A2 Collocation 正式

Вести дела

вести дела

Do business

意思

To manage work or trade.

🌍

文化背景

In Russia, 'вести дела' often involves long dinners and building personal rapport before any contracts are signed. The phrase is used by lawyers to describe managing a client's portfolio of cases. The concept of 'leading' business comes from the old merchant guilds where the head of the guild 'led' the trade. Young Russian entrepreneurs use 'вести дела' to sound more established and serious in the global market.

💡

Use for Freelancing

If you are a freelancer, use this phrase to sound more like a professional business owner rather than just someone doing tasks.

⚠️

Watch the Stress

If you stress the first syllable of 'дела' (дЕла), it becomes the genitive singular ('of the matter'), which sounds wrong here.

意思

To manage work or trade.

💡

Use for Freelancing

If you are a freelancer, use this phrase to sound more like a professional business owner rather than just someone doing tasks.

⚠️

Watch the Stress

If you stress the first syllable of 'дела' (дЕла), it becomes the genitive singular ('of the matter'), which sounds wrong here.

🎯

The 'S' Preposition

Always remember that 'вести дела С' (with) requires the Instrumental case for the partner.

💬

Trust is Key

When Russians say they 'lead affairs' with someone, they are often implying a long-term, trusted relationship.

自我测试

Fill in the correct form of the verb 'вести'.

В прошлом году мой брат ___ дела в этой компании.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: вёл

The subject 'мой брат' is masculine singular, and the context 'в прошлом году' requires the past tense.

Which phrase is most appropriate for a professional job interview?

Как вы ___ в вашей прошлой компании?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: вели дела

'Вести дела' is the standard professional collocation.

Match the Russian phrase with its English equivalent.

1. Вести дела честно 2. Вести дела с партнёром 3. Вести дела в суде

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-C, 2-B, 3-A

These are common variations of the phrase.

Complete the dialogue with the correct form of 'вести дела'.

— Вы всё ещё ___ с тем банком? — Нет, мы прекратили сотрудничество.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ведёте дела

The question uses 'Вы', so the verb must be in the 2nd person plural present tense.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Вести vs. Делать

Вести дела
Business Бизнес
Legal cases Судебные дела
Делать дела
Chores Домашние дела
Homework Уроки

练习题库

4 练习
Fill in the correct form of the verb 'вести'. Fill Blank A2

В прошлом году мой брат ___ дела в этой компании.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: вёл

The subject 'мой брат' is masculine singular, and the context 'в прошлом году' requires the past tense.

Which phrase is most appropriate for a professional job interview? Choose A2

Как вы ___ в вашей прошлой компании?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: вели дела

'Вести дела' is the standard professional collocation.

Match the Russian phrase with its English equivalent. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-C, 2-B, 3-A

These are common variations of the phrase.

Complete the dialogue with the correct form of 'вести дела'. dialogue_completion A2

— Вы всё ещё ___ с тем банком? — Нет, мы прекратили сотрудничество.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ведёте дела

The question uses 'Вы', so the verb must be in the 2nd person plural present tense.

🎉 得分: /4

常见问题

12 个问题

No, that's too formal. Use 'делать уроки' or 'заниматься' for homework.

'Работать' is general. 'Вести дела' implies management, responsibility, and a professional level of involvement.

It is irregular: вёл (m), вела (f), вели (pl). Example: 'Он вёл дела'.

Yes, 'вести бизнес' is very common and almost identical in meaning, though 'вести дела' sounds slightly more traditional.

Only if you say it in a dark alley with a raspy voice. In an office, it sounds 100% professional.

Use 'вести дела с компанией' (Instrumental case).

'Вести дело' usually refers to a specific legal case or a specific project, not business in general.

It's the noun form, meaning 'the conduct of business' or 'management'.

Yes, 'вести свои финансовые дела' is a common way to say you manage your money.

Yes, it's a high-frequency collocation that will make you sound much more natural than just using 'делать'.

'Заниматься делами' is more like 'being busy with stuff', while 'вести дела' is 'managing business'.

Yes, 'вести государственные дела' means to manage state affairs.

相关表达

🔄

Заниматься бизнесом

synonym

To be engaged in business

🔗

Улаживать дела

similar

To settle affairs

🔗

Вести переговоры

builds on

To conduct negotiations

🔗

Деловой человек

related

A business person

🔗

Бросить дела

contrast

To abandon one's affairs

🔗

Ведение хозяйства

specialized form

Housekeeping/Homemaking

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!