly. Similar to 'speak openly'.
Ele disse abertamente que não viria.
— To take responsibility or 'come out' about something publicly.
Ela assumiu abertamente a chefia do departamento.
— To acknowledge a fact or a mistake in a transparent way.
O governo reconheceu abertamente a crise.
— To express one's opinion or presence in a public way.
O sindicato manifestou-se abertamente contra o corte.
— An idiomatic equivalent meaning to live without secrets. Very common in speech.
Eles preferem viver às claras, sem mentiras.
— A noun phrase (open game) meaning to be transparent/honest. Related concept.
Aqui nós jogamos jogo aberto.
— Idiom meaning 'with an open heart' or 'bravely'. Related to transparency.
Ele enfrentou o desafio de peito aberto.
— Open air. Not related to transparency but uses the same root 'aberto'.
O concerto foi ao céu aberto.
— Open mind. A quality often associated with those who speak abertamente.
É preciso ter uma mente aberta para viajar.
자주 혼동되는 단어
Claramente means 'clearly' (ease of understanding), while abertamente means 'openly' (lack of secrecy).
Obviamente means 'obviously' (it is apparent), while abertamente refers to the intention to be transparent.
Francamente is often an interjection like 'Frankly!', whereas abertamente is usually a descriptive adverb.
관용어 및 표현
— To put the cards on the table. To speak 'abertamente' about one's intentions.
Vamos pôr as cartas na mesa e resolver este negócio.
Informal/Neutral— To speak directly to someone's face without sugarcoating. A more aggressive 'abertamente'.
Eu falei na lata que o trabalho dele estava ruim.
Slang (Brazil)— To speak without hesitation or filtering. Very common.
Ela é conhecida por não ter papas na língua.
Informal— To expose oneself to criticism by acting 'abertamente'.
Ele deu a cara a tapa e assumiu a culpa.
Informal— To discuss private problems 'abertamente' in public. Usually negative.
Eles resolveram lavar a roupa suja no meio da festa.
Informal— To reveal the truth or one's plans. To start speaking 'abertamente'.
Finalmente ele abriu o jogo sobre o que sentia.
Informal— Straight talk. A very common Brazilian slang for speaking 'abertamente'.
Aqui é papo reto: você vai ou não?
Slang (Brazil)— The opposite of 'abertamente'. It means whispering or rumors.
Diziam à boca pequena que ele ia ser demitido.
Informal— To speak 'abertamente' about deep emotions.
Ela abriu o coração para o namorado.
Emotional/Informal— To talk too much. Not necessarily 'abertamente', but related to speaking.
Cuidado, ele fala pelos cotovelos!
Informal혼동하기 쉬운
Both imply a lack of barriers.
Livremente is about freedom of movement/action; abertamente is about transparency of communication.
Pode entrar livremente. / Fale abertamente.
Both involve things being visible to others.
Publicamente implies a large audience; abertamente implies honesty/transparency, even with one person.
Ele falou publicamente na TV. / Ele falou abertamente com o amigo.
Both relate to honesty.
Sinceramente focuses on the feeling; abertamente focuses on the disclosure.
Eu te amo sinceramente. / Eu admito abertamente meu erro.
Both involve being straightforward.
Diretamente means 'directly' (no middleman); abertamente means 'openly' (no secrets).
Vá diretamente para casa. / Fale abertamente sobre o plano.
Both mean not hidden.
Explicidamente means 'explicitly' (detailed/clear); abertamente means 'openly'.
As regras estão explicitamente escritas. / Discutimos abertamente as regras.
문장 패턴
Eu + [verbo] + abertamente.
Eu falo abertamente.
[Sujeito] + admitiu + abertamente + [erro].
Ele admitiu abertamente o erro.
É preciso + [infinitive] + abertamente.
É preciso discutir abertamente.
[Sujeito] + é + abertamente + [adjetivo].
Ela é abertamente favorável.
Abertamente + [adjetivo], [sujeito] + [verbo].
Abertamente hostil, o clima piorou.
Não se trata de + [verbo], mas de + [verbo] + abertamente.
Não se trata de ver, mas de viver abertamente.
Onde se possa + [verbo] + abertamente.
Um lugar onde se possa falar abertamente.
[Sujeito] + não + [verbo] + abertamente.
Eles não agem abertamente.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in media, professional settings, and serious personal conversations.
-
Using 'abertomente' instead of 'abertamente'.
→
abertamente
Adverbs ending in '-mente' must use the feminine form of the adjective as the base. 'Aberta' is feminine.
-
Using 'abertamente' to mean 'clearly' in a physical sense.
→
claramente
You see 'claramente' through glasses, you don't see 'abertamente' through them.
-
Confusing 'abertamente' with 'em público'.
→
abertamente / em público
You can speak 'abertamente' in private. 'Em público' requires an audience.
-
Using 'abertamente' as an interjection.
→
Francamente!
In English we say 'Frankly!', but in Portuguese 'Abertamente!' sounds strange as a standalone exclamation.
-
Forgetting the nasal sound in 'men'.
→
abertamENte
The 'en' must be nasalized. If it sounds like the English 'men', it will be harder for natives to understand.
팁
Adverb Formation
Remember: Adjectives ending in -o change to -a before adding -mente. Aberto -> Aberta -> Abertamente. This rule applies to most Portuguese adverbs.
Transparency
In Portuguese-speaking countries, using 'abertamente' in a professional setting signals that you value transparency and 'compliance'.
Nasal Vowels
The 'en' in 'abertamente' is nasal. Try to let some air escape through your nose as you say it. It shouldn't sound like 'men' in English.
Avoid Redundancy
Don't use 'abertamente' with verbs that already imply openness, like 'revelar' (reveal), unless you want to add strong emphasis.
Synonym Choice
Use 'publicamente' if there is a crowd, and 'abertamente' if there is honesty, even if it's just two people.
Suffix Recognition
If you hear a word ending in '-mente', it's almost certainly an adverb. This helps you identify the 'how' of a sentence quickly.
Building Trust
Saying 'Vamos falar abertamente' is a great way to build trust and clear the air in a relationship.
Adverbial Phrases
Try using the phrase 'às claras' as a more idiomatic alternative in casual speech. It makes you sound more native.
Don't confuse with 'Claramente'
If you mean 'I can see clearly now', use 'claramente'. If you mean 'He spoke without hiding secrets', use 'abertamente'.
Emphasis
Placing 'abertamente' before a past participle (e.g., 'abertamente criticado') is a high-level stylistic choice in journalism.
암기하기
기억법
Think of an 'OPEN MIND' (Aberto + Mente). If you have an open mind, you speak 'abertamente'.
시각적 연상
Imagine a person standing on a stage with a spotlight, holding a giant key and an open box. Everything is visible.
Word Web
챌린지
Try to use 'abertamente' in three different sentences today: one about a conversation, one about a feeling, and one about a public person.
어원
From the Latin 'apertus', the past participle of 'aperire' (to open). The suffix '-mente' comes from the Latin 'mente', the ablative of 'mens' (mind).
원래 의미: Originally meant 'with an open mind' or 'in an open manner.'
Romance (Latin root).문화적 맥락
While 'abertamente' is positive, be careful when using it to criticize someone, as it can imply they are 'shamelessly' public about something.
In English, we might use 'openly' or 'frankly.' 'Frankly' often carries a slightly more negative or blunt connotation than 'abertamente'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Politics
- O candidato falou abertamente.
- A corrupção foi abertamente denunciada.
- O governo apoia abertamente a medida.
- Transparência significa agir abertamente.
Relationships
- Nós conversamos abertamente.
- Ela demonstrou seu amor abertamente.
- Não esconda nada, fale abertamente.
- Eles vivem abertamente o seu namoro.
Workplace
- Critique o projeto abertamente.
- Os salários são discutidos abertamente.
- O feedback deve ser dado abertamente.
- A empresa opera abertamente no mercado.
Science/Data
- Dados publicados abertamente.
- A metodologia foi descrita abertamente.
- Ciência feita abertamente para todos.
- Resultados compartilhados abertamente.
Personal Growth
- Falar abertamente sobre saúde mental.
- Admitir abertamente as próprias falhas.
- Viver abertamente sua verdade.
- Expressar-se abertamente através da arte.
대화 시작하기
"Você acha que é sempre bom falar abertamente o que pensamos?"
"Na sua cultura, as pessoas costumam discutir política abertamente?"
"Quando foi a última vez que você falou abertamente sobre seus sentimentos?"
"É difícil para você admitir seus erros abertamente?"
"Você prefere trabalhar em uma empresa que compartilha dados abertamente?"
일기 주제
Escreva sobre uma situação em que você deveria ter falado abertamente, mas não falou.
Como a sociedade mudaria se todos agissem abertamente o tempo todo?
Descreva uma pessoa que você admira por viver abertamente sua vida.
Quais são os riscos e benefícios de se expressar abertamente nas redes sociais?
Reflexão sobre a importância da transparência e de agir abertamente no governo.
자주 묻는 질문
10 질문It is neutral to formal. You can use it in a legal document or with your best friend. In very casual slang, Brazilians might say 'papo reto' instead.
No. Adverbs ending in '-mente' are invariable. It is always 'abertamente' regardless of the subject's gender or number.
No. Use the adjective 'aberta'. 'A porta está aberta'. 'Abertamente' describes *how* an action is done, not a physical state.
'Francamente' is often used as a filler or interjection ('Frankly, I don't care'). 'Abertamente' describes the manner of an action ('He spoke openly').
In Brazil, it's usually 'MEN-chee'. In Portugal, it's 'MEN-tuh' or 'MEN-ti' with a very short final vowel.
Yes, very common, especially in news, debates, and when people want to be serious and honest.
Yes, for emphasis. 'Abertamente, ele confessou tudo' (Openly, he confessed everything).
It is always 'abertamente'. Adverbs are formed from the feminine form of the adjective (aberta).
The most common opposites are 'secretamente' (secretly) or 'veladamente' (veiledly).
Yes, it's very common to 'demonstrar abertamente' (show openly) feelings like love, anger, or sadness.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'abertamente' and the verb 'falar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a politician using 'abertamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where someone is 'abertamente hostil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abertamente' to describe how a company shares data.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to discuss this openly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'abertamente' at the beginning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abertamente' to describe someone's lifestyle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The report openly describes the flaws.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child crying 'abertamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abertamente' with the verb 'discordar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They openly support the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about transparency in government.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abertamente' to describe a public reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You can speak openly with me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'abertamente' and 'sinceramente' in the same context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'abertamente rival' relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is essential to debate openly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about scientific data.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abertamente' to describe a person's honesty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Openly hostile, the leader spoke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I speak openly' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's talk openly' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'abertamente' means in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'abertamente' correctly, focusing on the nasal 'en'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He openly admitted the mistake' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Can we talk openly?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are openly rivals' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The data is openly available' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I disagree openly' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'Don't hide anything, speak openly.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She cries openly' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The government acts openly' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'sinceramente' and 'abertamente' and compare the endings.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is important to live openly' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plan was openly discussed' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Frankly, I think we should speak openly' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She openly expressed her opinion' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We work openly' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The conflict is openly visible' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to speak openly with you' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adverb: 'Durante a entrevista, o ator falou abertamente sobre sua carreira.'
Listen and identify the verb: 'Eles discutiram abertamente as novas diretrizes.'
Listen and choose the meaning: 'O ministro admitiu abertamente a crise.'
Listen and identify the subject: 'Abertamente, os cientistas criticaram o estudo.'
Listen and determine the tone: 'Eu falo abertamente com você!'
Listen for the suffix: 'Eles agiram secretamente ou abertamente?'
Identify the context: 'O mercado reagiu abertamente à queda das ações.'
Listen and complete: 'Nós precisamos de um canal para reclamar _____.'
Listen and identify the emotion: 'Ela demonstrou abertamente sua alegria.'
Listen and identify the stance: 'O jornal se posicionou abertamente contra a guerra.'
Listen and identify the adjective: 'Eles são abertamente rivais.'
Listen and identify the location mentioned: 'Eles brincam abertamente no parque.'
Listen and identify the timing: 'Finalmente, ele falou abertamente.'
Listen and choose the synonym used: 'Tudo foi resolvido às claras.'
Listen and identify the number of words in the sentence: 'Fale abertamente.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'abertamente' is the essential Portuguese adverb for transparency. Use it whenever you want to emphasize that something is being done without hidden agendas or secrets. Example: 'Vamos falar abertamente.' (Let's talk openly.)
- Abertamente means 'openly' or 'frankly' in Portuguese, used to describe actions done without secrecy.
- It is formed from the feminine adjective 'aberta' plus the adverbial suffix '-mente'.
- It is commonly used with verbs of communication like 'falar', 'discutir', and 'declarar'.
- It works in both formal settings (news, politics) and informal ones (personal relationships).
Adverb Formation
Remember: Adjectives ending in -o change to -a before adding -mente. Aberto -> Aberta -> Abertamente. This rule applies to most Portuguese adverbs.
Transparency
In Portuguese-speaking countries, using 'abertamente' in a professional setting signals that you value transparency and 'compliance'.
Nasal Vowels
The 'en' in 'abertamente' is nasal. Try to let some air escape through your nose as you say it. It shouldn't sound like 'men' in English.
Avoid Redundancy
Don't use 'abertamente' with verbs that already imply openness, like 'revelar' (reveal), unless you want to add strong emphasis.
예시
Ele falou abertamente sobre seus sentimentos.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2동요된, 충격을 받은. 그녀는 사고 소식에 깊이 동요되었다.
abalar
A2흔들다, 동요시키다. 그 소식은 그녀를 깊이 동요시켰다.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1낙담하여, 풀이 죽어서. 깊은 좌절감이나 심신이 지친 상태에서 어떤 행동을 하는 방식을 묘사할 때 사용됩니다.
abatido
A2그는 소식을 듣고 매우 낙담한 표정이었다.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.