A2 Expression 중립

Иметь в виду

иметь в виду

Keep in mind

To remember or consider something.

🌍

문화적 배경

In Russian business culture, 'Я буду иметь это в виду' is a polite way to acknowledge a suggestion without committing to it immediately. It maintains harmony while allowing the speaker to make a final decision later. Teachers often use 'Имейте в виду' to emphasize exam rules or deadline changes. It carries a tone of 'fair warning' so students cannot claim ignorance later. When hosting, Russians might use this phrase to inform guests about house rules or quirks (like a tricky door lock) to ensure the guest feels comfortable and informed. In big cities like Moscow, people use it to warn about traffic or metro closures, which are frequent and impactful.

💡

The 'What do you mean?' Hack

If you forget how to say 'What do you mean?', just remember 'What have you in view?'. It's the most natural way to ask in Russian.

⚠️

Spelling Trap

Even native Russians fail spelling tests on this. Always use three words: иметь + в + виду.

To remember or consider something.

💡

The 'What do you mean?' Hack

If you forget how to say 'What do you mean?', just remember 'What have you in view?'. It's the most natural way to ask in Russian.

⚠️

Spelling Trap

Even native Russians fail spelling tests on this. Always use three words: иметь + в + виду.

🎯

Softening a Warning

Add 'Просто' (Just) before the phrase to make a warning sound friendlier: 'Просто имей в виду...'

셀프 테스트

Fill in the missing words for the phrase 'to keep in mind'.

Тебе нужно ______ __ ____, что завтра выходной.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: иметь в виду

The correct phrase is 'иметь в виду' (three words).

How do you ask 'What do you mean?' in a natural way?

Выберите правильный вопрос:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Что ты имеешь в виду?

'Что ты имеешь в виду?' is the standard way to ask for clarification of meaning.

Complete the dialogue with the correct form of the verb 'иметь'.

— Я не понимаю твою шутку. — Прости, я ______ в виду совсем другое.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: имел

The speaker is talking about a joke they just made (past tense), so 'имел' is correct.

Match the sentence to the situation.

Sentence: 'Имейте в виду, вход только по паспортам.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: At a nightclub

Passports are usually required for age verification at clubs or restricted events.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Spelling Alert

Иметь в виду
3 words Keep in mind
Ввиду
1 word Because of

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing words for the phrase 'to keep in mind'. Fill Blank A2

Тебе нужно ______ __ ____, что завтра выходной.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: иметь в виду

The correct phrase is 'иметь в виду' (three words).

How do you ask 'What do you mean?' in a natural way? Choose A2

Выберите правильный вопрос:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Что ты имеешь в виду?

'Что ты имеешь в виду?' is the standard way to ask for clarification of meaning.

Complete the dialogue with the correct form of the verb 'иметь'. dialogue_completion B1

— Я не понимаю твою шутку. — Прости, я ______ в виду совсем другое.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: имел

The speaker is talking about a joke they just made (past tense), so 'имел' is correct.

Match the sentence to the situation. situation_matching A2

Sentence: 'Имейте в виду, вход только по паспортам.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: At a nightclub

Passports are usually required for age verification at clubs or restricted events.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Yes! If you say the wrong word, you can say: 'То есть, я имел в виду...'

'Учитывать' is more like 'to calculate' or 'to factor in' data. 'Иметь в виду' is more general.

It is an old locative case form that survived in this fixed expression.

Yes, it means 'I am considering you' (e.g., for a job) or 'I am talking about you'.

Yes, it is very common in academic and persuasive writing.

Имейте меня в виду.

Yes, in the sense of 'What did you intend to say?'.

Not really a single word, but 'прикинь' is sometimes used to mean 'consider this/imagine this'.

No, that sounds very archaic or like a mistake today.

The Accusative case (кого/что).

Constantly. It's one of the most frequent idioms in Russian cinema.

No, never use 'о' (about) with this phrase.

Writing it as 'иметь ввиду' (one word).

관련 표현

🔄

Принимать во внимание

synonym

To take into consideration

🔗

Учитывать

similar

To take into account

🔗

Иметь значение

builds on

To matter / have importance

🔗

В виду того что

specialized form

In view of the fact that / because

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!