A1 Expression 중립

ชอบมาก

ชอบมาก

I like it a lot

Expressing strong preference or enjoyment.

🌍

문화적 배경

Thais often use 'Chop Maak' to be polite (Kreng Jai). Even if they don't love something, they might say they like it a lot to make the other person feel good. On platforms like Facebook or Instagram, 'Chop Maak' is often written with many extra 'k's (มากกกก) to show extreme excitement. Food is a primary love language in Thailand. Saying 'Chop Maak' about a dish is one of the highest compliments you can give a host. Younger generations use 'Chop Suet-suet' (ชอบสุดๆ) or 'Chop Woe' (ชอบเว่อร์) to sound more trendy and less like a textbook.

🎯

The 'Loey' Add-on

Add 'Loey' (เลย) at the end to sound 10x more natural: 'Chop maak loey!'

⚠️

Word Order

Never say 'Maak Chop'. It's the #1 giveaway that you're a beginner.

Expressing strong preference or enjoyment.

🎯

The 'Loey' Add-on

Add 'Loey' (เลย) at the end to sound 10x more natural: 'Chop maak loey!'

⚠️

Word Order

Never say 'Maak Chop'. It's the #1 giveaway that you're a beginner.

💬

Politeness Matters

Always add 'Khrap' or 'Kha' when speaking to someone older or a stranger.

💡

Reduplication

Say 'Chop maak maak' if you want to sound extra cute or enthusiastic.

셀프 테스트

Fill in the blank to say 'I like Thai food very much.'

ผม___อาหารไทย___

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The verb 'Chop' comes before the object, and 'Maak' comes at the end.

Which sentence is the most natural way to react to a beautiful gift?

A friend gives you a gift. You say:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

'Chop maak loey' is a very natural, enthusiastic way to show you like a gift.

Match the Thai phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Understanding the scale of 'liking' is key at A1.

Complete the dialogue.

A: ส้มตำเผ็ดไหม? (Is the Som Tum spicy?) B: เผ็ดครับ แต่ว่าผม____ (It's spicy, but I ____)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Even if food is spicy, Thais often say they like it a lot.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Intensity Scale

Level
ชอบนิดหน่อย Like a little
Level
ชอบ Like
Level
ชอบมาก Like a lot
Level
ชอบที่สุด Like the most

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank to say 'I like Thai food very much.' Fill Blank A1

ผม___อาหารไทย___

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The verb 'Chop' comes before the object, and 'Maak' comes at the end.

Which sentence is the most natural way to react to a beautiful gift? Choose A1

A friend gives you a gift. You say:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

'Chop maak loey' is a very natural, enthusiastic way to show you like a gift.

Match the Thai phrase with its English meaning. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Understanding the scale of 'liking' is key at A1.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ส้มตำเผ็ดไหม? (Is the Som Tum spicy?) B: เผ็ดครับ แต่ว่าผม____ (It's spicy, but I ____)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Even if food is spicy, Thais often say they like it a lot.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

Yes, it means 'I like you/them very much.' It's less intense than 'Rak' (love).

Yes, but 'Chop Maak' sounds more enthusiastic and friendly.

'Loey' adds emphasis, similar to saying 'I really like it!' instead of just 'I like it a lot.'

Say 'Maiค่อยชอบ' (Mâi khôi chôp).

It's better to use 'ชื่นชอบ' (Chuen-chôp) or 'ประทับใจ' (Pra-thap-chai) for a more formal tone.

Repeating words is a common Thai way to add emphasis and emotion.

No, it's standard Thai, but it's used in almost all informal and neutral settings.

Ask 'Chop maak mǎi?' (ชอบมากไหม?)

Yes, it's very common to say 'Chop nang rueang nee maak'.

'Mai chop loey' (I don't like it at all).

It can also mean 'many' or 'a lot' depending on the context.

Yes! If you get the tones wrong, it might be hard to understand, but context usually helps.

Yes, just add 'khrap/kha' at the end.

Say 'Chop nit-noi' (ชอบนิดหน่อย).

관련 표현

🔗

ชอบที่สุด

builds on

Like the most / Favorite

🔗

ถูกใจ

similar

To be pleased with

🔗

ปลื้ม

specialized form

To be impressed/proud

🔗

หลงรัก

specialized form

To fall in love with

🔗

น่ารัก

similar

Cute / Lovely

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!