In 15 Seconds
- Used for public, clear, and official statements or positions.
- Combines 'openly' and 'declared' for maximum transparency and impact.
- Common in news, politics, and serious personal announcements.
Meaning
This phrase describes something that is said or shown clearly and without any secrets. It’s when someone makes their feelings, opinions, or status known to everyone publicly.
Key Examples
3 of 6Talking about a political candidate
Ele é um candidato abertamente declarado contra a nova lei.
He is an openly declared candidate against the new law.
Discussing a friend's sports preference
O João é um fã abertamente declarado do Benfica.
João is an openly declared fan of Benfica.
In a formal business meeting
O nosso apoio ao projeto foi abertamente declarado na reunião.
Our support for the project was openly declared in the meeting.
Cultural Background
In the Lusophone world, especially in politics and football, taking a side is a major part of social identity. Being 'abertamente declarado' shows a level of commitment and transparency that is highly respected in public discourse. It reflects a shift from traditional indirectness toward a more modern, direct style of communication.
The 'Assumido' Alternative
In casual talk about personal identity or hobbies, use `assumido`. For example, `um vegetariano assumido` sounds more natural than `abertamente declarado` at a BBQ.
Don't over-dramatize
Using this for trivial things like 'I openly declare I like pizza' makes you sound like a character in a Shakespeare play. Keep it for things that actually matter.
In 15 Seconds
- Used for public, clear, and official statements or positions.
- Combines 'openly' and 'declared' for maximum transparency and impact.
- Common in news, politics, and serious personal announcements.
What It Means
abertamente declarado is all about transparency. It means something is no longer a secret. You use it when a person or group makes a public statement. It’s like turning on a bright light in a dark room. Everyone can see exactly what is happening. It’s not just a whisper; it's a clear announcement.
How To Use It
You can use this to talk about people or facts. It often follows a noun like a person's status. For example, an inimigo abertamente declarado is an enemy who doesn't hide their dislike. You can also use it for feelings. If you love a specific football team, you are an adepto abertamente declarado. It sounds a bit more serious than just saying 'I like it.'
When To Use It
Use it in professional settings or serious conversations. It’s perfect for news reports or political discussions. You might use it when talking about a celebrity's new relationship. It also works well when you are being very honest with a friend. If you want to be clear about your intentions, this is your phrase. It adds a layer of certainty to your speech.
When NOT To Use It
Don't use this for small, casual things. You wouldn't say your lunch choice is abertamente declarado. That sounds way too dramatic for a sandwich! Avoid it in very slang-heavy conversations with teenagers. They might think you sound like a lawyer. Also, don't use it for things that are still a secret. If it's a rumor, it isn't declarado yet.
Cultural Background
Portuguese culture values social harmony, but also respects clear stances. In politics and sports, being 'declared' is a sign of passion. It shows you aren't afraid of what others think. There is a certain bravery associated with being abertamente declarado. It suggests you are firm in your identity or your beliefs. It’s the opposite of being 'em cima do muro' (on the fence).
Common Variations
You might hear assumido for personal identities or habits. Declarado abertamente is just a flip of the words. Sometimes people just say está declarado to mean it's official. In more casual settings, people might say ele deu a cara (he showed his face). But abertamente declarado remains the most precise way to describe a public stance.
Usage Notes
This phrase sits in the formal to neutral range. It is most effective in writing or serious discussions. In very casual settings, it can sound slightly stiff or intentionally dramatic.
The 'Assumido' Alternative
In casual talk about personal identity or hobbies, use `assumido`. For example, `um vegetariano assumido` sounds more natural than `abertamente declarado` at a BBQ.
Don't over-dramatize
Using this for trivial things like 'I openly declare I like pizza' makes you sound like a character in a Shakespeare play. Keep it for things that actually matter.
The 'Em cima do muro' contrast
Portuguese speakers dislike people who stay 'on the fence' (em cima do muro). Being `abertamente declarado` is often seen as a sign of character.
Examples
6Ele é um candidato abertamente declarado contra a nova lei.
He is an openly declared candidate against the new law.
Used here to show a firm political stance.
O João é um fã abertamente declarado do Benfica.
João is an openly declared fan of Benfica.
Shows that everyone knows which team he supports.
O nosso apoio ao projeto foi abertamente declarado na reunião.
Our support for the project was openly declared in the meeting.
Used to confirm an official company position.
Eles agora são um casal abertamente declarado!
They are an openly declared couple now!
Used when a secret relationship becomes public.
Eu sou um inimigo abertamente declarado das segundas-feiras.
I am an openly declared enemy of Mondays.
Uses formal language for a relatable, funny sentiment.
Ela sempre foi uma defensora abertamente declarada dos direitos animais.
She has always been an openly declared advocate for animal rights.
Highlights a long-term, public commitment.
Test Yourself
Choose the correct word to complete the phrase about a public stance.
O diretor é ___ declarado a favor das mudanças.
`abertamente` means 'openly', which fits the context of a public declaration.
Complete the sentence to describe a well-known rival.
Ele é meu inimigo abertamente ___.
`declarado` is the standard collocation used with `abertamente` to mean 'declared'.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Formality Level of 'abertamente declarado'
Using 'assumido' or 'na cara'.
Ele é assumido.
Standard everyday use.
Ele disse claramente.
The phrase 'abertamente declarado'.
Um apoio abertamente declarado.
Where to use 'abertamente declarado'
Politics
Publicly supporting a law.
Sports
Being a known fan of a rival team.
Relationships
Announcing a partner to the world.
Business
Stating a company's mission.
Practice Bank
2 exercisesO diretor é ___ declarado a favor das mudanças.
`abertamente` means 'openly', which fits the context of a public declaration.
Ele é meu inimigo abertamente ___.
`declarado` is the standard collocation used with `abertamente` to mean 'declared'.
🎉 Score: /2
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it can apply to organizations or even documents. For example, uma guerra abertamente declarada means an openly declared war.
Yes, it is very similar. Abertamente declarado feels slightly more formal and definitive than just saying something was stated.
Yes, if a couple is no longer hiding their relationship, they are abertamente declarados. It sounds like a big announcement.
Yes, it is used and understood in all Portuguese-speaking countries. It is a standard formal collocation.
The opposite would be secretamente mantido (secretly kept) or velado (veiled/hidden).
Only if you want to sound very serious or dramatic. Usually, you'd just say eu digo claramente.
Not necessarily. An inimigo abertamente declarado is a negative thing, but the phrase itself is neutral.
Often you follow it with contra (against) or a favor de (in favor of) to show the direction of the declaration.
No, abertamente is the adverb needed to modify the verb/adjective declarado. Aberto declarado is grammatically incorrect.
Yes, it appears in legal and official documents to describe statuses that have been made public.
Related Phrases
Assumido
Self-acknowledged or 'out' about something.
Público e notório
Public and well-known.
Às claras
To do something out in the open.
Sem rodeios
Without beating around the bush.