A1 Expression 비격식체

Не хвилюйся.

не хвилюйся

Don't worry.

Telling someone to stay calm.

🌍

문화적 배경

Ukrainians often use 'Не хвилюйся' as a way to build 'тепло' (warmth) in a conversation. It's not just about the problem, but about showing you are on the same side. In Western Ukraine, you might hear 'Прошу ся не встидати' or similar dialectal variations, but 'Не хвилюйся' remains the universal standard. On Telegram, the phrase is often shortened or accompanied by the 'everything will be fine' emoji (🇺🇦 or 🙏). It's a key part of 'war-time etiquette' to reassure friends after loud noises or bad news. If you are a guest and you worry about being a burden, a Ukrainian host will almost always say 'Не хвилюйся' to make you feel at home.

🎯

The 'ся' Secret

Always remember the '-ся'. Without it, you're telling someone to go agitate something else, which sounds very strange!

⚠️

Watch the Register

If you say 'Не хвилюйся' to your Ukrainian grandmother-in-law the first time you meet her, she might think you're a bit too informal. Stick to 'Не хвилюйтеся' for elders.

Telling someone to stay calm.

🎯

The 'ся' Secret

Always remember the '-ся'. Without it, you're telling someone to go agitate something else, which sounds very strange!

⚠️

Watch the Register

If you say 'Не хвилюйся' to your Ukrainian grandmother-in-law the first time you meet her, she might think you're a bit too informal. Stick to 'Не хвилюйтеся' for elders.

💬

Pair it up

For maximum 'native' feel, pair it with 'Все буде добре'. It's the ultimate Ukrainian comfort combo.

💡

Texting Shortcut

In very casual texts, some people just write 'Не хвил.' but it's better to write it out fully to show you actually care.

셀프 테스트

Fill in the correct reflexive ending for a friend.

Не хвилюй__, все буде добре!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ся

The ending '-ся' is used for the informal singular imperative (talking to one friend).

Which phrase is most appropriate for your professor?

You are late for a lecture and want to tell the professor not to worry about the interruption.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Не хвилюйтеся

'Не хвилюйтеся' is the formal/plural version required for respectful address.

Match the Ukrainian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

These are the standard translations for these common reassurances.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: Я забув твою книгу вдома! B: ________, принесеш завтра.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Не хвилюйся

When someone apologizes for a small mistake, 'Не хвилюйся' is the most natural way to accept the apology.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formal vs. Informal

Informal (Ти)
Не хвилюйся Friends, Family
Formal (Ви)
Не хвилюйтеся Boss, Strangers

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct reflexive ending for a friend. Fill Blank A1

Не хвилюй__, все буде добре!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ся

The ending '-ся' is used for the informal singular imperative (talking to one friend).

Which phrase is most appropriate for your professor? Choose A2

You are late for a lecture and want to tell the professor not to worry about the interruption.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Не хвилюйтеся

'Не хвилюйтеся' is the formal/plural version required for respectful address.

Match the Ukrainian phrase with its English equivalent. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

These are the standard translations for these common reassurances.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A1

A: Я забув твою книгу вдома! B: ________, принесеш завтра.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Не хвилюйся

When someone apologizes for a small mistake, 'Не хвилюйся' is the most natural way to accept the apology.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Yes! Ukrainians often talk to their pets using the informal 'ти' form. It's very cute.

'Не хвилюйся' is often about situational nervousness (like an exam), while 'Не переживай' is about deeper emotional worry (like a breakup). But they are mostly interchangeable.

You use the plural form: 'Не хвилюйтеся'.

Only if you use the formal 'Не хвилюйтеся'. For example, if they dropped their keys.

No, it can also mean 'to be excited'. For example, 'Я хвилююся перед побаченням' can mean you are excited-nervous.

Yes, 'Не парся' (Don't steam yourself) is very common among young people.

Only if you have a very close relationship with the client. Otherwise, use 'Прошу не турбуватися' or 'Не хвилюйтеся'.

Usually the preposition 'через' + Accusative case.

It's a voiceless velar fricative. It should be audible but not as harsh as a throat-clearing sound.

Because the 'agitation' is happening within the person themselves. You are agitating *yourself*.

Yes! That means 'Don't worry about me'.

Constantly. It's a staple of Ukrainian pop and rock lyrics.

관련 표현

🔄

Не переживай

synonym

Don't worry/fret

🔗

Все буде добре

builds on

Everything will be fine

🔗

Тримайся

similar

Hang in there / Stay strong

🔗

Забий

slang

Forget it / Screw it

🔗

Не бери до голови

idiom

Don't take it to heart

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!