At the A1 level, 'manteiga' is a core vocabulary word related to food and daily life. You should focus on its literal meaning as a dairy product used on bread. You need to know that it is a feminine noun ('a manteiga') and how to use it in basic requests like 'Eu quero manteiga' or 'Por favor, a manteiga'. At this stage, you are learning to identify it in a supermarket and order it at a bakery. You should also be able to distinguish between 'com sal' (with salt) and 'sem sal' (without salt), as this is a common question asked by servers or found on packaging. The goal is functional communication in breakfast and grocery shopping scenarios.
At the A2 level, you begin to use 'manteiga' in more descriptive contexts and understand its role in simple recipes. You should be comfortable with verbs like 'passar' (to spread) and 'derreter' (to melt). You can talk about quantities, such as 'um pacote de manteiga' or 'duas colheres de manteiga'. You will also start to encounter the word in broader culinary contexts, such as 'pão na chapa' (grilled bread with butter). At this level, you should be able to follow simple cooking instructions that involve melting butter in a pan or mixing it with sugar. Your understanding of the word expands from a simple object to a functional ingredient in a process.
At the B1 level, you should be familiar with the idiomatic use of 'manteiga'. The phrase 'manteiga derretida' (melted butter) to describe a sensitive, easily moved person becomes part of your active vocabulary. You can also participate in discussions about preferences, such as the health differences between butter and margarine, or the cultural importance of 'manteiga de garrafa' in Brazilian cuisine. You should be able to describe textures using derivatives like 'amanteigado' (buttery). Your ability to use the word in social and slightly more abstract contexts increases, allowing for more nuanced conversation about food and personality.
At the B2 level, you can use 'manteiga' in technical and specialized contexts. This includes understanding its role in complex pastry making (like puff pastry or 'massa folhada') and the chemical changes it undergoes when heated (like 'manteiga clarificada' or 'manteiga queimada'). You can debate the merits of artisanal versus industrial butter and understand the regional significance of dairy production in places like the Azores. You are comfortable with the word in professional culinary environments and can use figurative language involving butter with ease. You also understand the historical etymology and how the word evolved from Latin into modern Portuguese.
At the C1 level, your use of 'manteiga' is sophisticated and context-aware. You can use it in literary descriptions to evoke sensory details—describing the 'cor amanteigada' (buttery color) of a sunset or the 'textura de manteiga' of a fine fabric. You understand rare or archaic expressions and can navigate complex wordplay. You are aware of the socio-economic implications of butter prices in historical contexts and can discuss the 'manteiga' industry's impact on regional economies. Your vocabulary includes related technical terms like 'ácido butírico' and you can appreciate the nuance in different regional dialects' pronunciation and usage of the word.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'manteiga' in all its forms. You can discuss the word's place in the history of the Portuguese language, its cognates in other Romance languages, and its use in classic Portuguese literature (like the works of Eça de Queirós). You can use the word in highly specialized scientific, economic, or philosophical discussions where it might serve as a metaphor for malleability or essentiality. You are indistinguishable from a native speaker in your use of butter-related idioms and can even invent creative metaphors that sound natural and culturally grounded. The word is no longer just a noun but a versatile tool in your vast linguistic repertoire.

manteiga 30초 만에

  • Manteiga is a feminine noun meaning butter, used globally in cooking and as a spread for bread, especially during breakfast.
  • Grammatically, it requires the feminine article 'a' and adjectives must agree with its gender (e.g., 'manteiga salgada').
  • It has important idiomatic uses, such as 'manteiga derretida' for someone who is very emotional or cries easily.
  • Regional varieties like 'manteiga de garrafa' in Brazil and 'manteiga dos Açores' in Portugal offer unique cultural flavors.

The word manteiga is a fundamental noun in the Portuguese language, primarily referring to the pale yellow, edible fatty substance produced by churning fresh or fermented cream or milk. While its primary definition is strictly culinary, its cultural weight in Lusophone societies—from the bustling padarias of Lisbon to the morning tables of São Paulo—is immense. In its most literal sense, it is the essential companion to bread, the base of countless pastries, and a medium for frying. However, understanding manteiga requires looking beyond the refrigerator. In Portugal and Brazil, the act of eating pão com manteiga (bread with butter) is more than a meal; it is a daily ritual, often accompanied by a galão or a cafezinho. When you walk into a Portuguese bakery, the smell of toasted bread and melting manteiga is the olfactory hallmark of the morning. It is used in various states: gelada (cold/hard), em ponto de pomada (room temperature/soft), or derretida (melted).

Culinary Classification
Manteiga is a dairy product (laticínio) consisting of approximately 80% butterfat, water, and milk proteins.

Beyond the kitchen, the word takes on metaphorical qualities. Because butter is soft and melts easily, it is frequently used to describe human emotions or personality traits. A person who is easily moved to tears or who has a very soft heart is often called a manteiga derretida (melted butter). This idiomatic usage is incredibly common and highlights the word's versatility. Furthermore, in certain regional contexts, specifically in Northeastern Brazil, you will encounter manteiga de garrafa (bottled butter), which is a clarified butter similar to ghee, used as a finishing oil for sun-dried meat and beans. This illustrates that while the word is A1 level, its applications span from the most basic nutritional needs to complex regional culinary identities. Whether you are ordering breakfast, following a recipe for bolo de fubá, or describing a sensitive friend, manteiga is a linguistic staple you cannot ignore.

Por favor, passe a manteiga para o pão.

Physical States
Manteiga com sal (salted), manteiga sem sal (unsalted), and manteiga clarificada (clarified).

In commercial settings, you will find it sold in tabletes (sticks) or potes (tubs). It is important for learners to distinguish manteiga from margarina (margarine), as the latter is often viewed as a cheaper, vegetable-based substitute and is linguistically distinct. In high-end culinary discussions, manteiga is praised for its 'terroir' and the quality of the milk used, often referring to specific regions known for dairy production like the Azores in Portugal or Minas Gerais in Brazil. Thus, the word bridges the gap between a simple commodity and a gourmet ingredient.

A receita pede cem gramas de manteiga sem sal.

Social Context
Commonly used in 'café da manhã' (breakfast) or 'lanche da tarde' (afternoon snack) conversations.

Eu prefiro manteiga do que margarina no meu pão quente.

Ela é uma manteiga derretida, sempre chora em filmes românticos.

Não esqueça de comprar a manteiga no supermercado hoje.

Using manteiga correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations with verbs of action and states of being. At its simplest, it functions as the direct object of verbs like comprar (to buy), querer (to want), or comer (to eat). For example, 'Eu compro manteiga' (I buy butter). However, to sound more natural, you should pair it with verbs that describe its preparation and consumption. The most frequent verb associated with it is passar (to spread/to put on). You don't usually 'put' butter on bread in Portuguese; you 'pass' it. 'Vou passar manteiga no pão' is the standard way to say you are buttering your bread. Another essential verb is derreter (to melt), used both literally in cooking ('Derreta a manteiga na frigideira') and figuratively to describe emotional vulnerability.

Verbal Pairings
Passar (to spread), Derreter (to melt), Adicionar (to add), Bater (to cream/to whisk).

Adjectives play a crucial role in specifying what kind of butter you are dealing with. Because it is a mass noun, we often use partitive expressions or specific quantities. You might ask for um pouco de manteiga (a bit of butter) or um tablete de manteiga (a stick of butter). In recipes, you will see colheres de sopa (tablespoons) or gramas (grams). When describing the quality, you might use fresca (fresh), rançosa (rancid), or salgada (salty). Note that in Portuguese, the adjective usually follows the noun: 'manteiga salgada' rather than 'salgada manteiga'. This structural rule is vital for A1 learners to internalize early on. Furthermore, the word appears in prepositional phrases describing what something is made of, such as 'biscoitos de manteiga' (butter cookies).

Você prefere manteiga com ou sem sal no café da manhã?

Quantification
Uma colher de manteiga (a spoon of butter), duzentos gramas de manteiga (200g of butter).

In more complex sentence structures, manteiga can act as the subject. 'A manteiga está muito cara hoje em dia' (Butter is very expensive nowadays). Here, the definite article 'A' is required because you are speaking about the substance in general. In casual conversation, you might hear it used in comparisons. 'Isso é como faca na manteiga' (This is like a knife in butter), implying that something is very easy or smooth, equivalent to the English 'like a hot knife through butter'. Understanding these nuances allows a learner to move from robotic translations to fluid, natural-sounding Portuguese. Whether you are at a restaurant asking 'Acompanha manteiga?' or in a kitchen yelling 'A manteiga queimou!', the word is a versatile tool in your linguistic kit.

A manteiga de garrafa é um ingrediente essencial na culinária nordestina.

Prepositional Use
Pão com manteiga (bread with butter), bolo de manteiga (butter cake).

Eu sempre coloco uma pitada de sal na manteiga caseira.

Não deixe a manteiga fora da geladeira por muito tempo.

Para fazer o refogado, comece derretendo a manteiga em fogo baixo.

The word manteiga is ubiquitous in the daily life of Portuguese speakers. You will hear it most frequently in the morning, specifically in the context of the café da manhã (Brazil) or pequeno-almoço (Portugal). If you are staying at a hotel or a 'Pousada', the waiter might ask, 'Deseja manteiga ou geleia?' (Do you want butter or jam?). In a Brazilian padaria, one of the most common orders is a 'pão na chapa com muita manteiga'. The word is also a mainstay in supermarkets (supermercados), where you will find entire aisles dedicated to dairy. Listening to shoppers, you might hear them debating brands or checking if the butter is com sal or sem sal. It is a word that signals domesticity, comfort, and the start of the day.

Common Locations
Padarias (Bakeries), Supermercados (Supermarkets), Cozinhas (Kitchens), Restaurantes.

In the world of professional cooking and television, manteiga is a star. Portuguese-speaking celebrity chefs frequently emphasize the importance of using 'manteiga de boa qualidade' (good quality butter) to achieve the perfect texture in sauces or cakes. On cooking shows like MasterChef Brasil, you will hear contestants frantically asking, 'Cadê a manteiga?' (Where is the butter?). This context highlights its role as a technical ingredient. Furthermore, in the North and Northeast of Brazil, the term manteiga de garrafa is heard in street markets and traditional restaurants, often associated with dishes like carne de sol and baião de dois. Hearing the word in these regional contexts connects you to the deep culinary roots of the Lusophone world.

Moço, me dá um pão na chapa com manteiga e um café com leite, por favor.

Media and Pop Culture
Used in commercials for dairy brands and in songs that describe simple, everyday life.

Socially, the word appears in idioms that you will hear in casual conversations among friends. If someone is being overly sensitive, a friend might jokingly say, 'Ih, lá vem a manteiga derretida!' (Here comes the melted butter!). This usage is particularly common in Brazil. In Portugal, you might hear 'manteiga' in the context of 'levar manteiga', which can sometimes mean to flatter someone (though this is more old-fashioned). Understanding these conversational snippets helps you transition from a textbook learner to a culturally fluent speaker. Whether it's the clinking of a butter knife against a ceramic plate or the frantic instructions of a chef, manteiga provides the soundtrack to many Portuguese-speaking environments.

A manteiga está na promoção no mercado do bairro.

Regional Varieties
Manteiga de garrafa (Northeast Brazil), Manteiga dos Açores (Portugal).

Não use margarina nesta receita, o sabor da manteiga é fundamental.

A criança chorou por nada, é mesmo uma manteiga derretida.

Bata a manteiga com o açúcar até ficar um creme claro.

One of the most frequent errors English speakers make with the word manteiga is assigning it the wrong grammatical gender. Because butter is often associated with 'o leite' (the milk), which is masculine, students instinctively want to say 'o manteiga'. However, manteiga is strictly feminine: a manteiga. This mistake ripples through the sentence, leading to incorrect article usage ('um manteiga' instead of 'uma manteiga') and incorrect adjective agreement ('manteiga salgado' instead of 'manteiga salgada'). Correcting this gender bias is the first step toward A1 mastery. Another common pitfall is the confusion between manteiga and margarina. While in some English dialects, people use 'butter' as a generic term for any spread, in Portuguese, the distinction is sharp. Using the word manteiga when referring to margarine can lead to confusion, especially in baking where the fat content matters.

Gender Error
Incorrect: O manteiga é bom. Correct: A manteiga é boa.

Pronunciation also poses a challenge. The 'ei' in manteiga is a diphthong. Some learners tend to over-emphasize the 'i' or drop it entirely, making it sound like 'mantêga'. While 'mantêga' is actually a common regional pronunciation in parts of Brazil (like São Paulo or the interior), standard Portuguese and most Carioca (Rio) accents preserve the diphthong. For a learner, aiming for the clear 'ei' sound is safer. Additionally, the nasal 'an' at the beginning of the word can be tricky. It's not 'man-teiga' with a hard 'n', but rather a nasalized 'a'. Failing to nasalize the vowel can make the word sound foreign or difficult to understand for native speakers. Practicing the nasal vowels of Portuguese is essential for words like manteiga, pão, and maçã.

Cuidado! Não diga 'o manteiga', o correto é sempre 'a manteiga'.

Conceptual Confusion
Don't confuse 'manteiga' with 'banha' (lard) or 'nata' (cream).

Finally, there's the issue of countability. In English, we say 'some butter'. In Portuguese, you can say 'um pouco de manteiga', but beginners often try to pluralize it when talking about different brands or types, saying 'as manteigas'. While grammatically possible, it's much more common to use the singular form even when referring to a general stock. Also, be careful with the idiom manteiga derretida. It is only used for people who cry easily. Using it to mean someone is 'relaxed' or 'chill' is a mistake; it specifically denotes emotional sensitivity. Misapplying idioms is a common hurdle for intermediate learners trying to use manteiga in more creative ways. Stick to the literal meaning until you are comfortable with the emotional nuance of the 'melted' metaphor.

Eu comprei manteiga demais, agora preciso fazer um bolo.

Translation Trap
Avoid translating 'buttery' as 'manteigoso' in all contexts; often 'com sabor de manteiga' is more natural.

A manteiga está dura porque acabou de sair da geladeira.

Muitos alunos confundem 'manteiga' com 'mentira' devido à sonoridade inicial.

Ela não gosta de manteiga no pão, prefere requeijão.

While manteiga is the primary word for butter, the culinary world in Portuguese offers several alternatives and related terms that a learner should know to navigate a menu or a kitchen. The most immediate 'false friend' or close cousin is margarina. Margarine is made from vegetable oils and is used similarly to butter, but the two are never used interchangeably in name. Another important word is nata. In Portugal, nata refers to cream (the stuff you whip or add to coffee), which is the base of butter. In Brazil, this is usually called creme de leite. Knowing the relationship between nata and manteiga is key for understanding dairy production. Then there is requeijão, a uniquely Lusophone creamy cheese spread that is often used in the same context as butter—on bread or toast—but has a completely different flavor profile and texture.

Manteiga vs. Margarina
Manteiga is animal-based (dairy); Margarina is plant-based (vegetable oil).

For those interested in traditional cooking, banha (lard) is an alternative fat. While manteiga is used for flavor and delicacy, banha de porco was historically more common for frying and preserving meat. In modern health-conscious circles, you might hear manteiga de coco (coconut butter) or manteiga de amendoim (peanut butter). It is crucial to note that while 'peanut butter' is a staple in the US, in many Portuguese-speaking countries, it was traditionally less common, often referred to as pasta de amendoim in Brazil. However, 'manteiga de amendoim' is the standard term in Portugal. This regional variation is a great example of how a simple noun like manteiga can adapt to different linguistic environments to describe new products.

Eu prefiro usar manteiga em vez de óleo para fritar o ovo.

Manteiga vs. Requeijão
Manteiga is solid fat; Requeijão is a creamy, spreadable cheese common in Brazil.

In the context of texture, if something is 'smooth as butter', you might use the adjective macio (soft) or suave (smooth). If a cake is 'buttery', you could describe it as amanteigado. This derivative adjective is very common in the names of cookies: biscoitos amanteigados. Understanding these variations allows you to expand your vocabulary from a single noun to a whole family of related concepts. Whether you are choosing between manteiga and azeite (olive oil) for your salad or deciding if your toast needs geleia (jam) instead, having these alternatives at your fingertips makes your Portuguese much more functional and descriptive.

Estes biscoitos amanteigados derretem na boca.

Other 'Butters'
Manteiga de cacau (cocoa butter - often for lips), Manteiga de karité (shea butter).

A manteiga de amendoim é muito popular em Portugal.

Não confunda a manteiga com a nata; a nata é o que vem antes.

A manteiga de garrafa dá um toque especial ao feijão.

How Formal Is It?

재미있는 사실

Unlike most Portuguese words which come from Latin (where butter was 'butyrum'), 'manteiga' is one of the few words that survived from the languages spoken before the Romans arrived.

발음 가이드

UK /mɐ̃ˈtej.ɡɐ/
US /mɐ̃ˈtej.ɡa/
The stress is on the second syllable: man-TEI-ga.
라임이 맞는 단어
veiga meiga leiga ameiga desmeiga reiga pesteiga queiga
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'n' too clearly instead of nasalizing the 'a'.
  • Dropping the 'i' and saying 'mantega'.
  • Pronouncing the final 'a' like 'ah' (too open) in European Portuguese.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Treating the 'ei' as two separate syllables.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize in context.

쓰기 2/5

Requires remembering the 'ei' diphthong and feminine gender.

말하기 3/5

Nasalization of the first syllable can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Clear sound, but watch for regional 'mantega' variations.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

leite pão comer bom amarelo

다음에 배울 것

queijo presunto geleia faca café

고급

homogeneização pasteurização emulsão lipídios ranço

알아야 할 문법

Feminine Noun Gender

A manteiga (not O manteiga).

Nasal Vowels

The 'an' in manteiga is nasalized /mɐ̃/.

Diphthong 'ei'

The 'ei' should be pronounced as one syllable /ej/.

Adjective Agreement

Manteiga geladA, manteiga salgadA.

Partitive Expressions

Um pouco DE manteiga.

수준별 예문

1

Eu gosto de pão com manteiga.

I like bread with butter.

Uses the preposition 'com' (with).

2

Onde está a manteiga?

Where is the butter?

Definite article 'a' indicates feminine gender.

3

A manteiga é amarela.

The butter is yellow.

Adjective 'amarela' agrees with the feminine noun.

4

Eu compro uma manteiga no mercado.

I buy a (pack of) butter at the market.

Indefinite article 'uma' is used.

5

Você quer manteiga com sal?

Do you want butter with salt?

Common question at breakfast.

6

A manteiga está na mesa.

The butter is on the table.

Preposition 'na' (em + a).

7

Não tem manteiga em casa.

There is no butter at home.

Uses the verb 'ter' as 'there is' (common in Brazil).

8

Passe a manteiga, por favor.

Pass the butter, please.

Imperative 'passe' (from passar).

1

Eu vou derreter a manteiga para o bolo.

I am going to melt the butter for the cake.

Future with 'vou' + infinitive.

2

Preciso de duzentos gramas de manteiga.

I need two hundred grams of butter.

Note that 'gramas' is masculine in Portuguese (duzentos).

3

A manteiga está muito mole.

The butter is very soft.

Adjective 'mole' is used for soft textures.

4

Ela prefere margarina em vez de manteiga.

She prefers margarine instead of butter.

Comparison using 'em vez de'.

5

Coloque a manteiga na geladeira.

Put the butter in the refrigerator.

Imperative 'coloque' (from colocar).

6

O pão na chapa tem muita manteiga.

The grilled bread has a lot of butter.

Quantifier 'muita' agrees with feminine 'manteiga'.

7

Eu sempre uso manteiga sem sal para doces.

I always use unsalted butter for sweets.

Adverb 'sempre' for frequency.

8

A manteiga acabou durante a receita.

The butter ran out during the recipe.

Verb 'acabar' meaning 'to run out'.

1

Meu irmão é uma manteiga derretida, chora por tudo.

My brother is a 'melted butter' (softie), he cries about everything.

Idiomatic expression for emotional sensitivity.

2

Bata a manteiga com o açúcar até ficar um creme.

Beat the butter with the sugar until it becomes a cream.

Instructional language for cooking.

3

A manteiga de garrafa é típica do Nordeste brasileiro.

Bottled butter is typical of the Brazilian Northeast.

Cultural reference to regional food.

4

Sinto o cheiro de manteiga vindo da cozinha.

I smell butter coming from the kitchen.

Verb 'sentir o cheiro' (to smell).

5

A textura desta massa é muito amanteigada.

The texture of this dough is very buttery.

Derived adjective 'amanteigada'.

6

Antigamente, as pessoas faziam a própria manteiga.

In the past, people used to make their own butter.

Imperfect tense 'faziam' for habitual past actions.

7

A faca deslizou como na manteiga.

The knife slid as if in butter.

Simile for ease/smoothness.

8

Eu evito manteiga por causa do colesterol.

I avoid butter because of cholesterol.

Prepositional phrase 'por causa de'.

1

A manteiga clarificada tem um ponto de fumaça mais alto.

Clarified butter has a higher smoke point.

Technical culinary terminology.

2

É preciso incorporar a manteiga gelada na farinha.

It is necessary to incorporate the cold butter into the flour.

Verb 'incorporar' in a technical context.

3

O sabor da manteiga artesanal é incomparável.

The flavor of artisanal butter is incomparable.

Adjective 'artesanal' (artisanal).

4

A produção de manteiga nos Açores é uma tradição secular.

Butter production in the Azores is a centuries-old tradition.

Noun 'produção' and historical context.

5

A manteiga rançosa estraga qualquer prato.

Rancid butter ruins any dish.

Adjective 'rançosa' (rancid).

6

Muitas receitas francesas baseiam-se no uso excessivo de manteiga.

Many French recipes are based on the excessive use of butter.

Pronominal verb 'basear-se'.

7

O preço da manteiga disparou no último trimestre.

The price of butter skyrocketed in the last quarter.

Economic vocabulary: 'disparou', 'trimestre'.

8

Ela untou a forma com manteiga e farinha.

She greased the pan with butter and flour.

Verb 'untar' (to grease).

1

A luz do entardecer tinha uma tonalidade amanteigada.

The evening light had a buttery hue.

Metaphorical use of 'amanteigada' for color.

2

O autor descreve a pele da personagem como sendo macia como manteiga.

The author describes the character's skin as being soft as butter.

Literary simile.

3

Houve uma polêmica sobre a adição de gordura vegetal na manteiga industrial.

There was a controversy regarding the addition of vegetable fat in industrial butter.

Noun 'polêmica' and formal structure.

4

A manteiga, outrora um artigo de luxo, tornou-se essencial.

Butter, once a luxury item, became essential.

Adverb 'outrora' (formerly/once).

5

A consistência da manteiga varia conforme a alimentação do gado.

The consistency of butter varies according to the cattle's diet.

Conjunction 'conforme' (according to).

6

O crítico gastronômico elogiou o 'beurre blanc' feito com manteiga de pasto.

The food critic praised the 'beurre blanc' made with grass-fed butter.

Use of technical culinary French terms in Portuguese.

7

A maleabilidade da manteiga em temperatura ambiente facilita o manuseio.

The malleability of butter at room temperature facilitates handling.

Abstract noun 'maleabilidade'.

8

Não se deve subestimar a importância da manteiga na confeitaria fina.

One should not underestimate the importance of butter in fine pastry.

Passive structure 'não se deve'.

1

A etimologia de 'manteiga' remete a raízes pré-romanas da Península Ibérica.

The etymology of 'manteiga' traces back to pre-Roman roots of the Iberian Peninsula.

Academic discussion of linguistics.

2

A volatilidade dos preços dos laticínios, mormente da manteiga, afeta a inflação.

The volatility of dairy prices, especially butter, affects inflation.

Formal adverb 'mormente' (especially).

3

O processo de saponificação da manteiga produz compostos aromáticos distintos.

The saponification process of butter produces distinct aromatic compounds.

Scientific terminology: 'saponificação'.

4

Nas entrelinhas do texto, a manteiga simboliza a decadência da burguesia.

Between the lines of the text, butter symbolizes the decadence of the bourgeoisie.

Symbolic literary analysis.

5

A pureza da manteiga é aferida através de rigorosos testes laboratoriais.

The purity of butter is assessed through rigorous laboratory tests.

Verb 'aferir' (to assess/measure).

6

O excedente de manteiga no mercado europeu gerou subsídios governamentais.

The butter surplus in the European market generated government subsidies.

Political/Economic vocabulary.

7

A obra de Eça de Queirós frequentemente menciona a manteiga nas ceias lisboetas.

The work of Eça de Queirós frequently mentions butter in Lisbon suppers.

Reference to classical literature.

8

A reatividade do ácido butírico presente na manteiga é objeto de estudo orgânico.

The reactivity of butyric acid present in butter is an object of organic study.

Advanced organic chemistry context.

자주 쓰는 조합

Manteiga sem sal
Manteiga com sal
Passar manteiga
Derreter manteiga
Pão com manteiga
Manteiga de garrafa
Manteiga clarificada
Tablete de manteiga
Pote de manteiga
Manteiga rançosa

자주 쓰는 구문

Me passa a manteiga?

— Can you pass me the butter? Used at the table.

Estamos jantando e eu pergunto: Me passa a manteiga?

Pão na chapa com manteiga

— Grilled bread with butter. A Brazilian bakery classic.

Quero um pão na chapa com manteiga bem caprichado.

Manteiga derretida

— Someone who cries easily. A common metaphor.

Ela assistiu ao comercial e chorou; é uma manteiga derretida.

Faca na manteiga

— Something very easy or smooth. Like 'a hot knife through butter'.

O novo sistema funciona como faca na manteiga.

Cheiro de manteiga

— The smell of butter. Often associated with baking.

A casa toda tem cheiro de manteiga por causa dos biscoitos.

Manteiga de amendoim

— Peanut butter. (Common in Portugal).

As crianças adoram sanduíches de manteiga de amendoim.

Manteiga de cacau

— Cocoa butter. Often used for lip balm.

Meus lábios estão secos, preciso de manteiga de cacau.

Um pouco de manteiga

— A bit of butter. Used for quantifying.

Só quero um pouco de manteiga, obrigado.

Manteiga caseira

— Homemade butter.

Nada supera o sabor da manteiga caseira fresca.

Marca de manteiga

— Butter brand.

Qual é a sua marca de manteiga favorita?

자주 혼동되는 단어

manteiga vs Margarina

Vegetable-based, while manteiga is dairy-based.

manteiga vs Mentira

Sounds slightly similar at the start, but means 'lie'.

manteiga vs Mantilha

A type of lace veil, unrelated but phonetically similar.

관용어 및 표현

"Ser uma manteiga derretida"

— To be very emotional or cry easily.

Não fale alto com ela, ela é uma manteiga derretida.

Informal
"Como faca na manteiga"

— Very easily or smoothly.

O carro novo corre como faca na manteiga.

Neutral
"Levar manteiga"

— To be flattered or to receive 'buttering up' (more common in Portugal).

Ele está a levar manteiga do chefe para ser promovido.

Informal
"Manteiga em focinho de cão"

— Something that doesn't last long or is wasted (Portuguese proverb).

Dar dinheiro para ele é como manteiga em focinho de cão.

Proverbial
"Não é manteiga"

— It's not easy (slang/informal).

Aprender português não é manteiga, mas é possível.

Slang
"Ter mãos de manteiga"

— To be clumsy, dropping things easily.

Cuidado com o copo, você tem mãos de manteiga!

Informal
"Pão com manteiga"

— Something basic, essential, or predictable.

O futebol dele é o básico pão com manteiga, mas funciona.

Informal
"Estar na manteiga"

— To be in a good, comfortable situation (Brazilian slang).

Agora que ele ganhou o prêmio, ele está na manteiga.

Slang
"Manteiga de porco"

— An old term for lard (banha).

Minha avó ainda chama a banha de manteiga de porco.

Archaic
"Voz de manteiga"

— A very smooth, pleasant voice.

Aquele cantor tem uma voz de manteiga.

Poetic

혼동하기 쉬운

manteiga vs Margarina

Both are yellow spreads for bread.

Manteiga is made from milk cream; margarina is made from vegetable oil. They have different tastes and cooking properties.

A manteiga é mais natural que a margarina.

manteiga vs Nata

Nata is the precursor to butter.

Nata is cream (liquid or semi-solid); manteiga is the solid fat produced from it.

Bata a nata até virar manteiga.

manteiga vs Requeijão

Both are spread on bread in Brazil.

Requeijão is a creamy processed cheese; manteiga is pure butterfat.

Eu prefiro requeijão, mas ele prefere manteiga.

manteiga vs Banha

Both are solid fats used in cooking.

Banha is lard (pork fat); manteiga is milk fat.

O biscoito de banha é diferente do de manteiga.

manteiga vs Óleo

Both are fats used for frying.

Óleo is liquid at room temperature; manteiga is solid.

Frite com manteiga para dar mais sabor.

문장 패턴

A1

Eu quero [noun].

Eu quero manteiga.

A1

[Noun] com [noun].

Pão com manteiga.

A2

Passe a [noun] no [noun].

Passe a manteiga no pão.

A2

Preciso de [quantity] de [noun].

Preciso de um tablete de manteiga.

B1

Ele/Ela é uma [idiom].

Ela é uma manteiga derretida.

B1

Derreta a [noun] para [action].

Derreta a manteiga para fritar o ovo.

B2

A [noun] está [adjective].

A manteiga está rançosa.

C1

A [noun], [modifier], tornou-se [adjective].

A manteiga, outrora cara, tornou-se acessível.

어휘 가족

명사

manteigueira (butter dish)
manteigueiro (butter maker/seller)

동사

amanteigar (to butter/to make buttery)
untar (to grease - often with butter)

형용사

amanteigado (buttery)
manteigoso (greasy/buttery - sometimes negative)

관련

leite
nata
creme
queijo
laticínio

사용법

frequency

Extremely frequent in daily life and culinary contexts.

자주 하는 실수
  • O manteiga A manteiga

    Manteiga is a feminine noun. Using the masculine article is a basic gender error.

  • Pôr manteiga no pão Passar manteiga no pão

    While 'pôr' (to put) is understood, 'passar' (to spread) is the idiomatic way to describe the action.

  • Mantega Manteiga

    Forgetting the 'i' in the 'ei' diphthong is a common spelling and pronunciation error.

  • Manteiga de amendoim (in Brazil) Pasta de amendoim

    While 'manteiga de amendoim' is correct in Portugal, it sounds unnatural to Brazilians who prefer 'pasta'.

  • Manteiga salgado Manteiga salgada

    Adjectives must agree with the feminine gender of the noun.

Gender Check

Always pair 'manteiga' with 'a' or 'uma'. Never use 'o' or 'um'. This is a very common beginner mistake that is easy to fix.

The Spread Verb

Use the verb 'passar' instead of 'colocar' when talking about putting butter on bread. It sounds much more like a native speaker.

Nasal Vowels

The first 'a' is nasal. Imagine the sound is coming partly through your nose. It's similar to the 'an' in 'answer' but softer.

Salt or No Salt?

Always specify 'com sal' or 'sem sal' when buying butter in a Lusophone country, as both are equally common.

Emotional Butter

Use 'manteiga derretida' to describe friends who cry at movies. It's a sweet and very common way to describe sensitivity.

Northeast Brazil

If you are in Bahia or Ceará, look for 'manteiga de garrafa'. It's a unique culinary experience you shouldn't miss.

Fridge Talk

If the butter is too hard, say 'A manteiga está muito gelada' (The butter is too cold/frozen).

Units

Butter is usually sold in 'tabletes' (sticks) or 'potes' (tubs). Use these words when asking for specific quantities.

Greasing the Pan

The verb for greasing a pan with butter is 'untar'. 'Vou untar a forma com manteiga'.

Alternatives

If you want a healthier alternative in a restaurant, you can ask for 'azeite de oliva' (olive oil) instead of manteiga.

암기하기

기억법

Imagine a MAN with a TIE eating a biGA (big) piece of butter. MAN-TEI-GA.

시각적 연상

Visualize a bright yellow stick of butter melting over a warm piece of bread (pão). The 'ei' in the middle sounds like 'hey'—Hey, pass the butter!

Word Web

Pão Bolo Sal Leite Derreter Geladeira Café Faca

챌린지

Go to a local bakery or grocery store and try to find the word on a package. If you can't, write down three things you would cook using 'manteiga'.

어원

The word 'manteiga' comes from the pre-Roman Iberian substrate, likely Hispanic or Celtic. It is related to the Spanish 'mantequilla'.

원래 의미: It originally referred to the fatty substance skimmed from milk.

Romance (Iberian branch).

문화적 맥락

No specific sensitivities, but be aware that 'manteiga derretida' can be slightly mocking if used in the wrong tone.

English speakers often use 'butter' for peanut butter, but in Portuguese, 'manteiga' usually implies dairy unless specified.

The song 'Pão com Manteiga' by various Brazilian artists. The use of 'manteiga' in the works of Eça de Queirós to describe 19th-century bourgeois life. Traditional Portuguese recipes like 'Biscoitos Amanteigados de Aveiro'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a Bakery (Padaria)

  • Um pão na chapa com manteiga.
  • Tem manteiga com sal?
  • Quero um tablete de manteiga.
  • A manteiga é fresca?

Cooking a Recipe

  • Derreta a manteiga.
  • Bata a manteiga com o açúcar.
  • Adicione uma colher de manteiga.
  • Unte a forma com manteiga.

Breakfast at Home

  • Me passa a manteiga?
  • A manteiga acabou.
  • A manteiga está muito dura.
  • Não gosto de muita manteiga.

Describing Someone

  • Ela é uma manteiga derretida.
  • Ele chora fácil, é manteiga derretida.
  • Não seja uma manteiga derretida!
  • Sou uma manteiga derretida com filmes tristes.

At the Supermarket

  • Onde fica a manteiga?
  • Qual manteiga está na promoção?
  • Esta manteiga é de boa qualidade.
  • Vou levar duas manteigas.

대화 시작하기

"Você prefere manteiga ou margarina no seu pão?"

"Você já experimentou a famosa manteiga de garrafa do Nordeste?"

"Qual é a melhor marca de manteiga aqui no país?"

"Você costuma usar manteiga com ou sem sal para cozinhar?"

"Você se considera uma manteiga derretida quando assiste filmes?"

일기 주제

Descreva o seu café da manhã ideal. Você usa muita manteiga no pão?

Escreva sobre uma receita de família que leva muita manteiga.

Você prefere alimentos doces ou salgados com manteiga? Explique o porquê.

Conte uma história sobre uma vez que você foi uma 'manteiga derretida'.

Como o preço da manteiga e do leite afeta o seu orçamento mensal?

자주 묻는 질문

10 질문

It is feminine: 'a manteiga'. You should always use feminine articles and adjectives with it, such as 'uma manteiga' or 'manteiga gelada'.

It is an idiom used to describe a person who is very sensitive and cries easily, much like how butter melts quickly when heated.

In Portugal, it is 'manteiga de amendoim'. In Brazil, it is more commonly called 'pasta de amendoim'.

It is a type of clarified butter, liquid at room temperature, very common in Northeastern Brazil and used to finish traditional dishes.

No. You should use 'manteiga' specifically for dairy butter. Other spreads have their own names like 'margarina' or 'geleia'.

You ask for 'manteiga sem sal'. Salted butter is 'manteiga com sal'.

The plural is 'manteigas'. It is used when referring to different types or brands of butter.

The most natural verb is 'passar'. For example: 'Eu passo manteiga no pão'.

Yes, it is the standard word in all Portuguese-speaking countries.

It is a diphthong like the 'ay' in 'play'. Try to say 'man-TEY-ga'.

셀프 테스트 200 질문

writing

Escreva uma frase pedindo a manteiga na mesa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva como você gosta de comer seu pão de manhã.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explique o que é uma 'manteiga derretida'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma pequena instrução de receita usando a palavra manteiga.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quais são as diferenças entre manteiga e margarina?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva um diálogo curto em uma padaria pedindo pão com manteiga.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Por que a manteiga é importante na confeitaria?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma metáfora usando a palavra manteiga.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva a aparência da manteiga fresca.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

O que você faria se a manteiga acabasse no meio de uma receita?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva sobre a importância da manteiga na culinária do seu país.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Como se faz manteiga caseira?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quais são os riscos de comer manteiga demais?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase usando 'manteiga de amendoim'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduza: 'The butter is melting on the toast'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie um slogan para uma marca de manteiga.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva o cheiro de uma padaria pela manhã.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Qual é a sua opinião sobre manteiga vegana?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase formal sobre a exportação de manteiga.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

O que a palavra manteiga lembra você?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie: 'manteiga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Eu quero pão com manteiga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pergunte: 'Onde está a manteiga?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'A manteiga está derretendo'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Eu sou uma manteiga derretida'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Peça: 'Me passa a manteiga, por favor'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'A manteiga acabou'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Preciso comprar manteiga sem sal'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'O cheiro de manteiga é bom'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie: 'Manteiga de garrafa'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'A faca desliza na manteiga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Não gosto de margarina, prefiro manteiga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'A manteiga está na geladeira'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Biscoitos amanteigados são deliciosos'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Untar com manteiga e farinha'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'A manteiga está muito dura'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Um tablete de manteiga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'A manteiga está rançosa'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Manteiga de amendoim'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Pão na chapa com manteiga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e escreva a palavra principal: 'A manteiga é amarela'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e complete: 'Eu gosto de pão com _______'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e identifique: 'Compre uma manteiga sem sal'. O que comprar?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e responda: 'A manteiga está na geladeira ou na mesa?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça a frase: 'Ela é uma manteiga derretida'. Qual o sentimento?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Derreta cem gramas de manteiga'. Qual a quantidade?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'A manteiga de garrafa é dourada'. Qual a cor?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Passe a manteiga devagar'. Como passar?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'O preço da manteiga subiu muito'. O que aconteceu com o preço?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Manteiga artesanal é melhor'. Qual manteiga é melhor?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Não esqueça a manteiga de cacau'. O que não esquecer?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Bata a manteiga com açúcar'. O que misturar?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'A manteiga está mole demais'. Qual o problema?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'A torrada precisa de manteiga'. O que a torrada precisa?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'A faca de manteiga está limpa'. Qual faca?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!