osso
osso 30초 만에
- Osso means 'bone' and is a masculine noun in Portuguese.
- The plural is 'ossos', which features an open 'o' sound (/ɔ/).
- It is used literally in anatomy and cooking (e.g., bone broth).
- It is used figuratively to describe difficult tasks or very thin people.
The Portuguese word osso primarily translates to 'bone' in English. At its most fundamental level, it refers to the hard, calcified structures that form the skeleton of vertebrate animals, including humans. However, in the rich tapestry of the Portuguese language, 'osso' transcends biology to inhabit various metaphorical and idiomatic spaces. Understanding 'osso' requires a look at its literal anatomical meaning, its culinary significance, and its colloquial use as a synonym for difficulty or resilience. In a medical or biological context, you will encounter 'osso' when discussing health, fractures, or anatomy. In the kitchen, 'osso' is essential for stocks, broths, and specific dishes like the famous 'ossobuco'. Beyond the physical, 'osso' is frequently used to describe a person who is very thin (só o osso) or a task that is particularly challenging (um osso duro de roer). This duality makes it a versatile noun that every learner should master early on.
- Anatomy
- Refers to any part of the skeletal system, such as the femur or ribs.
- Culinary
- Used when referring to meat cuts that include the bone, often used for flavor in slow-cooked meals.
- Metaphorical
- Describes situations or people that are difficult, stubborn, or extremely lean.
O médico disse que eu quebrei um osso do braço.
When using 'osso', pay close attention to the plural form. In the singular, the 'o' is closed (/o/), sounding like the 'o' in 'go'. In the plural, ossos, the first 'o' opens up (/ɔ/), sounding more like the 'o' in 'hot' or 'door'. This vowel shift is a common feature in Portuguese nouns (metaphony) and is a key marker of a natural-sounding speaker. Furthermore, 'osso' is a masculine noun, so it always takes masculine articles and adjectives: 'o osso', 'um osso', 'ossos fortes'. Whether you are talking to a doctor about a sports injury, ordering a specific cut of meat at a 'açougue' (butcher shop), or complaining to a friend about a difficult exam, 'osso' is the word you need. It is a foundational noun that appears in daily conversations, literature, and scientific texts alike.
Meu cachorro adora roer um osso de vez em quando.
Culturally, the 'osso' represents the core or the essence of something. To reach the 'bone' is to reach the very end or the most basic level. This is seen in expressions like 'até o osso' (to the bone), meaning completely or thoroughly. In Brazil and Portugal, the image of a dog with a bone is universal, but the human connection to the word is often linked to labor and struggle. The phrase 'trabalhar até o osso' implies working to the point of exhaustion. Understanding these layers helps a learner move from basic vocabulary to idiomatic fluency. The word is short, simple to spell, but carries a heavy weight in both physical and emotional contexts. It is one of those words that, once learned, you will start hearing everywhere—from the lyrics of a fado song to the commentary of a football match.
A sopa de osso é muito nutritiva e saborosa.
Este problema de matemática é um osso duro de roer.
Ele ficou magro demais, está só o osso.
Using the word 'osso' in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. In its most literal sense, it follows standard noun patterns. You can describe the state of a bone using adjectives like 'quebrado' (broken), 'forte' (strong), 'fraco' (weak), or 'longo' (long). For example, 'O fêmur é o osso mais longo do corpo humano' (The femur is the longest bone in the human body). When discussing diet or animals, you often use the verb 'roer' (to gnaw/chew), as in 'O cão rói o osso'. This verb-noun pair is extremely common. Another common verb is 'quebrar' (to break), which is essential for medical contexts: 'Eu quebrei um osso jogando futebol'.
- Possession
- Use 'de' to indicate what animal the bone belongs to: 'osso de galinha', 'osso de boi'.
- Pluralization
- Remember the vowel shift: 'osso' (closed) becomes 'ossos' (open). Example: 'Os nossos ossos precisam de cálcio'.
- Quantity
- Use 'muitos' or 'poucos': 'Existem muitos ossos no esqueleto'.
In idiomatic usage, 'osso' often acts as a predicate nominative to describe a situation. If you find a task difficult, you can simply say 'Está osso!' or 'É osso!'. This is very common in Brazilian Portuguese slang. It functions similarly to saying 'It's tough!' or 'It's a nightmare!'. Another structural pattern involves the phrase 'até o osso'. This functions as an adverbial phrase of intensity. 'Fiquei molhado até o osso' (I got wet to the bone/soaked through). Here, 'osso' serves to emphasize the depth or completeness of the action. You can also use it to describe physical appearance: 'Ele está só pele e osso' (He is just skin and bone), which uses the singular 'osso' to represent the entire skeletal frame collectively.
A densidade do osso diminui com a idade.
Cuidado para não engasgar com um osso de peixe.
In more formal or academic writing, you might see 'osso' used in compound terms or specific anatomical descriptions. 'Medula óssea' (bone marrow) uses the adjective form 'ósseo', but the noun 'osso' remains the root. You might read 'A fratura no osso foi grave' in a medical report. In literature, 'osso' might be used symbolically to represent death or the remains of the past. 'Os ossos dos antepassados' (the bones of the ancestors) is a common trope. Notice how the plural 'ossos' is used here to refer to a collective set of remains. Whether formal or informal, the word follows standard Portuguese syntax: Article + Noun + Adjective, or Noun + Prepositional Phrase. Mastery of these patterns allows you to describe everything from a simple chicken wing to the complex structural integrity of a building (metaphorically).
Nós somos seres de carne e osso, temos sentimentos.
O arqueólogo encontrou um osso de dinossauro fossilizado.
The word 'osso' is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, appearing in a surprising variety of contexts. If you are in a **hospital or clinic**, 'osso' is a fundamental part of the vocabulary. Doctors will use it to explain X-rays ('raio-X do osso'), discuss osteoporosis, or treat fractures. You'll hear patients complain of 'dor nos ossos' (pain in the bones), especially during cold weather or when suffering from the flu. In a **gym or sports setting**, trainers might talk about 'fortalecer os ossos' through weight-bearing exercises. The physical reality of our structure makes 'osso' a constant in health-related discussions.
In the **kitchen and at restaurants**, 'osso' is equally present. If you visit a 'churrascaria' (Brazilian steakhouse), you might hear about 'costela no bafo' where the meat is so tender it falls off the 'osso'. At a traditional Portuguese restaurant, you might see 'mão de vaca com grão', a dish that involves slow-cooking bones and marrow. When buying fish, a waiter might warn you: 'Cuidado com o osso' (though 'espinha' is more common for fish bones, 'osso' is sometimes used generically). The culinary world treats 'osso' as a source of flavor and nutrition, particularly in 'caldo de ossos' (bone broth), which has become a health trend in recent years.
Perhaps most interestingly, you will hear 'osso' in **informal social circles**. In Brazil, the slang 'É osso!' is a standard reaction to any frustrating situation. If a friend tells you their car broke down and they have no money to fix it, you might respond with 'Putz, é osso, hein?'. It captures a sense of 'that's a tough break' or 'that's really hard'. Similarly, in **professional settings**, a difficult project might be called an 'osso duro de roer'. You might hear a colleague say, 'Este novo cliente é um osso duro de roer', implying the client is demanding or difficult to satisfy. In this way, 'osso' moves from the physical body to the social and professional struggle of daily life.
Finally, 'osso' appears in **nature and pet care**. If you are at a park, you might see someone throwing a 'brinquedo em formato de osso' (bone-shaped toy) for their dog. In rural areas, you might hear farmers discussing the health of their livestock's 'ossos'. Even in **archaeology and history**, 'osso' is the key word for remains found in excavations. Whether it's a 'fóssil' or 'ossos humanos' in an ancient cemetery, the word carries the weight of history. From the most mundane daily chores to the most profound scientific discoveries, 'osso' provides the structural framework for Portuguese communication, just as it does for the vertebrate body.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 'osso' is related to **pronunciation**, specifically the vowel quality. In English, the word 'bone' has a diphthongal 'o'. In Portuguese, 'osso' has a pure, closed 'o' (/o/) in the singular. However, the real trap is the plural: 'ossos'. Many learners fail to open the vowel to /ɔ/ in the plural. Saying 'ossos' with a closed 'o' sounds unnatural and is a clear indicator of a non-native accent. It is essential to practice the shift from 'ô-sso' (singular) to 'ó-ssos' (plural). This is a phonetic rule called metaphony that applies to several Portuguese nouns, and 'osso' is a prime example.
Another common error is **confusing 'osso' with 'espinha'**. While 'osso' means bone in general, the small, sharp bones found in fish are specifically called 'espinhas'. If you are eating grilled sardines and say you found an 'osso', a native speaker will understand you, but it sounds slightly 'off'. It’s better to say 'espinha de peixe'. Similarly, the 'backbone' or 'spine' is called 'coluna vertebral' or simply 'espinha' (in some contexts), though 'osso da costa' is sometimes used colloquially. Using the general term 'osso' when a specific term like 'espinha' or 'vértebra' is required can make your speech sound less precise.
Learners also struggle with the **figurative use of 'osso'**. For example, the phrase 'só o osso' is used to describe someone very thin. Some learners try to translate 'skin and bones' literally as 'pele e ossos' (plural). While this is understood, the idiomatic singular 'só o osso' or 'pele e osso' is much more common and natural in Portuguese. Furthermore, the slang 'É osso!' is often overused or used in the wrong register. It is quite informal. You wouldn't say 'É osso!' to your boss in a formal meeting when discussing a budget deficit; instead, you would use 'é uma situação difícil' or 'é um desafio'.
Finally, there is the **spelling and confusion with similar-sounding words**. 'Osso' is spelled with a double 's'. Some learners confuse it with 'ouço' (I hear), which is pronounced similarly in some dialects but has a distinct 'ou' sound and a 'ç'. Another potential confusion is with 'urso' (bear). While the 'u' and 'o' are distinct, in fast speech, a beginner might mishear 'osso' as 'urso'. Ensuring you use the correct masculine article 'o' and matching it with masculine adjectives will help prevent grammatical errors. Remember: 'o osso branco', not 'a osso branca'. Avoiding these common pitfalls will significantly improve your fluency and make your Portuguese sound much more authentic.
To truly master the vocabulary surrounding 'osso', it is helpful to explore its synonyms, related anatomical terms, and more specific alternatives. While 'osso' is the general term, depending on the context, other words might be more appropriate. For instance, when talking about the entire collection of bones, the word **esqueleto** (skeleton) is used. If you are referring to the substance inside the bone, you use **medula** (marrow). Understanding these distinctions allows for more precise communication, especially in technical or medical settings.
- Esqueleto vs. Osso
- 'Esqueleto' is the whole structure; 'osso' is an individual unit. You have one 'esqueleto' made of many 'ossos'.
- Espinha vs. Osso
- 'Espinha' is used for fish bones and the human spine (coluna), while 'osso' is for mammals, birds, and general skeletal parts.
- Carcassa vs. Restos
- In the context of dead animals, 'carcassa' refers to the body remains, often including bones, while 'restos mortais' is a formal term for human remains.
In a figurative sense, if you want to avoid the slang 'osso', you have several alternatives. To say something is 'hard' or 'difficult', you can use **difícil**, **complicado**, **árduo**, or **desafiador**. For example, 'O trabalho está osso' can be replaced with 'O trabalho está muito árduo'. If you are describing someone thin, instead of 'só o osso', you can use **magro**, **esguio**, **esquelético** (skeletal), or **magricela** (informal/pejorative). Each of these carries a different nuance. 'Esquelético' is much stronger and more clinical than 'magro'.
There are also verbs related to 'osso'. The verb **ossificar** means to turn into bone or to become rigid/callous (metaphorically). If a situation has 'ossified', it means it has become stuck or unchangeable. In cooking, you might hear **desossar**, which means to debone (e.g., 'desossar um frango'). Knowing these related words—nouns, adjectives, and verbs—builds a semantic web that makes 'osso' easier to remember and use correctly. By contrasting 'osso' with 'cartilagem' (cartilage) or 'ligamento' (ligament), you also gain a better grasp of anatomical Portuguese. This holistic approach to vocabulary building is much more effective than simply memorizing a single translation.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'osso' is one of the few Portuguese words that undergoes 'metaphony', where the stressed vowel changes quality between singular and plural (closed 'o' to open 'o').
발음 가이드
- Pronouncing 'o' as a diphthong like in 'go'.
- Using a voiced 'z' sound instead of the unvoiced 'ss' sound.
- Failing to open the first vowel in the plural 'ossos' (/ˈɔ.sus/).
- Nasalizing the 'o' (it should be oral).
- Pronouncing the final 'o' too strongly (it should be a light /u/ sound).
난이도
Very easy to recognize and read.
Short and simple spelling with double 's'.
The plural vowel shift is tricky for beginners.
Can be confused with 'ouço' or 'urso' by untrained ears.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Metaphony (Vowel Shift)
Singular 'osso' /o/ vs Plural 'ossos' /ɔ/.
Masculine Noun Agreement
'O osso branco' (not 'A osso branca').
Double 'S' Spelling
Always use 'ss' between vowels for the /s/ sound.
Compound Noun Pluralization
Ossobuco -> Ossobucos.
Preposition 'de' for Origin
Osso de galinha, osso de plástico.
수준별 예문
O cachorro come o osso.
The dog eats the bone.
Simple Subject-Verb-Object structure.
Eu tenho um osso de brinquedo.
I have a toy bone.
Uses the indefinite article 'um'.
O osso é branco.
The bone is white.
Basic adjective agreement (masculine).
Onde está o osso?
Where is the bone?
Interrogative sentence.
O gato não gosta de osso.
The cat does not like bones.
Negative construction.
É um osso grande.
It is a big bone.
Adjective 'grande' follows the noun.
O menino desenha um osso.
The boy draws a bone.
Present tense verb.
Meu cachorro quer o osso.
My dog wants the bone.
Possessive 'meu' matches 'osso'.
O médico examinou o osso quebrado.
The doctor examined the broken bone.
Past tense verb 'examinou'.
Você precisa de cálcio para os ossos.
You need calcium for your bones.
Introduction of the plural 'ossos'.
Esta carne tem muito osso.
This meat has a lot of bone.
Quantifier 'muito' used with 'osso'.
Ele caiu e machucou um osso.
He fell and hurt a bone.
Compound sentence with 'e'.
O osso da galinha é pequeno.
The chicken bone is small.
Genitive 'de' showing origin.
Nós vimos ossos no museu.
We saw bones in the museum.
Plural noun in a prepositional phrase.
O leite faz bem ao osso.
Milk is good for the bone.
Indirect object with 'ao'.
Não jogue o osso no lixo.
Don't throw the bone in the trash.
Imperative negative.
Aprender português às vezes é osso!
Learning Portuguese is sometimes tough!
Idiomatic use of 'osso' meaning 'difficult'.
Ele é um osso duro de roer.
He is a tough nut to crack.
Classic idiom for a difficult person.
Senti o frio até o osso.
I felt the cold to the bone.
Adverbial phrase of intensity.
O cozinheiro está tirando o osso da carne.
The cook is taking the bone out of the meat.
Present continuous tense.
Ela é apenas carne e osso como nós.
She is just flesh and blood like us.
Idiom for being human/vulnerable.
A sopa foi feita com osso de boi.
The soup was made with beef bone.
Passive voice 'foi feita'.
Os ossos dele são muito densos.
His bones are very dense.
Plural agreement with possessive.
Cuidado com esse osso de peixe entalado.
Watch out for that stuck fish bone.
Colloquial use for 'espinha'.
A osteoporose deixa os ossos porosos e frágeis.
Osteoporosis leaves bones porous and fragile.
Scientific adjectives.
Ele trabalhou até o osso para sustentar a família.
He worked to the bone to support his family.
Metaphor for extreme effort.
A estrutura da empresa está no osso.
The company's structure is down to the bare bones.
Metaphor for minimal resources.
O arqueólogo identificou o osso como sendo de um fêmur.
The archaeologist identified the bone as being from a femur.
Formal identification structure.
Depois da doença, ele ficou só o osso.
After the illness, he was just skin and bones.
Idiom for extreme thinness.
A cadela enterrou o osso no jardim dos fundos.
The dog buried the bone in the backyard.
Specific vocabulary 'enterrou'.
O impacto da batida trincou o osso do meu braço.
The impact of the hit cracked my arm bone.
Verb 'trincar' (to crack).
Não aguento mais esse emprego, está osso!
I can't take this job anymore, it's tough!
Slang in a frustrated context.
A medula óssea é vital para a produção de células sanguíneas.
Bone marrow is vital for blood cell production.
Use of the adjective 'óssea'.
A burocracia estatal é um osso duro de roer para novos empreendedores.
State bureaucracy is a tough nut to crack for new entrepreneurs.
Complex metaphorical application.
Suas palavras cortaram-me até o osso.
Your words cut me to the bone.
Emotional metaphor.
O projeto foi reduzido ao osso devido aos cortes orçamentários.
The project was reduced to the bare bones due to budget cuts.
Business metaphor for minimalism.
A fossilização ocorre quando minerais substituem a matéria do osso.
Fossilization occurs when minerals replace bone matter.
Scientific process description.
O romance descreve a vida urbana como algo que consome o homem até o osso.
The novel describes urban life as something that consumes man to the bone.
Literary analysis.
A ossificação das normas sociais impede o progresso da comunidade.
The ossification of social norms prevents the community's progress.
Abstract use of 'ossificação'.
Ele não é um herói, é um homem de carne e osso com falhas.
He is not a hero; he is a flesh-and-blood man with flaws.
Philosophical distinction.
A investigação arqueológica revelou ossos que datam do Neolítico.
The archaeological investigation revealed bones dating back to the Neolithic.
High-level historical context.
A rigidez daquele regime político era tal que parecia ossificada no tempo.
The rigidity of that political regime was such that it seemed ossified in time.
Advanced metaphorical adjective.
O poeta utiliza a imagem do osso para evocar a perenidade da morte.
The poet uses the image of the bone to evoke the permanence of death.
Literary symbolism.
A cirurgia de reconstrução óssea exige uma precisão milimétrica.
Bone reconstruction surgery requires millimeter precision.
Technical medical terminology.
Despir a narrativa até o osso é a marca registrada do seu estilo minimalista.
Stripping the narrative to the bone is the trademark of his minimalist style.
Stylistic critique.
A dor reumática parecia emanar do âmago dos seus ossos.
The rheumatic pain seemed to emanate from the very core of his bones.
Evocative, descriptive language.
Ele conhece os meandros da lei até o osso.
He knows the intricacies of the law to the bone.
Idiom for deep expertise.
A exposição exibe a beleza intrínseca da estrutura óssea dos cetáceos.
The exhibition displays the intrinsic beauty of the bone structure of cetaceans.
Academic/Artistic register.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A person or problem that is very hard to deal with.
Este contrato é um osso duro de roer.
— The inevitable difficulties or risks of a job.
Sujar a roupa faz parte, são ossos do ofício.
— To give someone a small reward or a break.
O chefe deu um osso para a equipe após o projeto.
자주 혼동되는 단어
First person singular of 'ouvir' (to hear). Sounds similar but the 'ou' is different.
Means 'bear'. The 'u' sound is distinct from the closed 'o' of 'osso'.
Used for fish bones. 'Osso' is for larger animals.
관용어 및 표현
— To have something fail or fall apart (regional/informal).
Se ele não se cuidar, o osso vai cair.
informal— To take something to the absolute extreme.
Ele levou a discussão até o osso.
neutral— To have a deep intuition or physical sensation of something.
Sinto nos ossos que vai chover.
neutral— To be extremely hardworking.
Ela não tem um osso de preguiça no corpo.
informal— To give up on something one is clinging to stubbornly.
O político não quer largar o osso.
informal— Wishbone (from a bird).
Eles quebraram o osso da sorte para fazer um pedido.
neutral혼동하기 쉬운
Both mean 'bone' in English.
Espinha is for fish and the spine; osso is for everything else.
Engasguei com uma espinha de peixe.
Both refer to bones.
Ossada refers to a complete set of bones or a carcass.
A ossada foi encontrada na floresta.
Related to bones.
Medula is the marrow inside the bone.
A medula produz sangue.
Related to animal remains.
Carcaça is the whole dead body; osso is just the bone.
A carcaça do boi ficou no campo.
Both are structural tissues.
Cartilagem is flexible; osso is hard.
O nariz é feito de cartilagem.
문장 패턴
O [Animal] tem um osso.
O cachorro tem um osso.
Eu quebrei o [Osso].
Eu quebrei o osso do pé.
[Tarefa] está osso!
Essa prova está osso!
[Pessoa] é um osso duro de roer.
Meu chefe é um osso duro de roer.
Ficar [Adjetivo] até o osso.
Fiquei cansado até o osso.
A [Substantivo] foi reduzida ao osso.
A equipe foi reduzida ao osso.
Ser de carne e osso.
Todos somos de carne e osso.
A ossificação de [Conceito].
A ossificação do sistema político.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in both literal and figurative speech.
-
A osso
→
O osso
Osso is a masculine noun.
-
Osso de peixe
→
Espinha de peixe
Small fish bones have a specific name.
-
Pele e ossos
→
Pele e osso
The idiom usually uses the singular 'osso'.
-
Pronouncing 'ossos' with a closed 'o'
→
Pronouncing 'ossos' with an open 'o'
This is a key phonetic rule in Portuguese.
-
Using 'É osso' in a formal speech
→
Using 'É difícil'
'É osso' is very informal slang.
팁
The Plural Shift
Practice saying 'ô-sso' then 'ó-ssos'. This vowel shift is vital for sounding natural.
Use 'É osso' sparingly
It's great slang, but keep it for friends and informal situations.
Fish vs Mammal
Always use 'espinha' for fish to avoid sounding like a beginner.
Gender Check
Always pair 'osso' with masculine adjectives like 'quebrado' or 'duro'.
Flavor Tip
In Portuguese, 'carne com osso' is often considered more flavorful than 'filé'.
Medical Context
If you go to the doctor, know that 'fratura' is the formal word for a broken 'osso'.
Tough Nut
Use 'osso duro de roer' to describe a difficult person in your life.
To the Bone
Use 'até o osso' for emphasis, like 'estou cansado até o osso'.
Skeleton
Remember that 'esqueleto' is the group, 'osso' is the unit.
Double S
The two 'S's in 'osso' are like two bones side-by-side.
암기하기
기억법
Think of 'OSSO' as 'O Skeleton's Structure, Oh!'. The two 'S's look like two bones standing together.
시각적 연상
Visualize a dog with a bone in its mouth. The word 'osso' is short, just like a small bone.
Word Web
챌린지
Try to use 'É osso!' at least three times today when something slightly annoying happens.
어원
From the Latin 'os, ossis', which also means bone. It shares the same root as the Spanish 'hueso', French 'os', and Italian 'osso'.
원래 의미: The rigid skeletal part of a vertebrate.
Indo-European > Italic > Romance > West Iberian > Portuguese.문화적 맥락
Be careful when using 'só o osso' as it can be insensitive toward people with eating disorders or health issues.
English speakers use 'bone' similarly in 'skin and bone' or 'bone tired', but the slang 'It's bone!' doesn't exist; use 'It's tough' instead.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the Doctor
- Doutor, meu osso dói.
- O osso está quebrado?
- Preciso de um raio-X do osso.
- Como fortalecer os ossos?
In the Kitchen
- Vou fazer um caldo de osso.
- Esta carne tem muito osso.
- Pode tirar o osso, por favor?
- O osso dá sabor à sopa.
With Pets
- Onde está o osso do Rex?
- Não dê ossos de galinha ao cão.
- Ele está roendo o osso.
- Comprei um osso novo.
Talking about Difficulty
- Está osso terminar isso!
- Esse cara é um osso duro.
- A vida está osso.
- Foi um osso do ofício.
Describing People
- Ele está só o osso.
- Ela é de carne e osso.
- Ele tem ossos largos.
- Ficou magro até o osso.
대화 시작하기
"Você já quebrou algum osso jogando algum esporte?"
"Você acha que aprender português é 'osso' ou é fácil?"
"Qual é a sua opinião sobre os benefícios do caldo de osso?"
"Você conhece alguém que seja um verdadeiro 'osso duro de roer'?"
"Você prefere carne com osso ou carne desossada?"
일기 주제
Descreva uma vez em que você teve que 'roer o osso' para alcançar um objetivo difícil.
Escreva sobre uma situação atual na sua vida que você diria que 'está osso'.
Quais são as coisas que você faz para manter seus ossos e sua saúde em dia?
Reflita sobre a expressão 'ser de carne e osso'. O que isso significa para você?
Imagine que você encontrou um osso misterioso no seu quintal. O que acontece depois?
자주 묻는 질문
10 질문The plural is 'ossos'. Note that the first 'o' changes from a closed sound in the singular to an open sound in the plural.
It's better to use 'espinha'. Using 'osso' for fish is technically incorrect but usually understood.
It is a very common Brazilian slang meaning 'It's tough!' or 'That's hard!'.
It is masculine: 'o osso', 'um osso'.
It is a culinary cut of veal shank that includes the bone with marrow.
It is 'medula óssea'.
Usually, we say 'coluna' or 'espinha dorsal', but you can refer to the 'ossos da coluna'.
It means someone is extremely thin or skeletal.
It's pronounced /'o.su/. The final 'o' sounds like a soft 'u'.
Yes, it is a basic CEFR A1 word used daily in many different contexts.
셀프 테스트 200 질문
Escreva uma frase sobre um cachorro e um osso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando a gíria 'é osso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I broke a bone in my hand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'até o osso' em uma frase sobre o frio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva alguém muito magro usando 'osso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que são 'ossos do ofício'? Dê um exemplo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Bone marrow is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre caldo de osso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Defina 'esqueleto' usando a palavra 'ossos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno diálogo informal usando 'osso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The dog is chewing the bone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que o cálcio é importante para os ossos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Tough nut to crack'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma experiência em um museu vendo ossos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'desossar' em uma frase de culinária.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Flesh and blood'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre arqueologia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa sobre ossos de peixe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ossada' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I feel it in my bones.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'osso' em voz alta.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'ossos' focando no som aberto do 'o'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'É osso!' com frustração.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eu quebrei um osso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'medula óssea'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'osso duro de roer'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'esqueleto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'caldo de osso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'até o osso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'só o osso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'carne e osso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'ossos do ofício'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'osso da bochecha'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'desossar'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'osso de boi'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'raio-X do osso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'ossificação'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'ossos fortes'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'ossos fracos'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'ossário'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra: osso.
Ouça e escreva: ossos.
O falante disse 'osso' ou 'ouço'?
O falante disse 'osso' ou 'urso'?
Identifique a gíria: 'Essa situação é osso'.
Quantos ossos o falante mencionou?
Escreva a frase: O cachorro quer o osso.
O falante soa formal ou informal?
Escreva: medula óssea.
Ouça a frase: 'Fiquei só o osso'. O que aconteceu?
O falante disse 'osso' ou 'posso'?
Escreva: ossos do ofício.
Escreva: caldo de osso.
Escreva: osso duro de roer.
Escreva: osso quebrado.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'osso' is essential for describing physical structure and health, but its true power lies in daily slang like 'É osso!', which perfectly captures the frustration of a difficult situation. Remember the plural vowel shift!
- Osso means 'bone' and is a masculine noun in Portuguese.
- The plural is 'ossos', which features an open 'o' sound (/ɔ/).
- It is used literally in anatomy and cooking (e.g., bone broth).
- It is used figuratively to describe difficult tasks or very thin people.
The Plural Shift
Practice saying 'ô-sso' then 'ó-ssos'. This vowel shift is vital for sounding natural.
Use 'É osso' sparingly
It's great slang, but keep it for friends and informal situations.
Fish vs Mammal
Always use 'espinha' for fish to avoid sounding like a beginner.
Gender Check
Always pair 'osso' with masculine adjectives like 'quebrado' or 'duro'.
관련 콘텐츠
관련 표현
health 관련 단어
abaixar
A2낮추다 또는 몸을 숙이다. 볼륨, 가격, 또는 고개를 숙일 때 사용합니다.
abdómen
B1가슴과 골반 사이의 신체 부위; 배. (흉부와 골반 사이의 신체 부위; 복부.)
abdômen
A2복부는 흉부와 골반 사이의 신체 부위입니다. 소화 기관이 들어 있는 배를 말합니다.
abortar
A2임신을 중단하거나 이미 시작된 프로세스를 중단하는 것. 예: '미션을 중단하다.'
abstinência
A2환자는 금단 증상으로 고통받고 있습니다.
abstinente
A2절제하는 사람은 술이나 즐거움을 피합니다.
acalmar-se
A2진정하다 또는 덜 흥분하거나 조용해지다.
acamado
A2환자는 수술 이후 침대에 누워 지냅니다.
acaso
A2Acaso는 '우연히' 또는 '아마도'를 의미합니다. 예상치 못한 사건이나 가능성을 나타낼 때 사용됩니다.
acidentar
A2그는 어제 고속도로에서 사고를 당했습니다.