C1 Collocation 격식체

прийти к консенсусу

прийти к консенсусу

to reach a consensus

To agree on a common decision or opinion.

🌍

문화적 배경

In Russian business culture, 'consensus' is often sought but the final word usually rests with the highest-ranking person. Using this phrase can be a way to show that you are modern and value team input. The word became a symbol of the Gorbachev era. For older Russians, it might still carry a slight flavor of 1980s political idealism and the transition to democracy. In Russian academia, stating that there is 'no consensus' is a polite way to introduce a controversial or debated topic. Among the 'intelligentsia' in cities like Moscow and St. Petersburg, using Latinate terms like 'консенсус' is a way to signal education and social status.

🎯

Use it in Job Interviews

Using this phrase when describing your teamwork skills makes you sound professional and collaborative.

⚠️

Don't Overuse

If you use this phrase for every small agreement, you'll sound like a corporate robot. Save it for meaningful decisions.

To agree on a common decision or opinion.

🎯

Use it in Job Interviews

Using this phrase when describing your teamwork skills makes you sound professional and collaborative.

⚠️

Don't Overuse

If you use this phrase for every small agreement, you'll sound like a corporate robot. Save it for meaningful decisions.

💬

The Gorbachev Connection

Knowing that this was a favorite word of Mikhail Gorbachev is a great 'fun fact' to share with Russian friends.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the word 'консенсус'.

После долгих переговоров мы наконец пришли к ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: консенсусу

The preposition 'к' requires the dative case. 'Консенсусу' is the dative form.

Which verb is most appropriate for a formal business report?

Комитет ________ к консенсусу по вопросу инвестиций.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: пришёл

'Прийти к консенсусу' is the standard fixed collocation.

Match the phrase to the most appropriate situation.

Where would you most likely hear 'Нам необходимо прийти к консенсусу'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: In a formal board meeting

The phrase is formal and consultative, making it ideal for professional meetings.

Complete the dialogue with the correct phrase.

— Мы спорим уже три часа! — Да, пора бы уже ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: прийти к консенсусу

This is the standard idiom for reaching an agreement after a long discussion.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formal vs. Informal Agreement

Formal
Прийти к консенсусу Reach a consensus
Достичь соглашения Reach an agreement
Informal
Договориться To agree
Решить To decide

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of the word 'консенсус'. Fill Blank B1

После долгих переговоров мы наконец пришли к ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: консенсусу

The preposition 'к' requires the dative case. 'Консенсусу' is the dative form.

Which verb is most appropriate for a formal business report? Choose A2

Комитет ________ к консенсусу по вопросу инвестиций.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: пришёл

'Прийти к консенсусу' is the standard fixed collocation.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching B1

Where would you most likely hear 'Нам необходимо прийти к консенсусу'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: In a formal board meeting

The phrase is formal and consultative, making it ideal for professional meetings.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B2

— Мы спорим уже три часа! — Да, пора бы уже ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: прийти к консенсусу

This is the standard idiom for reaching an agreement after a long discussion.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but usually in a slightly formal or humorous way. For example, a couple might use it when finally deciding on a baby name.

'Достичь консенсуса' is slightly more formal and emphasizes the achievement of a goal. 'Прийти к' is more common in speech.

Absolutely. It is a perfect C1-level phrase for academic or argumentative writing.

Technically yes, but in practice, it often means an agreement that everyone can live with, even if it's not their first choice.

The dative case. That's why it's 'консенсусу'.

In modern Russian, 'прийти' is the only correct spelling, although you might see 'придти' in older books.

No, that sounds like a literal translation from English and is incorrect in Russian.

Yes, 'договориться' is the most common short alternative.

It is masculine, which is why it ends in '-у' in the dative case.

Only if you are being formal or joking about a long discussion you just had.

관련 표현

🔄

достичь согласия

synonym

To reach agreement

🔗

найти компромисс

similar

To find a compromise

🔗

ударить по рукам

informal

To shake on it / strike a deal

🔗

прийти к общему знаменателю

similar

To come to a common denominator

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!