pombo
pombo 30초 만에
- A 'pombo' is a pigeon, a common gray bird found in cities.
- It's a masculine noun, plural is 'pombos'.
- Often seen in parks and squares, known for cooing.
- Distinguish from 'pomba' (female pigeon/dove of peace).
- Etymology
- The word 'pombo' likely derives from the Latin 'columba', meaning dove or pigeon. This connection highlights the bird's long-standing presence and recognition across Romance languages.
- Description
- A 'pombo' is a common sight in many parts of the world, especially in cities and towns. They are medium-sized birds, typically gray, though some variations exist. They have a distinctive cooing sound and are known for their ability to navigate and return to their homes over long distances. People often refer to them when discussing urban wildlife, parks, or even sometimes as symbols of peace (though 'pomba' is more common for dove of peace).
- Contexts
- You'll hear 'pombo' used in everyday conversations about nature, animals, and the environment. It's a simple, common word. For example, someone might say they saw a 'pombo' in the park or that the 'pombos' are gathering in the square. It's also used in descriptions of urban landscapes where these birds are prevalent. In some contexts, particularly in older literature or specific cultural references, 'pombo' might carry symbolic weight, but generally, it refers to the bird itself.
Um pombo pousou no meu parapeito.
Vi muitos pombos na praça.
O pombo é um animal comum nas cidades.
As crianças alimentaram os pombos com pão.
- Basic Sentence Structure
- Subject + Verb + (Object/Complement): O pombo voou. (The pigeon flew.)
- Sentence with Adjectives
- Um pombo cinzento pousou na janela. (A gray pigeon landed on the window.)
- Sentence with Prepositional Phrases
- Os pombos se reúnem na praça. (The pigeons gather in the square.)
No parque, vimos um pombo a comer.
É comum ver pombos nas estátuas.
- Urban Environments
- You'll hear 'pombo' frequently when people talk about city life, parks, plazas, and public squares.
- Observations of Nature
- When discussing local wildlife or casual observations of animals, 'pombo' is a standard term.
Incorrecto: Eu vi uma pomba no telhado.
Correcto: Eu vi um pombo no telhado.
- Gender Confusion
- Confusing 'pombo' (masculine) with 'pomba' (feminine) is common. Remember 'pombo' is the general term for pigeon, while 'pomba' is the female or the symbolic dove.
- Pluralization Errors
- Forgetting to change 'pombo' to 'pombos' when referring to more than one bird is a frequent mistake.
- Pombo vs. Pomba
- 'Pombo' is the masculine noun for pigeon. 'Pomba' is the feminine noun, often used for a female pigeon or, more symbolically, for a dove of peace.
- Pombo vs. Ave
- 'Pombo' refers specifically to a pigeon. 'Ave' is the general Portuguese word for 'bird'.
- Pombo vs. Rolinha
- 'Pombo' is for the common city pigeon. 'Rolinha' refers to smaller species of doves or turtledoves.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The scientific name for the rock dove, the ancestor of most domestic pigeons, is 'Columba livia'. The Latin root 'columba' is directly related to the Portuguese 'pombo', showing a clear lineage. This ancient connection highlights how deeply ingrained these birds are in human civilization.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' sound.
- Adding an extra syllable or misplacing the stress.
- Not clearly distinguishing the 'm' and 'b' sounds in 'mb'.
난이도
The word 'pombo' is a common noun that appears frequently in texts about cities, nature, or general observations. Its meaning is usually clear from context, making it relatively easy to understand when reading.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Gender of Nouns (Masculine)
Pombo is a masculine noun. It uses masculine articles: 'o pombo' (the pigeon), 'um pombo' (a pigeon). Adjectives modifying it also take masculine forms: 'o pombo cinzento' (the gray pigeon).
Pluralization of Nouns ending in -o
Nouns ending in -o typically form their plural by changing -o to -os. Thus, 'pombo' becomes 'pombos'.
Verb Conjugation (Present Tense)
The verb 'comer' (to eat) conjugated for 'pombo' (third person singular) is 'come': 'O pombo come'.
Verb Conjugation (Past Tense - Pretérito Perfeito)
The verb 'pousar' (to land) conjugated for 'pombo' is 'pousou': 'Um pombo pousou na janela'.
Prepositions of Place
Pigeons are often found 'em' (in) or 'na' (in the - feminine) or 'no' (in the - masculine) places. E.g., 'pombos na praça' (pigeons in the square), 'pombo no telhado' (pigeon on the roof).
수준별 예문
O pombo é um pássaro.
The pigeon is a bird.
Basic noun identification.
Eu vejo um pombo.
I see a pigeon.
Simple present tense verb and indefinite article.
O pombo come.
The pigeon eats.
Subject-verb structure.
Um pombo voa.
A pigeon flies.
Indefinite article and verb.
Gosto de pombos.
I like pigeons.
Verb 'gostar de' + plural noun.
O pombo é cinzento.
The pigeon is gray.
Noun + verb 'ser' + adjective.
Um pombo está ali.
A pigeon is there.
Indefinite article + verb 'estar' + adverb of place.
O pombo faz 'pru'.
The pigeon goes 'coo'.
Describing a sound.
Um pombo pousou na janela.
A pigeon landed on the window.
Past tense verb 'pousar' and prepositional phrase.
Vi muitos pombos na praça.
I saw many pigeons in the square.
Past tense verb 'ver' and quantifier 'muitos'.
O pombo tem asas.
The pigeon has wings.
Possession with 'ter'.
As crianças alimentaram o pombo.
The children fed the pigeon.
Past tense verb 'alimentar' and direct object.
O pombo é um pássaro comum.
The pigeon is a common bird.
Noun + 'ser' + adjective + noun.
Gosto de observar os pombos.
I like to observe the pigeons.
Verb 'gostar de' + infinitive verb + definite article + plural noun.
Um pombo cinzento bicou a comida.
A gray pigeon pecked the food.
Adjective agreement and past tense verb 'bicar'.
Os pombos fazem ninhos.
Pigeons build nests.
Plural subject and verb 'fazer'.
O voo do pombo era impressionante.
The pigeon's flight was impressive.
Possessive structure and past tense of 'ser'.
As pessoas costumam alimentar os pombos nas cidades.
People usually feed the pigeons in the cities.
Verb 'costumar' + infinitive and adverbial phrase.
Um pombo-correio foi usado para enviar a mensagem.
A carrier pigeon was used to send the message.
Compound noun 'pombo-correio' and passive voice.
A silhueta do pombo contra o pôr do sol era bonita.
The silhouette of the pigeon against the sunset was beautiful.
Prepositional phrase 'contra' and descriptive adjective.
Os pombos são conhecidos pela sua capacidade de orientação.
Pigeons are known for their orientation ability.
Passive voice 'são conhecidos' and possessive pronoun 'sua'.
O som dos pombos a arrulhar ecoava pela rua.
The sound of pigeons cooing echoed through the street.
Gerund phrase 'a arrulhar' and past tense verb 'ecoar'.
Um pombo-correio pode viajar centenas de quilómetros.
A carrier pigeon can travel hundreds of kilometers.
Modal verb 'poder' and large numbers.
A presença de pombos em edifícios históricos pode ser um problema.
The presence of pigeons in historic buildings can be a problem.
Abstract noun 'presença' and modal verb 'poder'.
Observámos um grupo de pombos a disputar migalhas no chão.
We observed a group of pigeons competing for crumbs on the ground.
Gerund phrase 'a disputar' and specific vocabulary.
A urbanização tem alterado significativamente o comportamento dos pombos.
Urbanization has significantly altered the behavior of pigeons.
Present perfect tense and adverb 'significativamente'.
Os pombos-correio eram essenciais para a comunicação em tempos de guerra.
Carrier pigeons were essential for communication in times of war.
Past tense of 'ser' with plural subject and abstract noun 'comunicação'.
A investigação sobre a navegação dos pombos revela complexos mecanismos biológicos.
Research into pigeon navigation reveals complex biological mechanisms.
Abstract noun 'investigação' and verb 'revelar'.
A proliferação de pombos em áreas urbanas levanta questões de saúde pública.
The proliferation of pigeons in urban areas raises public health concerns.
Abstract noun 'proliferação' and verb 'levantar'.
É fascinante como os pombos conseguem encontrar o caminho de volta para casa.
It is fascinating how pigeons manage to find their way back home.
Impersonal expression 'É fascinante como' and verb 'conseguir'.
O ruído constante dos pombos pode ser perturbador para alguns residentes.
The constant noise of pigeons can be disturbing to some residents.
Adjective 'constante' and 'perturbador'.
A domesticação do pombo remonta a milhares de anos.
The domestication of the pigeon dates back thousands of years.
Abstract noun 'domesticação' and verb 'remontar a'.
A resiliência dos pombos face às adversidades urbanas é notável.
The resilience of pigeons in the face of urban adversity is remarkable.
Abstract noun 'resiliência', preposition 'face a', and adjective 'notável'.
O estudo aprofundado da fisiologia do pombo-correio lançou luz sobre os limites da comunicação animal.
In-depth study of the carrier pigeon's physiology shed light on the limits of animal communication.
Adjective 'aprofundado', noun 'fisiologia', and idiomatic expression 'lançou luz sobre'.
A proliferação de espécies invasoras, como alguns tipos de pombos, pode desequilibrar ecossistemas locais.
The proliferation of invasive species, such as certain types of pigeons, can unbalance local ecosystems.
Noun 'proliferação', adjective 'invasoras', and verb 'desequilibrar'.
A capacidade dos pombos de memorizar rostos humanos tem sido objeto de diversos estudos psicológicos.
Pigeons' ability to memorize human faces has been the subject of various psychological studies.
Noun 'capacidade', infinitive verb, and passive voice 'tem sido objeto de'.
O simbolismo do pombo, frequentemente associado à paz, transcende culturas e épocas.
The symbolism of the pigeon, often associated with peace, transcends cultures and eras.
Abstract noun 'simbolismo', participle 'associado a', and verb 'transcender'.
A erradicação de pombos em áreas de património histórico requer estratégias multifacetadas e éticas.
The eradication of pigeons in heritage sites requires multifaceted and ethical strategies.
Abstract noun 'erradicação', adjective 'multifacetadas', and adjective 'éticas'.
A adaptação dos pombos a ambientes altamente poluídos levanta questões sobre a sua resistência fisiológica.
The adaptation of pigeons to highly polluted environments raises questions about their physiological resistance.
Noun 'adaptação', adverb 'altamente', and noun 'resistência'.
O estudo da migração dos pombos oferece insights valiosos sobre os padrões climáticos e a evolução das rotas aéreas.
The study of pigeon migration offers valuable insights into climate patterns and the evolution of air routes.
Abstract noun 'migração', noun 'insights', and compound noun 'padrões climáticos'.
A intrincada rede de comunicação neural que permite aos pombos processar informações espaciais é um campo de estudo fascinante.
The intricate network of neural communication that allows pigeons to process spatial information is a fascinating field of study.
Adjective 'intrincada', noun 'rede', and relative clause.
A resiliência notável dos pombos face às pressões antropogénicas tem levado a uma reavaliação da sua classificação taxonómica.
The remarkable resilience of pigeons to anthropogenic pressures has led to a reassessment of their taxonomic classification.
Adjective 'notável', noun 'pressões antropogénicas', and abstract noun 'reavaliação'.
O legado dos pombos-correio como mensageiros fiéis perdura, embora relegado a um papel mais simbólico na era digital.
The legacy of carrier pigeons as faithful messengers endures, although relegated to a more symbolic role in the digital age.
Noun 'legado', adjective 'fiéis', and verb 'perdura' with concessive clause.
A capacidade dos pombos de discriminar imagens e padrões complexos desafia as nossas conceções sobre a cognição aviária.
Pigeons' ability to discriminate complex images and patterns challenges our conceptions of avian cognition.
Verb 'discriminar', noun 'conceções', and adjective 'aviária'.
A ubiquidade dos pombos nas paisagens urbanas é um testemunho da sua extraordinária adaptabilidade e da nossa intrusiva presença.
The ubiquity of pigeons in urban landscapes is a testament to their extraordinary adaptability and our intrusive presence.
Noun 'ubiquidade', noun 'testemunho', and adjective 'intrusiva'.
O estudo da bioacústica dos pombos pode revelar não só os seus métodos de comunicação, mas também as suas respostas a estímulos ambientais.
The study of pigeon bioacoustics can reveal not only their communication methods but also their responses to environmental stimuli.
Noun 'bioacústica', correlative 'não só... mas também', and noun 'estímulos'.
A persistência dos pombos em habitar estruturas humanas, mesmo em condições adversas, sublinha a sua tenacidade como espécie.
The persistence of pigeons in inhabiting human structures, even in adverse conditions, underscores their tenacity as a species.
Noun 'persistência', conjunction 'mesmo em', and verb 'sublinha'.
A complexidade dos mecanismos de magnetorrecepção em pombos continua a ser um enigma para a comunidade científica.
The complexity of magnetoreception mechanisms in pigeons remains an enigma for the scientific community.
Adjective 'complexidade', noun 'mecanismos', and noun 'enigma'.
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The pigeons are eating.
Se você vir pombos a bicar o chão, pode dizer: 'Os pombos estão a comer.'
— A pigeon landed here.
Se um pombo pousar perto de você, pode descrever a situação: 'Um pombo pousou aqui.'
— There are many pigeons.
Em uma praça movimentada, você pode comentar: 'Tem muitos pombos.'
— The pigeon makes 'coo coo'.
As crianças às vezes imitam o som: 'O pombo faz pru pru.'
— To feed the pigeons
Em alguns lugares, é comum ver pessoas a 'alimentar os pombos'.
— Watch out for the pigeon!
Se um pombo estiver prestes a voar perto de você, alguém pode avisar: 'Cuidado com o pombo!'
자주 혼동되는 단어
While 'pomba' can refer to a female pigeon, it is more strongly associated with the symbol of peace (dove). Using 'pombo' for a generic pigeon is usually correct. 'Pomba' is specific for the peace symbol or a female pigeon.
'Ave' is the general word for 'bird'. 'Pombo' is a specific type of 'ave'. You use 'ave' when speaking broadly about birds.
'Rolinha' refers to smaller dove species, distinct from the common city pigeon ('pombo').
관용어 및 표현
— To be a messenger, often informally or carrying gossip.
Ele adora ser o pombo-correio da turma, sempre sabendo de tudo e contando para os outros.
Informal— To be deceived or swindled, especially when something inferior is passed off as something valuable. 'Dar pombo por lebre' is a variation implying a particularly poor or obvious deception.
Comprei o celular usado achando que era novo, mas me venderam gato por lebre, ou melhor, me deram pombo por lebre.
Informal— To be forgetful or scatterbrained.
Esqueci a chave de novo, acho que tenho cabeça de pombo.
Informal— A symbol of peace, usually referring to a dove.
Na cerimónia, foi libertado um pombo de paz para simbolizar o fim do conflito.
Formal/Symbolic— In some informal contexts, this can refer to making a mess or a mistake, though less common than other phrases.
Ele tentou consertar a bicicleta, mas acabou fazendo um pombo.
Very informal/Regional— A common, ordinary pigeon; something unremarkable.
Não espere nada especial dele, ele é apenas um pombo de telhado.
Informal— To have a keen eye for detail, especially for spotting things others miss (less common than other expressions).
Ela sempre encontra as melhores promoções, tem olho de pombo.
Informal— A person who is very successful or brings good fortune, often used ironically or for someone who is lucky.
Ele sempre ganha na loteria, parece um pombo de ouro.
Informal— To be left with nothing, to miss an opportunity, to be disappointed.
Investi todo o meu dinheiro naquele negócio, mas ele faliu e fiquei a ver pombos.
Informal— A proverb suggesting that good fortune or opportunities might come to those who are persistent or perhaps a bit unconventional.
Mesmo com as dificuldades, ele continuou a trabalhar e, como diz o ditado, 'pombo que voa à noite, a sorte o persegue'.
Proverbial혼동하기 쉬운
Both 'pombo' and 'pomba' refer to pigeons, but they have different genders and symbolic meanings. 'Pombo' is masculine and general, while 'pomba' is feminine and also specifically means 'dove of peace'.
Use 'pombo' for the common city pigeon (masculine or unspecified gender). Use 'pomba' for a female pigeon or, more commonly, for the symbol of peace. The plural of 'pombo' is 'pombos', and the plural of 'pomba' is 'pombas'.
Eu vi um pombo cinzento. (I saw a gray pigeon.) vs. A pomba branca simboliza a paz. (The white dove symbolizes peace.)
Both refer to birds, but 'ave' is a general term, while 'pombo' is specific.
'Ave' means 'bird' in general. 'Pombo' specifically means 'pigeon'. You would say 'O pombo é uma ave' (The pigeon is a bird), but not the other way around.
Existem muitas aves na floresta. (There are many birds in the forest.) vs. Os pombos gostam de parques. (Pigeons like parks.)
Sometimes used loosely or affectionately for small birds, it can be confused with 'pombo' if the speaker is not precise.
'Passarinho' means 'little bird' and usually refers to smaller species like sparrows. 'Pombo' refers to a pigeon, which is a medium-sized bird. Using 'passarinho' for a pigeon is inaccurate but might occur colloquially.
Um passarinho cantou na árvore. (A little bird sang in the tree.) vs. Um pombo pousou na varanda. (A pigeon landed on the balcony.)
Both are common birds, but 'galinha' is a chicken, not a pigeon.
'Galinha' is a chicken, a domestic fowl typically found on farms. 'Pombo' is a pigeon, commonly found in urban areas. They belong to different bird families and have very different appearances and habitats.
A galinha botou um ovo. (The hen laid an egg.) vs. O pombo voou para o telhado. (The pigeon flew to the roof.)
Both are birds, but 'coruja' is an owl, which is nocturnal and has distinct features.
'Coruja' is an owl, known for its nocturnal habits and large eyes. 'Pombo' is a pigeon, typically diurnal and found in urban settings. They are very different types of birds.
A coruja caça à noite. (The owl hunts at night.) vs. O pombo dorme no telhado. (The pigeon sleeps on the roof.)
문장 패턴
O pombo é [adjective].
O pombo é cinzento.
Eu vejo um pombo.
Eu vejo um pombo no chão.
Um pombo [verb] [preposition] [noun].
Um pombo pousou na janela.
Os pombos [verb] [place].
Os pombos comem na praça.
Gosto de [infinitive verb] os pombos.
Gosto de observar os pombos.
O pombo-correio [verb] [object].
O pombo-correio levava a mensagem.
A presença de pombos [verb] [problem].
A presença de pombos causa problemas.
A capacidade dos pombos de [verb] [noun] é [adjective].
A capacidade dos pombos de se orientar é notável.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high
-
Using 'pomba' for any pigeon.
→
Using 'pombo' for a general or male pigeon.
While 'pomba' can refer to a female pigeon, it is more strongly associated with the symbol of peace. 'Pombo' is the general and masculine term for the bird. It's best to use 'pombo' unless you specifically mean a female pigeon or the dove of peace.
-
Incorrect pluralization: 'dois pombo'.
→
'dois pombos'.
The plural of 'pombo' is 'pombos'. Nouns ending in -o typically form their plural by adding -s. Always use the plural form when referring to more than one pigeon.
-
Gender disagreement: 'a pombo'.
→
'o pombo'.
'Pombo' is a masculine noun. It requires masculine articles ('o', 'um') and masculine adjective forms. Using feminine articles or adjectives with 'pombo' is grammatically incorrect.
-
Confusing 'pombo' with 'ave'.
→
Understanding 'ave' as the general term for 'bird'.
'Ave' means 'bird' in general. 'Pombo' is a specific type of bird (a pigeon). You can say 'O pombo é uma ave', but not 'A ave é um pombo' unless you are specifying it's a pigeon.
-
Pronouncing the final 'o' too strongly.
→
Pronouncing the final 'o' as a short, unstressed sound.
In Portuguese, the final 'o' in words like 'pombo' is often reduced and unstressed, sounding more like a short 'oo' or 'u' sound, rather than a distinct 'oh'.
팁
Mastering the 'om' Sound
The 'om' sound in 'pombo' is nasal. Try making the 'o' sound while allowing air to escape through your nose. Practice saying 'pombo' and 'pombos' to get comfortable with this sound and the overall pronunciation.
Gender Agreement
Remember that 'pombo' is masculine. Always use masculine articles ('o', 'um') and ensure any adjectives agree in gender and number (e.g., 'o pombo cinzento', 'os pombos grandes').
Distinguish from 'Pomba'
Pay close attention to the difference between 'pombo' (general pigeon) and 'pomba' (female pigeon / dove of peace). This distinction is crucial for accurate communication, especially when discussing symbolism.
Visual Association
Picture a plump, gray bird with a slightly puffed-up chest. Imagine it acting a bit 'pompous'. This visual link to 'pomp' can help you remember the word 'pombo'.
Sentence Building
Create simple sentences using 'pombo' and 'pombos'. For example: 'Eu vejo um pombo.' 'Os pombos estão a voar.' This active practice solidifies the word's usage.
Urban Familiarity
Understand that 'pombo' is a very familiar word in Portuguese-speaking countries due to the bird's prevalence in cities. It's a word you'll hear and use often in casual conversation.
Know the Family
Learn related terms like 'pomba' (dove/female pigeon) and 'pombo-correio' (carrier pigeon) to expand your vocabulary and understanding of nuances.
Listen for the Coo
The sound pigeons make is called 'arrulhar'. Listen for this sound and try to associate it with the word 'pombo' when you hear it in conversations or media.
Spot 'Pombo' in Texts
When reading Portuguese texts, especially those describing cities or nature, actively look for the word 'pombo'. Try to understand its role in the sentence.
암기하기
기억법
Imagine a plump, gray 'POMP' (like a pompous person) of a bird strutting around. That's your 'pombo'. The 'BO' sound at the end can remind you of its bobbing head motion.
시각적 연상
Picture a very round, gray bird with a small head, sitting on a park bench. Give it a slightly puffed-up chest, like it's very proud of itself. This visual of a 'pompous' bird helps remember 'pombo'.
Word Web
챌린지
Try to spot at least three 'pombos' today and say the word 'pombo' each time you see one. If you see more than one, practice saying 'pombos'.
어원
The Portuguese word 'pombo' originates from the Latin word 'columba', which meant 'dove' or 'pigeon'. This etymological link is common among Romance languages, reflecting the bird's long presence and significance in human history and culture. Over time, the word evolved through Vulgar Latin and eventually into the form we use today.
원래 의미: Dove or pigeon.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese문화적 맥락
The term 'pombo' itself is neutral and refers to the bird. However, like in many cultures, some people may find pigeons to be pests due to their droppings or perceived dirtiness. It's generally not a sensitive topic, but avoid generalizations that could be seen as disparaging to urban wildlife.
In English-speaking countries, pigeons are also very common in urban areas and are often called 'rock doves' or simply 'pigeons'. They face similar perceptions, ranging from nuisance to a symbol of resilience. The 'dove of peace' is also a strong symbol in English culture.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Urban environments (parks, squares, streets)
- Os pombos estão na praça.
- Vi um pombo no meu parapeito.
- Gosto de ver os pombos voar.
Describing animals
- O pombo é um pássaro cinzento.
- O pombo tem asas.
- O pombo faz pru pru.
Feeding birds
- Vamos alimentar os pombos.
- Tenha cuidado para não assustar o pombo.
- Ele comprou pão para os pombos.
Historical or symbolic references
- O pombo-correio era usado para enviar mensagens.
- A pomba simboliza a paz.
General observations
- Há muitos pombos aqui.
- O pombo pousou.
- Um pombo voou para longe.
대화 시작하기
"Você já viu um pombo-correio?"
"Qual a sua opinião sobre os pombos nas cidades?"
"Você acha que os pombos são inteligentes?"
"Por que você acha que os pombos são tão comuns nas cidades?"
"Qual o som que os pombos fazem?"
일기 주제
Descreva um dia em que você viu muitos pombos. Onde eles estavam e o que estavam fazendo?
Se os pombos pudessem falar, o que você acha que eles diriam sobre as pessoas?
Escreva uma pequena história sobre um pombo corajoso que se perdeu e encontrou o caminho de volta.
Imagine que você é um pombo por um dia. Como seria a sua vida na cidade?
Reflita sobre o simbolismo da pomba da paz. O que essa imagem representa para você?
자주 묻는 질문
10 질문In Portuguese, 'pombo' is the masculine noun for pigeon. The feminine form is 'pomba'. While 'pomba' can refer to a female pigeon, it is also the word used for the symbolic 'dove of peace'. So, 'pombo' is the general term for the bird, especially when the gender isn't specified or when referring to a male pigeon.
The plural of 'pombo' is 'pombos'. So, if you are referring to more than one pigeon, you would use 'pombos'. For example, 'um pombo' (one pigeon) and 'dois pombos' (two pigeons).
No, the symbol of peace is specifically referred to as 'pomba da paz'. While 'pomba' can also mean a female pigeon, its primary symbolic meaning is peace. 'Pombo' refers to the bird itself, usually a male or generically.
You will see 'pombos' very commonly in urban environments such as parks, city squares, public buildings, and streets. They are highly adapted to living alongside humans.
Yes, 'pombo' is a very common and basic word in Portuguese, learned early by native speakers and essential for learners discussing everyday topics like animals and city life.
Generally, no. 'Pombo' itself is a neutral term for the bird. However, in some contexts, pigeons might be considered pests due to droppings or perceived cleanliness issues, but this is more about the animal's behavior than the word itself.
'Ave' is the general Portuguese word for 'bird'. 'Pombo' is a specific type of bird, a pigeon. So, all 'pombos' are 'aves', but not all 'aves' are 'pombos'.
The stress is on the first syllable: POM-bo. The 'o' sounds are generally short and open. The 'mb' combination is pronounced smoothly, similar to the 'mb' in 'climb'.
Yes, there are some informal idioms like 'pombo-correio' (carrier pigeon, used metaphorically for a messenger or gossip) or 'cabeça de pombo' (forgetful). These are usually used in casual conversation.
No, 'pombo' refers specifically to the bird. While pigeons are eaten in some cultures, the word 'pombo' itself does not denote a dish in Portuguese.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pombo' in Portuguese refers to a pigeon, a common bird often seen in urban environments. It's a masculine noun, with 'pombos' being its plural form. While 'pomba' can also refer to a pigeon (female), it is more strongly associated with the symbolic 'dove of peace'.
- A 'pombo' is a pigeon, a common gray bird found in cities.
- It's a masculine noun, plural is 'pombos'.
- Often seen in parks and squares, known for cooing.
- Distinguish from 'pomba' (female pigeon/dove of peace).
Mastering the 'om' Sound
The 'om' sound in 'pombo' is nasal. Try making the 'o' sound while allowing air to escape through your nose. Practice saying 'pombo' and 'pombos' to get comfortable with this sound and the overall pronunciation.
Gender Agreement
Remember that 'pombo' is masculine. Always use masculine articles ('o', 'um') and ensure any adjectives agree in gender and number (e.g., 'o pombo cinzento', 'os pombos grandes').
Distinguish from 'Pomba'
Pay close attention to the difference between 'pombo' (general pigeon) and 'pomba' (female pigeon / dove of peace). This distinction is crucial for accurate communication, especially when discussing symbolism.
Context is Key
In most everyday contexts, 'pombo' is the correct and most common term for the bird. Use it when describing urban wildlife, observations in parks, or general mentions of pigeons.
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1〜의 가장자리에; ~하기 직전에. 물리적인 장소나 임박한 상태를 나타낼 때 사용됩니다.
à distância
A2멀리서, 원격으로.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2그늘에서 (Geuneul-eseo). '그늘에서 책을 읽다 (Ler um livro à sombra).' / '나무 그늘 아래에 있다 (Estar à sombra da árvore).'
à volta
A2'À volta'는 '주변에' 또는 '근처에'를 의미합니다. 일반적인 지역이나 가까운 장소를 묘사하는 데 사용됩니다. 예: 그 카페는 광장 <strong>à volta</strong>에 있습니다. (그 카페는 광장 주변에 있습니다.) 또한 원형의 움직임을 나타냅니다. 예: 공원 <strong>à volta</strong>를 산책하러 갑시다. (공원 주변을 산책하러 갑시다.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. 베어 넘기다 (나무). 2. 도살하다 (동물). 3. 공제하다 (세금). '나무를 베어 넘기다.' '세금에서 비용을 공제하다.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2아베투(abeto)는 평평한 바늘잎을 가진 상록수이며, 흔히 전나무라고 불립니다.