glasen
Overview
The Slovenian word 'glasen' directly translates to 'loud' in English. It's an adjective used to describe a sound, a voice, a person, or even a place that produces or is characterized by a high volume of sound.
**Declension:**
Like many adjectives in Slovenian, 'glasen' declines according to gender, number, and case. Here's a basic overview:
* **Masculine Singular:**
- Nominative: glasen (e.g., glasen zvok - loud sound)
* Dative: glasnemu
- Accusative: glasen (for inanimate objects), glasnega (for animate objects)
* **Feminine Singular:**
- Nominative: glasna (e.g., glasna glasba - loud music)
* **Neuter Singular:**
- Nominative: glasno (e.g., glasno petje - loud singing)
* Instrumental: glasnim
- Plural (all genders follow a similar pattern, with slight variations):
- Nominative: glasni (masculine), glasne (feminine), glasna (neuter)
* Dative: glasnim
- Accusative: glasne (masculine, feminine), glasna (neuter)
**Comparatives and Superlatives:**
- Comparative: 'glasnejši' (louder). This is formed by adding '-ejši' to the stem.
- Example: Njegov glas je glasnejši od mojega. (His voice is louder than mine.)
- Superlative: 'najglasnejši' (loudest). This is formed by adding 'naj-' to the comparative form.
- Example: To je najglasnejši koncert, kar sem jih kdajkoli slišal. (This is the loudest concert I have ever heard.)
**Usage Examples:**
- A Glasen Zvok: A loud sound. (Referring to the volume of something heard)
- Glasna Glasba: Loud music. (Describing the characteristic of the music)
- Je zelo glasen človek: He is a very loud person. (Describing a person's speaking volume or personality)
- Glasno govoriti: To speak loudly. (Using the adverbial form, 'glasno')
- Peti glasneje: To sing louder. (Using the comparative adverbial form)
**Related Terms/Synonyms:**
- Hrupno: Noisy (often used for places or situations with a lot of general noise)
- Zveneč: Sonorous, resounding (implies a full, rich sound, often loud but not necessarily jarring)
- Močen (glas): Strong (voice) - can imply a loud voice, but also a powerful one.
**Antonyms:**
- Tih: Quiet, silent (the direct opposite)
- Šepetajoč: Whispering (describing a very low volume of voice)
Understanding the declension and comparative/superlative forms is crucial for using 'glasen' correctly in various Slovenian sentences.
예시
자주 쓰는 조합
사용법
'Glasen' is an adjective in Slovenian, meaning 'loud' or 'noisy'. It declines according to gender, number, and case. For a masculine singular noun, it would be 'glasen' (e.g., 'glasen moški' - loud man), for feminine singular 'glasna' (e.g., 'glasna pesem' - loud song), and for neuter singular 'glasno' (e.g., 'glasno petje' - loud singing). The plural forms are 'glasni' (masculine), 'glasne' (feminine), and 'glasna' (neuter). It can be used to describe sounds, voices, music, or even people and their demeanor. For example, 'Govori glasno' means 'He speaks loudly'. It can also be used in a comparative sense, such as 'glasnejši' (louder), and superlative 'najglasnejši' (loudest). A common idiom is 'glasno razmišljati', which literally translates to 'to think loudly' but means 'to think out loud' or 'to verbalize one's thoughts'.
Forgetting the correct declension endings, especially for different genders and cases.
팁
Grammar Tips
Slovenian adjectives like 'glasen' (loud) change their endings to agree with the noun they describe in terms of gender, number, and case. This is called declension. For example, 'glasen' (masculine singular), 'glasna' (feminine singular), 'glasno' (neuter singular), 'glasni' (masculine plural), 'glasne' (feminine plural), 'glasna' (neuter plural).
Common Mistakes
A common mistake is not declining the adjective correctly. Remember to match the adjective's ending to the noun's gender, number, and case. Another mistake can be confusing 'glasen' (loud) with similar-sounding words that have different meanings, so always consider the context.
Usage Examples
Here are a few examples: - 'glasen smeh' (loud laughter) - masculine singular - 'glasna glasba' (loud music) - feminine singular - 'glasno petje' (loud singing) - neuter singular - 'glasni otroci' (loud children) - masculine plural - 'glasne ženske' (loud women) - feminine plural - 'glasna opozorila' (loud warnings) - neuter plural
어원
From Proto-Slavic *golъsьnъ.
문화적 맥락
In Slovenia, being 'glasen' (loud) can be perceived in various ways depending on the situation. In social gatherings, particularly celebrations or traditional events like 'veselica' (a folk dance and music event), a certain level of 'glasen' behavior, including boisterous laughter, singing, and lively conversation, is often seen as a sign of enjoyment and good spirits. However, in more formal settings or public spaces like libraries or quiet cafes, being 'preveč glasen' (too loud) can be considered impolite or disruptive. Slovenian communication often values directness, but also respects personal space and tranquility, so the appropriateness of being 'glasen' is highly context-dependent. It can also describe the natural sounds of the environment, such as a 'glasen potok' (loud stream) or 'glasna nevihta' (loud storm), without negative connotation.
암기 팁
Think of 'glas' (voice/sound) as the root. If something has a strong 'glas', it is 'glasen'.
자주 묻는 질문
4 질문'Glasen' in Slovenian primarily means 'loud' or 'noisy'. It describes something that produces or is capable of producing a high volume of sound. For instance, a 'glasen glas' refers to a loud voice, and 'glasna glasba' means loud music. It's a fundamental adjective used to describe auditory intensity.
Like many Slovenian adjectives, 'glasen' inflects for comparative and superlative degrees. The comparative form is 'glasnejši' (louder), and the superlative is 'najglasnejši' (loudest). These forms are used when comparing the loudness of two or more things. For example, 'moj glas je glasnejši kot tvoj' means 'my voice is louder than yours'.
Yes, 'glasen' is an adjective and thus inflects according to gender, number (singular, dual, plural), and case. The base form 'glasen' is masculine singular nominative. For example, for a feminine noun, you'd use 'glasna' (e.g., 'glasna ženska' - a loud woman), and for a neuter noun, 'glasno' (e.g., 'glasno petje' - loud singing). Plural forms also vary, such as 'glasni' for masculine plural.
While primarily literal, 'glasen' can occasionally be used in a slightly extended, though not strictly figurative, sense to describe something that is very noticeable or prominent, similar to 'loud' in English for colors or patterns, though less common. However, its main application remains in describing auditory volume. For truly figurative meanings like 'loud colors', other Slovenian adjectives would typically be used.
셀프 테스트
V knjižnici moraš biti _________.
___________ krik je prestrašil ptice.
Glasba je bila tako _________, da so se tresla okna.
점수: /3
Grammar Tips
Slovenian adjectives like 'glasen' (loud) change their endings to agree with the noun they describe in terms of gender, number, and case. This is called declension. For example, 'glasen' (masculine singular), 'glasna' (feminine singular), 'glasno' (neuter singular), 'glasni' (masculine plural), 'glasne' (feminine plural), 'glasna' (neuter plural).
Common Mistakes
A common mistake is not declining the adjective correctly. Remember to match the adjective's ending to the noun's gender, number, and case. Another mistake can be confusing 'glasen' (loud) with similar-sounding words that have different meanings, so always consider the context.
Usage Examples
Here are a few examples: - 'glasen smeh' (loud laughter) - masculine singular - 'glasna glasba' (loud music) - feminine singular - 'glasno petje' (loud singing) - neuter singular - 'glasni otroci' (loud children) - masculine plural - 'glasne ženske' (loud women) - feminine plural - 'glasna opozorila' (loud warnings) - neuter plural