A2 Collocation 격식체

Вести дела

вести дела

Do business

To manage work or trade.

🌍

문화적 배경

In Russia, 'вести дела' often involves long dinners and building personal rapport before any contracts are signed. The phrase is used by lawyers to describe managing a client's portfolio of cases. The concept of 'leading' business comes from the old merchant guilds where the head of the guild 'led' the trade. Young Russian entrepreneurs use 'вести дела' to sound more established and serious in the global market.

💡

Use for Freelancing

If you are a freelancer, use this phrase to sound more like a professional business owner rather than just someone doing tasks.

⚠️

Watch the Stress

If you stress the first syllable of 'дела' (дЕла), it becomes the genitive singular ('of the matter'), which sounds wrong here.

To manage work or trade.

💡

Use for Freelancing

If you are a freelancer, use this phrase to sound more like a professional business owner rather than just someone doing tasks.

⚠️

Watch the Stress

If you stress the first syllable of 'дела' (дЕла), it becomes the genitive singular ('of the matter'), which sounds wrong here.

🎯

The 'S' Preposition

Always remember that 'вести дела С' (with) requires the Instrumental case for the partner.

💬

Trust is Key

When Russians say they 'lead affairs' with someone, they are often implying a long-term, trusted relationship.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the verb 'вести'.

В прошлом году мой брат ___ дела в этой компании.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: вёл

The subject 'мой брат' is masculine singular, and the context 'в прошлом году' requires the past tense.

Which phrase is most appropriate for a professional job interview?

Как вы ___ в вашей прошлой компании?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: вели дела

'Вести дела' is the standard professional collocation.

Match the Russian phrase with its English equivalent.

1. Вести дела честно 2. Вести дела с партнёром 3. Вести дела в суде

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-C, 2-B, 3-A

These are common variations of the phrase.

Complete the dialogue with the correct form of 'вести дела'.

— Вы всё ещё ___ с тем банком? — Нет, мы прекратили сотрудничество.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ведёте дела

The question uses 'Вы', so the verb must be in the 2nd person plural present tense.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Вести vs. Делать

Вести дела
Business Бизнес
Legal cases Судебные дела
Делать дела
Chores Домашние дела
Homework Уроки

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of the verb 'вести'. Fill Blank A2

В прошлом году мой брат ___ дела в этой компании.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: вёл

The subject 'мой брат' is masculine singular, and the context 'в прошлом году' requires the past tense.

Which phrase is most appropriate for a professional job interview? Choose A2

Как вы ___ в вашей прошлой компании?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: вели дела

'Вести дела' is the standard professional collocation.

Match the Russian phrase with its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-C, 2-B, 3-A

These are common variations of the phrase.

Complete the dialogue with the correct form of 'вести дела'. dialogue_completion A2

— Вы всё ещё ___ с тем банком? — Нет, мы прекратили сотрудничество.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ведёте дела

The question uses 'Вы', so the verb must be in the 2nd person plural present tense.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

No, that's too formal. Use 'делать уроки' or 'заниматься' for homework.

'Работать' is general. 'Вести дела' implies management, responsibility, and a professional level of involvement.

It is irregular: вёл (m), вела (f), вели (pl). Example: 'Он вёл дела'.

Yes, 'вести бизнес' is very common and almost identical in meaning, though 'вести дела' sounds slightly more traditional.

Only if you say it in a dark alley with a raspy voice. In an office, it sounds 100% professional.

Use 'вести дела с компанией' (Instrumental case).

'Вести дело' usually refers to a specific legal case or a specific project, not business in general.

It's the noun form, meaning 'the conduct of business' or 'management'.

Yes, 'вести свои финансовые дела' is a common way to say you manage your money.

Yes, it's a high-frequency collocation that will make you sound much more natural than just using 'делать'.

'Заниматься делами' is more like 'being busy with stuff', while 'вести дела' is 'managing business'.

Yes, 'вести государственные дела' means to manage state affairs.

관련 표현

🔄

Заниматься бизнесом

synonym

To be engaged in business

🔗

Улаживать дела

similar

To settle affairs

🔗

Вести переговоры

builds on

To conduct negotiations

🔗

Деловой человек

related

A business person

🔗

Бросить дела

contrast

To abandon one's affairs

🔗

Ведение хозяйства

specialized form

Housekeeping/Homemaking

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!