At the A1 level, 'presença' is a word you will mostly see on forms or hear in very simple classroom settings. It simply means being 'here' instead of 'not here'. You might learn it when the teacher takes attendance. It is a feminine noun, so you always use 'a' or 'uma' with it. At this stage, you only need to know that 'presença' means someone is physically in a place. For example, if you go to a party, you are part of the 'presença'. You might hear 'Obrigado pela presença', which is a polite way of saying 'Thank you for coming'. It is important to remember that the word ends in 'a', but it can refer to anyone, whether it is a man, a woman, or a group. You do not change the word to 'presenço'. Just focus on the physical meaning for now. You might also see it in signs like 'Presença obrigatória', which means you must be there. This is very common in schools or simple job instructions. Learn it alongside 'falta' (absence) so you have the pair. This will help you understand basic schedules and attendance requirements. Don't worry about the complex meanings yet; just think of it as the noun form of 'to be here'.
At the A2 level, you start to use 'presença' in more complete sentences and understand common phrases. You will learn 'lista de presença', which is the list you sign to prove you were somewhere. You will also begin to use the preposition 'na' (in the) with it, as in 'na presença de'. For example, 'Ele assinou o papel na presença do professor'. This level also introduces the idea of 'confirmar presença', which is what you do when you RSVP to an invitation. You might receive a message saying 'Por favor, confirme sua presença até amanhã'. You should also be aware of the difference between 'presença' (the noun) and 'presente' (the adjective). You say 'Eu estou presente' but 'Minha presença é importante'. This is a common hurdle for A2 learners. You will also encounter the word in social contexts, like 'marcar presença'. This means to show up at an event, even if only for a short time. It is a very common expression in Brazil and Portugal. At A2, you are building the foundation to use 'presença' in daily life, especially for school, work, and social events. You are moving beyond the simple definition and starting to see how the word fits into the structure of the Portuguese language.
At the B1 level, you expand your use of 'presença' to describe personality and abstract concepts. You will learn the term 'presença de espírito', which means being quick-witted or having the ability to react quickly and calmly in a difficult situation. This is a very common idiom that doesn't translate literally, so it is a great addition to your B1 vocabulary. You will also start using 'presença' to describe a person's charisma or impact. For instance, 'Ela tem uma presença muito forte' means she has a commanding or noticeable personality. In professional contexts, you might talk about 'presença de mercado' (market presence) or 'presença digital'. This shows you can use the word in more sophisticated discussions about business and technology. You will also become more comfortable with the plural 'presenças' when referring to guests at an event. 'As presenças ilustres' refers to the important people who attended. At B1, you should also be able to use 'presença' in more complex grammatical structures, such as relative clauses: 'A presença de que tanto precisávamos finalmente chegou'. This level is about moving from the physical to the descriptive and the professional.
At the B2 level, you use 'presença' with nuance and precision. You understand the subtle differences between 'presença', 'comparecimento', and 'assistência'. You can discuss the 'presença' of substances in scientific or medical contexts, such as 'a presença de poluentes na água'. Your vocabulary includes more formal collocations like 'presença ostensiva' (a visible or heavy presence, often used for police or security) and 'presença constante'. You can also use the word in legal or highly formal settings, understanding the implications of 'em presença de testemunhas'. At this level, you can appreciate the use of 'presença' in literature and film to describe an atmosphere or a haunting feeling. You might analyze a text where the 'presença' of a character is felt even when they are not on screen. You are also capable of using 'presença' in debates about social issues, such as 'a presença do Estado nas periferias'. This requires a high level of control over the word's various meanings. You are no longer just using the word; you are choosing it specifically for its connotations of authority, existence, or impact. Your ability to use 'presença' reflects a deeper understanding of Portuguese social and professional norms.
At the C1 level, 'presença' becomes a tool for sophisticated expression and academic analysis. You can use it in philosophical contexts to discuss the 'presença do ser' or ontological presence. You are familiar with rare and formal idioms and can use 'presença' to describe complex human dynamics. For example, you might discuss the 'presença cênica' of an actor in a professional review, analyzing how their physical and vocal choices create a specific impact. Your writing will use 'presença' to build cohesive and persuasive arguments, perhaps discussing 'a presença de elementos barrocos na arquitetura moderna'. You understand the historical and etymological roots of the word and how they influence its current usage. You can also navigate the most formal registers of the language, such as diplomatic or high-level legal documents, where 'presença' has very specific requirements. At C1, you are also sensitive to the rhythmic and poetic qualities of the word in literature, noticing how authors use it to create mood or tension. You can explain the difference between 'presença' and its synonyms to other learners, showing a mastery of the language's synonyms and antonyms. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, your mastery of 'presença' is absolute. You can use the word with extreme precision in any context, from the most technical scientific paper to the most abstract poetic work. You are aware of the word's history and its evolution within the Portuguese language. You can use 'presença' to convey subtle irony or deep emotional resonance. You might engage in high-level academic discourse about 'a presença da ausência' in postmodern literature, exploring the paradoxes of the word. Your vocabulary includes every possible collocation, including the most obscure ones. You can play with the word in creative writing, using it in metaphors and similes that are both original and culturally resonant. In professional settings, you use 'presença' to assert authority or show extreme deference, depending on the situation. You understand the regional variations in how 'presença' is used across the Lusophone world, from Lisbon to Luanda to Rio de Janeiro. For you, 'presença' is not just a word, but a multifaceted concept that you can manipulate to achieve any communicative goal. You are capable of translating the most complex English texts involving 'presence' into Portuguese, capturing every nuance and subtext perfectly. Your command of 'presença' is a testament to your near-native or native-level fluency.

presença 30초 만에

  • Presença means physical attendance or the state of being in a place.
  • It also describes a person's charisma, aura, or 'stage presence'.
  • Commonly used in 'lista de presença' (attendance list) and 'marcar presença' (to show up).
  • It is a feminine noun (a presença) regardless of who it refers to.
The Portuguese word presença is a multifaceted noun that primarily translates to 'presence' in English. At its most fundamental level, it refers to the state of being in a particular place at a specific time. However, in Portuguese culture and language, 'presença' carries a weight that extends far beyond simple physical location. It encompasses the aura a person emits, their social standing, and even their psychological readiness. When you use this word, you might be talking about a student sitting in a classroom, a celebrity appearing at a gala, or the intangible feeling of a spiritual entity. It is a word that bridges the gap between the physical and the metaphysical, making it essential for both daily administrative tasks and deep philosophical discussions. In social contexts, especially in Brazil and Portugal, 'presença' is often associated with charisma and impact. A person with 'muita presença' is someone who commands attention without necessarily saying a word. This nuance is vital for learners to grasp because it transforms the word from a dry, bureaucratic term into a descriptive tool for personality and character.
Physical Attendance
The basic act of being present at an event, school, or workplace. In this context, it is often linked to 'lista de presença' (attendance list).
Aura and Charisma
The quality of a person's personality that makes them noticeable or influential. A person with 'presença de palco' (stage presence) captivates an audience.
Metaphysical Existence
The feeling or reality of a divine or spiritual being's existence in a space, often used in religious or poetic contexts.

A sua presença na reunião é obrigatória para que possamos tomar uma decisão final.

Beyond the physical, 'presença' is used to describe the existence of substances or elements in a mixture. For example, a scientist might note the 'presença de oxigênio' (presence of oxygen) in a sample. This scientific application is very similar to English. In the digital age, the term 'presença digital' has become ubiquitous, referring to a brand's or individual's visibility and activity across social media and the internet. This demonstrates the word's adaptability to modern technological contexts. Understanding 'presença' also requires understanding its opposite: 'ausência'. The contrast between being there and not being there is a common theme in Portuguese literature and music, particularly in Fado, where the 'presença' of a loved one is yearned for.

O ator tem uma presença de palco tão forte que ninguém consegue tirar os olhos dele.

In legal and formal documents, 'em presença de' is a standard phrase meaning 'in the presence of'. This is crucial for witnesses signing documents. The word is always feminine, 'a presença', regardless of the gender of the person being referred to. This is a common point of confusion for English speakers who might want to change the gender to match the subject. Remembering that nouns have fixed genders in Portuguese is key to mastering 'presença'.

Sentimos a presença de algo estranho na sala assim que entramos.

A presença de espírito dele salvou a todos durante o incêndio.

O governo quer aumentar a sua presença nas comunidades carentes este ano.

Social Marking
The phrase 'marcar presença' means to show up at an event, often just to be seen or to fulfill a social obligation.
Formal Attestation
Used in certificates or logs to prove that someone was physically there, such as 'certificado de presença'.
Using presença correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its common prepositional pairings. In Portuguese, nouns do not change based on the person they describe, so even if you are talking about a man's presence, you must use 'a presença' or 'sua presença'. This is a fundamental rule that applies across all CEFR levels. One of the most common ways to use 'presença' is with the preposition 'de'. You will see 'presença de' followed by another noun to specify what or who is present. For example, 'presença de ânimo' (presence of mind/courage) or 'presença de público' (audience attendance). Another essential structure is 'na presença de', which means 'in the presence of'. This is used in both formal and informal settings. You might say 'Eu não gosto de falar sobre isso na presença de estranhos' (I do not like to talk about this in the presence of strangers). This structure is very stable and easy for English speakers to adopt because it mirrors the English equivalent almost perfectly.
Subject of a Sentence
A sua presença é indispensável para o sucesso do evento. (Your presence is indispensable for the success of the event.)
Object of a Verb
Nós notamos a presença de fumaça no corredor. (We noticed the presence of smoke in the hallway.)
Prepositional Phrase
O crime foi cometido na presença de várias testemunhas. (The crime was committed in the presence of several witnesses.)

Para confirmar sua presença, por favor, assine a lista na entrada.

When discussing people, 'presença' often takes adjectives to describe the quality of that presence. 'Presença marcante' (striking presence), 'presença discreta' (discreet presence), or 'presença constante' (constant presence) are all frequent collocations. If you are describing a person's physical appearance and the way they carry themselves, you might say 'Ele tem uma boa presença' (He has a good presence/appearance). In a more technical or scientific sense, 'presença' is used to indicate the existence of a component within a whole. 'A presença de glúten deve ser informada no rótulo' (The presence of gluten must be informed on the label). This usage is very common in health and safety contexts.

A presença de espírito dela foi fundamental para resolver o conflito rapidamente.

In the plural form, 'presenças', the word often refers to the collection of people at an event. 'As presenças ilustres foram registradas pelos fotógrafos' (The illustrious attendees were recorded by the photographers). In this context, 'presenças' is almost synonymous with 'guests' or 'attendees'. This is a more formal usage often found in social columns or event reports.

Agradecemos a presença de todos nesta noite tão especial.

A presença de anticorpos no sangue indica que o paciente já teve a doença.

Ela sempre mantém a presença de espírito, mesmo sob pressão extrema.

Marcar Presença
Used as a verb phrase: 'Vou apenas marcar presença na festa e depois vou embora' (I'm just going to show my face at the party and then leave).
Lista de Presença
The physical or digital sheet where people sign their names to prove they were there.
You will encounter the word presença in a wide array of environments, from the most mundane to the highly specialized. In the educational system, 'presença' is a daily term. Every morning, teachers perform the 'chamada' (roll call) to check the 'presença' of students. If a student is not there, they receive a 'falta' (absence). This bureaucratic use is perhaps the first place a learner will hear the word. In the corporate world, 'presença' is used in meetings, seminars, and conferences. 'Sua presença é requerida' (Your presence is required) is a common phrase in meeting invites. Furthermore, businesses talk about 'presença de mercado' (market presence), referring to how much of a market share they control or how well-known they are among consumers.
The Classroom
'Alunos, vou fazer a chamada para verificar a presença.' (Students, I'm going to do the roll call to check attendance.)
The Courtroom
'O juiz exigiu a presença do réu no tribunal.' (The judge demanded the presence of the defendant in court.)
Social Media & Marketing
'Precisamos melhorar nossa presença digital no Instagram.' (We need to improve our digital presence on Instagram.)

A presença do presidente na inauguração da fábrica trouxe muitos jornalistas.

In the media, 'presença' is used when reporting on celebrities or politicians. You might hear a news anchor say, 'A presença de celebridades no festival de cinema atraiu uma multidão' (The presence of celebrities at the film festival attracted a crowd). In the context of sports, 'presença de área' is a specific term used for a striker who is always in the right place to score. In a religious or spiritual context, 'presença' is used to describe the feeling of the divine. Phrases like 'sentir a presença de Deus' (to feel the presence of God) are very common in sermons and spiritual literature. This highlights the word's ability to describe things that cannot be seen but are felt.

O cantor tem uma presença de palco incrível que domina todo o estádio.

In medical and scientific journals, 'presença' is used to describe findings. 'A presença de uma massa no pulmão' (The presence of a mass in the lung) or 'a presença de água em Marte' (the presence of water on Mars). This usage is clinical and precise. Finally, in daily conversation, you might hear someone say 'Obrigado pela presença' (Thanks for coming/Thanks for your presence) at the end of a party or a small gathering. It is a polite way to acknowledge that someone took the time to be with you.

A presença de espírito do bombeiro evitou uma tragédia maior.

Confirmamos a presença de dez convidados para o jantar de hoje.

A presença militar na fronteira foi reforçada após os recentes incidentes.

Scientific Reports
Used to denote the existence of elements or symptoms in a study.
Event Management
Used for RSVPs and managing guest lists ('confirmação de presença').
One of the most frequent mistakes made by English speakers is confusing the noun presença with the adjective presente. In English, 'presence' and 'present' are related but distinct, and the same applies in Portuguese. You should say 'Ele está presente' (He is present) but 'A presença dele' (His presence). Using 'A presente dele' is incorrect and sounds very strange to native ears. Another common error is related to gender agreement. Because 'presença' is a feminine noun ending in 'a', many learners assume it only refers to women. However, 'presença' is a fixed-gender noun (substantivo sobrecomum or epiceno logic in some cases, though primarily just a standard feminine noun). You would say 'A presença do meu pai' (My father's presence), never 'O presença'.
Gender Confusion
Mistake: 'O presença do diretor'. Correct: 'A presença do diretor'. The noun gender does not change with the person.
Noun vs Adjective
Mistake: 'Eu preciso da sua presente'. Correct: 'Eu preciso da sua presença'. Use the noun for 'presence'.
Preposition Errors
Mistake: 'Presença em o evento'. Correct: 'Presença no evento'. Remember to contract prepositions with articles.

Muitos alunos confundem presença com presente, mas são palavras com funções gramaticais diferentes.

Prepositional usage can also be tricky. Learners often forget the contraction 'no' (em + o) or 'na' (em + a). Instead of saying 'presença em a festa', you must say 'presença na festa'. Similarly, when using 'na presença de', learners sometimes omit the 'de', saying 'na presença o juiz' instead of the correct 'na presença do juiz'. This 'de' is essential to link the presence to the person or thing it belongs to. Another subtle mistake is using 'presença' when you actually mean 'público' (audience) or 'assistência' (attendance in terms of a group). While 'presença de público' is correct, just saying 'A presença foi grande' to mean 'The crowd was big' is less natural than 'O público foi grande'.

Não diga 'ele tem um bom presença', o correto é 'ele tem uma boa presença'.

Finally, in the context of 'presença de espírito', learners sometimes translate it literally as 'presence of spirit' in a ghostly way, but it actually means 'quick-wittedness' or 'composure'. Using it to mean 'ghostly apparition' would be a semantic error. Also, avoid using 'marcar presença' in very formal legal contexts where 'comparecer' (to appear/attend) is more appropriate. 'Marcar presença' is slightly more colloquial and implies a social showing rather than a formal legal obligation.

A presença do sol hoje deixou todos mais felizes no parque.

É um erro comum esquecer a preposição 'de' após a palavra presença.

A presença de erros no texto pode dificultar a compreensão do leitor.

False Friends
Do not confuse with 'presente' (gift or present tense). 'Presença' is only the noun for the state of being there.
Overuse of 'Ter'
While 'ter presença' is correct for charisma, for attendance we usually use 'confirmar presença' or 'notar a presença'.
While presença is a very versatile word, Portuguese offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. If you are talking about formal attendance at an event or meeting, comparecimento is a more administrative and precise term. For example, 'O comparecimento dos eleitores foi baixo' (Voter turnout was low). Another related word is assistência, which refers to the group of people present (the audience). If you say 'A assistência aplaudiu o pianista', you are talking about the crowd that was present.
Presença vs Comparecimento
'Presença' is general and can be physical or metaphysical. 'Comparecimento' is specifically about showing up for a formal obligation or event.
Presença vs Estada
'Presença' is about being there. 'Estada' (or 'estadia') is about the duration of the stay. 'Agradecemos a sua estada no nosso hotel'.
Presença vs Porte
When talking about how someone carries themselves, 'porte' is a synonym for 'presença'. 'Ele tem um porte elegante' is similar to 'Ele tem uma presença elegante'.

Embora presença seja comum, em documentos oficiais usamos frequentemente 'comparecimento'.

In literary contexts, you might see vulto used to describe a presence that is seen but not clearly identified, like a shadow or a figure in the distance. This is a more poetic and mysterious way to describe a 'presença'. For a more spiritual or emotional feeling of someone being near, companhia (company) is often used. 'A sua companhia me faz bem' (Your company/presence does me good). If you want to emphasize the fact that someone is participating in something, you might use participação. While 'presença' is passive (just being there), 'participação' implies active involvement.

A presença de espírito é uma qualidade rara e muito valorizada em líderes.

In scientific contexts, existência or ocorrência can sometimes replace 'presença'. For instance, 'a ocorrência de chuvas' (the occurrence/presence of rain). However, 'presença' remains the most natural choice for the existence of substances within a mixture. Lastly, semblante can be used when the 'presença' refers specifically to the look on someone's face or their general appearance. 'Seu semblante era de preocupação' (His presence/look was one of worry). Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for every situation.

A presença de ânimo é essencial para superar os desafios da vida.

O comparecimento em massa dos cidadãos às urnas é fundamental para a democracia.

A assistência estava lotada para o concerto de abertura da temporada.

Aura
A more mystical synonym for 'presença' when talking about the energy someone emits.
Frequência
Specifically used for the consistency of attendance over time in a school or gym setting.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'prae-' means 'before' and 'esse' means 'to be'. So, etymologically, 'presença' is the act of 'being before' something or someone.

발음 가이드

UK /pɾɛˈzẽ.sɐ/
US /pɾeˈzẽ.sə/
The stress is on the second syllable: pre-ZEN-ça.
라임이 맞는 단어
crença doença diferença sentença bença pensa recompensa desavença
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ç' as 'k'.
  • Failing to nasalize the 'en' syllable.
  • Stressing the first or last syllable instead of the second.
  • Pronouncing the 'z' like an 's'.
  • Making the final 'a' too long or stressed.

난이도

독해 2/5

The word is very similar to English, making it easy to recognize.

쓰기 3/5

The 'ç' and nasal 'en' can be tricky for beginners to spell correctly.

말하기 3/5

Requires mastering the nasal vowel and the 'ç' sound.

듣기 2/5

Distinctive sound makes it relatively easy to hear in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

estar aqui pessoa lugar ter

다음에 배울 것

ausência comparecer presente assistência espírito

고급

onipresença fenomenologia ontologia intrínseco tangível

알아야 할 문법

Gender of Nouns

Nouns ending in '-ença' are almost always feminine (a presença, a diferença, a crença).

Prepositional Contractions

Em + a = na (na presença de).

Nasal Vowels

The 'en' in presença is a nasal vowel, common in Portuguese.

Use of 'De' for Possession/Source

A presença *de* espírito (The presence *of* spirit).

Adjective Agreement

Uma presença fort*e* (Gender neutral adjective) vs Uma presença bonit*a*.

수준별 예문

1

A sua presença é importante.

Your presence is important.

A1 learners should note that 'presença' is feminine.

2

O professor marca a presença.

The teacher marks the attendance.

Verb 'marcar' is often used with 'presença'.

3

Obrigado pela sua presença.

Thank you for your presence.

Common polite phrase.

4

Eu assinei a lista de presença.

I signed the attendance list.

Use 'de' to link 'lista' and 'presença'.

5

Ela tem uma boa presença.

She has a good presence.

Adjective 'boa' agrees with feminine 'presença'.

6

A presença de todos é necessária.

Everyone's presence is necessary.

Plural 'todos' refers to the people.

7

Não notei a sua presença.

I didn't notice your presence.

Negative 'não' comes before the verb.

8

Sua presença aqui me faz feliz.

Your presence here makes me happy.

Possessive 'sua' matches 'presença'.

1

Por favor, confirme sua presença na festa.

Please, confirm your presence at the party.

Imperative 'confirme' is used for requests.

2

Ele falou na presença de todos.

He spoke in the presence of everyone.

Prepositional phrase 'na presença de'.

3

A lista de presença está na mesa.

The attendance list is on the table.

Standard noun phrase.

4

Vamos marcar presença no evento hoje.

We are going to show up at the event today.

Idiomatic use of 'marcar presença'.

5

A presença dele foi uma surpresa.

His presence was a surprise.

Possessive 'dele' (of him).

6

Sentimos a presença de chuva no ar.

We felt the presence of rain in the air.

Metaphorical use of 'presença'.

7

A presença de crianças é proibida aqui.

The presence of children is prohibited here.

Passive construction 'é proibida'.

8

Ela sempre tem uma presença discreta.

She always has a discreet presence.

Adjective 'discreta' matches 'presença'.

1

Sua presença de espírito salvou o dia.

Your presence of mind saved the day.

Idiom 'presença de espírito'.

2

O ator tem uma presença de palco incrível.

The actor has an incredible stage presence.

Specific collocation 'presença de palco'.

3

A empresa quer aumentar sua presença digital.

The company wants to increase its digital presence.

Modern business context.

4

Notamos a presença de erros no relatório.

We noticed the presence of errors in the report.

Formal business usage.

5

Ele marcou presença em todas as reuniões.

He showed up at all the meetings.

Past tense 'marcou'.

6

A presença de um guia é recomendada.

The presence of a guide is recommended.

Passive voice 'é recomendada'.

7

Sentimos a sua presença mesmo de longe.

We felt your presence even from afar.

Emotional/abstract usage.

8

As presenças foram registradas em vídeo.

The attendees were recorded on video.

Plural 'presenças' as 'attendees'.

1

A presença ostensiva da polícia intimidou os manifestantes.

The heavy presence of the police intimidated the protesters.

Adjective 'ostensiva' is common in this context.

2

A presença de anticorpos indica imunidade.

The presence of antibodies indicates immunity.

Technical/scientific usage.

3

É necessário garantir a presença do Estado na região.

It is necessary to ensure the State's presence in the region.

Political/sociological context.

4

Sua presença constante é um conforto para mim.

Your constant presence is a comfort to me.

Abstract noun as a source of comfort.

5

O documento foi assinado na presença de um tabelião.

The document was signed in the presence of a notary.

Formal legal structure.

6

A presença de ânimo é vital em tempos de crise.

Presence of mind (courage) is vital in times of crisis.

Idiomatic 'presença de ânimo'.

7

A marca tem uma forte presença de mercado.

The brand has a strong market presence.

Business collocation.

8

A presença de luz solar favorece a fotossíntese.

The presence of sunlight favors photosynthesis.

Scientific explanation.

1

A presença cênica da atriz arrebatou a crítica.

The actress's stage presence captivated the critics.

Sophisticated artistic vocabulary.

2

Discutimos a presença de elementos góticos na obra.

We discussed the presence of Gothic elements in the work.

Academic/literary analysis.

3

A presença de espírito do diplomata evitou o conflito.

The diplomat's presence of mind avoided the conflict.

High-level professional context.

4

A presença do sagrado é sentida em todo o templo.

The presence of the sacred is felt throughout the temple.

Abstract/theological usage.

5

A sua simples presença já é o suficiente para nos acalmar.

Your mere presence is enough to calm us.

Emphatic use of 'simples'.

6

A presença de impurezas comprometeu o experimento.

The presence of impurities compromised the experiment.

Technical precision.

7

Ele analisou a presença geopolítica da China na África.

He analyzed China's geopolitical presence in Africa.

Advanced geopolitical term.

8

Agradecemos as presenças ilustres nesta cerimônia.

We thank the illustrious attendees at this ceremony.

Formal plural usage.

1

A fenomenologia explora a presença do ser no mundo.

Phenomenology explores the presence of being in the world.

Philosophical/abstract context.

2

A presença de espírito é o baluarte da razão sob estresse.

Presence of mind is the bulwark of reason under stress.

Metaphorical and elevated language.

3

A obra evoca a presença da ausência de forma magistral.

The work evokes the presence of absence in a masterful way.

Paradoxical literary concept.

4

A onipresença divina é um dogma central de muitas fés.

Divine omnipresence is a central dogma of many faiths.

Related word 'onipresença'.

5

Sua presença era um espectro que pairava sobre a casa.

His presence was a specter that hovered over the house.

Poetic/gothic imagery.

6

A presença de gravidade altera a curvatura do espaço-tempo.

The presence of gravity alters the curvature of space-time.

Advanced scientific context.

7

A presença de espírito dele é sua característica mais marcante.

His presence of mind is his most striking characteristic.

Deep character analysis.

8

Atestamos a presença física dos signatários deste contrato.

We attest to the physical presence of the signatories of this contract.

Highly formal legal jargon.

자주 쓰는 조합

marcar presença
lista de presença
presença de espírito
presença digital
presença de palco
na presença de
presença obrigatória
sentir a presença
presença de ânimo
confirmar presença

자주 쓰는 구문

Obrigado pela presença.

— A polite way to thank someone for attending an event or gathering.

Obrigado pela presença de todos nesta noite.

Sua presença é um presente.

— A poetic way to say that someone's company is very valuable.

Para mim, sua presença é um presente maravilhoso.

Fazer presença.

— To go to an event just to be seen or to fulfill an obligation.

Vou apenas fazer presença no casamento.

Em presença de.

— In the company of or while being watched by someone.

O acordo foi feito em presença de advogados.

Presença confirmada.

— Used to indicate that someone has officially stated they will attend.

Temos dez presenças confirmadas para o jantar.

Dar a presença.

— To sign in or acknowledge that one is present (often informal).

Vou ali dar a presença e já volto.

Presença de área.

— A soccer term for a player who is very effective inside the penalty box.

O atacante tem uma ótima presença de área.

Presença constante.

— Something or someone that is always there.

A música é uma presença constante na vida dele.

Presença marcante.

— A personality that leaves a lasting impression.

Ela tem uma presença marcante em qualquer lugar.

Presença física.

— Actual bodily attendance as opposed to virtual or spiritual.

A presença física é exigida para este trabalho.

자주 혼동되는 단어

presença vs presente

Presente is the adjective (I am present) or the noun for 'gift'. Presença is only the noun for 'presence'.

presença vs assistência

Assistência refers to the audience as a whole, while presença is the individual or general state of being there.

presença vs frequência

Frequência is used for the rate of attendance over time, not a single instance of being present.

관용어 및 표현

"presença de espírito"

— The ability to remain calm and act quickly in difficult or surprising situations.

Sua presença de espírito evitou um acidente grave.

neutral
"marcar presença"

— To show up at an event, often to ensure social visibility.

Ele adora marcar presença em festas de gala.

informal/neutral
"bater o ponto"

— While literally 'punching the clock', it is sometimes used to mean 'marcar presença'.

Vou só bater o ponto na reunião e sair.

informal
"encher a vista"

— Related to 'presença' when someone's appearance is very impressive.

A presença dela no palco enche a vista.

informal
"presença de ânimo"

— Similar to presence of spirit, but focusing more on courage and resolve.

Mantenha a presença de ânimo diante do perigo.

formal
"fazer sala"

— To keep someone company or be present to entertain guests.

Ela está fazendo sala para as visitas.

informal
"estar na área"

— Slang for being present or available in a certain place.

Já estou na área, pode vir me encontrar.

slang
"presença de palco"

— The charisma an artist shows while performing.

O comediante tem uma presença de palco natural.

neutral
"dar as caras"

— To show up somewhere, often after a long time or unexpectedly.

Ele finalmente deu as caras na festa.

informal
"presença confirmada"

— A set phrase used in event marketing to announce guests.

O DJ X é presença confirmada no festival.

neutral

혼동하기 쉬운

presença vs presente

They look and sound similar.

Presente is an adjective or a gift; presença is the state of being there.

O presente (gift) está na mesa; sua presença (presence) é o melhor presente.

presença vs presidência

Similar spelling and sound.

Presidência refers to the office of the president.

A presidência da empresa fica no último andar.

presença vs precedência

Phonetically similar.

Precedência means priority or coming before something else.

Este caso tem precedência sobre os outros.

presença vs prevenção

Similar start and ending.

Prevenção means prevention.

A prevenção é o melhor remédio.

presença vs paciência

Rhyming ending.

Paciência means patience.

É preciso ter paciência com as crianças.

문장 패턴

A1

A sua presença é [adjective].

A sua presença é boa.

A2

Vou marcar presença em [place/event].

Vou marcar presença na festa.

B1

Ele tem muita presença de [noun].

Ele tem muita presença de palco.

B2

Na presença de [person], [action].

Na presença do chefe, ele ficou quieto.

C1

A presença de [abstract noun] é evidente.

A presença de melancolia é evidente no poema.

C2

Atestamos a presença de [formal subject].

Atestamos a presença de todos os herdeiros.

Neutral

Obrigado pela [adjective] presença.

Obrigado pela ilustre presença.

Business

Aumentar a presença [adjective].

Aumentar a presença internacional.

어휘 가족

명사

presente (the person present or the gift)
onipresença (omnipresence)
presencialidade (presentiality)

동사

presenciar (to witness/be present at)
apresentar (to present/introduce)

형용사

presente (present)
presencial (in-person)
onipresente (omnipresent)

관련

apresentação
representação
presenciável
presentear
representante

사용법

frequency

Very frequent in both spoken and written Portuguese.

자주 하는 실수
  • O presença do meu amigo. A presença do meu amigo.

    Presença is a feminine noun and does not change gender based on the person it refers to.

  • Eu estou presença. Eu estou presente.

    Use the adjective 'presente' to describe a state. 'Presença' is the noun.

  • Na presença o juiz. Na presença do juiz.

    You must use the preposition 'de' (contracted to 'do' with the article 'o') to link 'presença' to the person.

  • Sua presente é importante. Sua presença é importante.

    Confusing the adjective/gift 'presente' with the noun 'presença'.

  • Marcar a presente. Marcar presença.

    The idiom is 'marcar presença', not 'marcar a presente'.

Always Feminine

Never use 'o presença'. It is always 'a presença', no matter who is being present. This is a common mistake for beginners.

Charisma

If you want to compliment someone's personality, say 'Você tem muita presença'. It's a sophisticated way to say they are noticeable.

RSVP

When you see 'R.S.V.P.' on an invitation in Brazil, you can respond with 'Confirmo minha presença'.

Digital Presence

In business, use 'presença digital' to talk about social media and website activity. It's a very modern and useful term.

Stay Calm

Use 'presença de espírito' to describe someone who handles emergencies well. It's a high-level idiomatic expression.

Official Proof

In legal contexts, 'em presença de' is the standard way to say something happened in front of witnesses.

The Cedilla

Don't forget the tail on the 'ç'. Without it, 'presenca' would be pronounced with a 'k' sound, which is wrong.

Nasal Sounds

The 'en' is nasal. Practice by saying 'en' while holding your nose slightly to get the right Portuguese resonance.

Stage Presence

Brazilians love 'presença de palco'. Use it when talking about your favorite singers or actors.

Physical vs Abstract

Remember that 'presença' works for both a person in a room and oxygen in the air. It is very versatile.

암기하기

기억법

Think of 'Presence' in English. It sounds almost identical. Focus on the 'ç' being like a 'c' in 'presence' but with a tail.

시각적 연상

Imagine a bright light surrounding a person (their aura/presence) or a big checkmark on an attendance list.

Word Web

Presente Lista Escola Aura Carisma Ausência Falta Espírito

챌린지

Try to use 'marcar presença' and 'presença de espírito' in two different sentences today.

어원

From the Latin 'praesentia', which is derived from 'praesens' (present, at hand).

원래 의미: The state of being before or in front of someone; being available or at hand.

It is a Romance language word, directly descended from Latin and sharing roots with French 'présence' and Spanish 'presencia'.

문화적 맥락

Be careful when using 'presença' in spiritual contexts to be respectful of diverse beliefs.

English speakers might find 'marcar presença' similar to 'showing your face' or 'making an appearance'.

The song 'Presença' by the Brazilian band Skank. The concept of 'Presença Real' in the Eucharist (theological). The literary magazine 'Presença' which was fundamental to Portuguese Modernism.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

School/Education

  • Fazer a chamada
  • Lista de presença
  • Ter 100% de presença
  • Justificar a falta

Social Events

  • Confirmar presença
  • Marcar presença
  • Agradecer a presença
  • Presença VIP

Professional/Work

  • Presença obrigatória
  • Presença digital
  • Presença de mercado
  • Requerer a presença

Spiritual/Emotional

  • Sentir a presença
  • Presença de espírito
  • Presença reconfortante
  • Presença divina

Legal

  • Na presença de testemunhas
  • Presença física
  • Atestar a presença
  • Em presença do juiz

대화 시작하기

"Você acha que a presença digital é importante para as empresas hoje em dia?"

"Quem é uma pessoa que você conhece que tem muita presença de palco?"

"Você costuma confirmar presença em festas assim que recebe o convite?"

"Já sentiu a presença de algo que não conseguia explicar?"

"Para você, o que significa ter presença de espírito em uma emergência?"

일기 주제

Descreva uma situação em que sua presença de espírito ajudou a resolver um problema difícil.

Fale sobre a importância da presença física em comparação com a presença virtual em amizades.

Quem é a pessoa com a presença mais marcante que você já conheceu e por quê?

Reflita sobre como você se sente quando alguém agradece sua presença em um momento especial.

Como você trabalha para melhorar sua presença em reuniões profissionais ou sociais?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, 'presença' is a feminine noun. Even if you are referring to a man's presence, you say 'a presença do homem'. This is a fixed grammatical rule in Portuguese.

It is an idiom that means to show up at an event. It often implies attending briefly or just to be seen by others. It is very common in social contexts.

No. The word for gift is 'presente'. While they are related, 'presença' only refers to the state of being present or charisma.

You say 'presença de palco'. It is used exactly like the English term to describe an artist's charisma.

It is an attendance list. You find them in schools, meetings, and events where people need to sign in to prove they were there.

Yes, it is used to describe the existence of substances, like 'a presença de água' (the presence of water). It is very common in reports.

It means 'presence of mind'. It describes someone who is quick-witted and stays calm in stressful situations.

Yes, but for the overall record of attendance, 'frequência' is more common. For a single day, 'presença' is correct.

Yes, it becomes 'presenças'. It is often used to refer to 'attendees' in formal social reports.

The 'ç' (c-cedilla) is always pronounced like a sharp 's' sound, as in the English word 'sun'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence using 'presença' to thank someone for coming to your house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence requesting someone's presence at a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'presença de espírito' in a sentence about an emergency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a company's 'presença digital'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a singer with 'presença de palco'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'na presença de' in a sentence about a legal document.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the plural 'presenças'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence about the 'presença' of a substance in a lab.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'marcar presença' in a social context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe someone with a 'presença marcante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'presença de área' in a sentence about soccer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about feeling a 'presença' in a room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'presença constante' to describe a habit or feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'presença militar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'confirmar presença' in an email context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'presença de ânimo' in a difficult time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'presença física' in a work-related sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'presença de espírito' saving someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'presença discreta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'presença' in a scientific context about the atmosphere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'Thank you for coming' formally?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask if attendance is mandatory.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone they have a strong presence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'presença de espírito' in your own words.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone to confirm their attendance.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you will just show your face at a party.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a person with great stage presence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you felt someone's presence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask where the attendance list is.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the importance of digital presence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say a document was signed in front of a witness.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say his presence was a surprise.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say everyone's presence is needed.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Compliment a colleague's composure.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say there is a military presence on the border.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask if there is gluten present.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say your presence makes me happy.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say attendance is low today.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say he has a striking presence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Thank everyone for coming to a wedding.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

If you hear 'A chamada é para a presença', what is happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

If someone says 'Marquei presença', did they stay long?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What does 'Sua presença é um presente' mean emotionally?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

If a news report mentions 'presença ostensiva', what is visible?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

In a lab, you hear 'Confirmamos a presença de água'. What was found?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Someone says 'Ele tem presença de espírito'. Is he smart or scary?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear 'Lista de presença na recepção'. Where is the list?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A host says 'Agradecemos as presenças'. What are they doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

If you hear 'Presença digital fraca', is the company doing well online?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Someone says 'Na presença do meu advogado'. Are they alone?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear 'Presença obrigatória'. Can you skip it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A friend says 'Vou só marcar presença'. Are they excited?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

If a critic says 'Falta presença de palco', is the show good?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear 'Sentimos a presença divina'. Where are you likely?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Someone says 'Presença de ânimo é tudo'. What do they value?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!