A1 Idiom 중립

دانت پسنا

دانت پسنا

To gnash teeth

To be very angry.

🌍

문화적 배경

In Pakistani dramas, 'Daant Peesna' is a visual cue. Directors often use a close-up of the actor's jaw clenching to signal to the audience that a character is plotting revenge. In traditional households, showing teeth (laughing loudly) is sometimes frowned upon as 'unrefined', but 'daant peesna' is recognized as a sign of 'Ghairat' (honor/self-respect) when one is insulted. Classical poets use this idiom to describe the 'Raqeeb' (rival). It highlights the jealousy and anger of the rival when the lover is successful. On Urdu Twitter/X, people use the 'angry face' emoji alongside this phrase to complain about inflation or electricity bills.

💡

Visualizing helps

Whenever you see someone clenching their jaw, think 'Daant Peesna'. It's the most common physical sign of this idiom.

⚠️

Don't use for 'Smiling'

Remember, showing teeth in Urdu is 'Daant nikalna' (smiling/laughing). Grinding them is always negative.

To be very angry.

💡

Visualizing helps

Whenever you see someone clenching their jaw, think 'Daant Peesna'. It's the most common physical sign of this idiom.

⚠️

Don't use for 'Smiling'

Remember, showing teeth in Urdu is 'Daant nikalna' (smiling/laughing). Grinding them is always negative.

🎯

The 'Kar reh jana' trick

Add 'kar reh gaya' to the end to sound like a native speaker describing someone who was angry but had to stay quiet.

💬

Poetic usage

In poetry, this can also imply a sense of 'jealousy' (hasad).

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'دانت پیسنا'.

جب اس نے اپنی گاڑی پر خراش دیکھی، تو وہ غصے سے _______ لگا۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دانت پیسنے

The context of seeing a scratch on one's car implies anger, making 'دانت پیسنے' the correct idiom.

Which sentence correctly uses the idiom for anger?

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: وہ غصے سے دانت پیس رہا ہے۔

The idiom 'Daant Peesna' is specifically used for anger.

Complete the dialogue.

احمد: سارہ بہت غصے میں لگ رہی ہے۔ علی: ہاں، وہ کب سے _______ ہے۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دانت پیس رہی

Since Sarah is angry, the idiom for grinding teeth fits the context.

Match the situation to the idiom.

You are fuming because your flight is canceled.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دانت پیسنا

Grinding teeth is the reaction to the anger of a canceled flight.

Complete the sentence using the correct tense.

کل جب میں نے اسے سچ بتایا، تو وہ _______ رہ گیا۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دانت پیس کر

The phrase 'دانت پیس کر رہ جانا' is a common way to describe being left in a state of suppressed anger.

🎉 점수: /5

시각 학습 자료

Daant Peesna vs. Daant Nikalna

دانت پیسنا
Anger 😡
دانت نکالنا
Laughter 😂

연습 문제 은행

5 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'دانت پیسنا'. Fill Blank A1

جب اس نے اپنی گاڑی پر خراش دیکھی، تو وہ غصے سے _______ لگا۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دانت پیسنے

The context of seeing a scratch on one's car implies anger, making 'دانت پیسنے' the correct idiom.

Which sentence correctly uses the idiom for anger? Choose A1

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: وہ غصے سے دانت پیس رہا ہے۔

The idiom 'Daant Peesna' is specifically used for anger.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

احمد: سارہ بہت غصے میں لگ رہی ہے۔ علی: ہاں، وہ کب سے _______ ہے۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دانت پیس رہی

Since Sarah is angry, the idiom for grinding teeth fits the context.

Match the situation to the idiom. situation_matching A2

You are fuming because your flight is canceled.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دانت پیسنا

Grinding teeth is the reaction to the anger of a canceled flight.

Complete the sentence using the correct tense. Fill Blank B1

کل جب میں نے اسے سچ بتایا، تو وہ _______ رہ گیا۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دانت پیس کر

The phrase 'دانت پیس کر رہ جانا' is a common way to describe being left in a state of suppressed anger.

🎉 점수: /5

자주 묻는 질문

14 질문

Yes, in 99% of figurative cases, it refers to anger or extreme frustration. Occasionally, it can mean physical pain, but anger is the primary use.

Yes, you can say 'Bacha gusse mein daant pees raha hai'. It's applicable to all ages.

It is neutral. You can use it with friends, and you will also hear it on the news.

'Gussa hona' is 'to be angry'. 'Daant peesna' is a more descriptive, intense way of showing *how* someone is angry.

Yes, the imagery is identical—expressing deep anguish or rage.

Woh daant pees rahi hai (Present) or Us ne daant peese (Past). Note that 'Daant' is masculine, so 'peese' doesn't change for the female subject in the past tense with 'ne'.

Younger people might just say 'Woh tap gaya hai' (He's heated up), but 'Daant peesna' is more classic.

Yes, but usually you would add 'sote waqt' (while sleeping) to clarify you mean the medical condition.

Because the sound and action of grinding specifically involve teeth, making the metaphor more visceral.

Yes, 'Daant Peesna' (दाँت पीसना) is used identically in Hindi.

No, it's too emotional for a professional email. Stick to 'I am concerned' or 'I am disappointed'.

'Baghlen bajana' (to be extremely happy/celebrate) or 'Muskurana' (to smile).

Not necessarily. It's more about the visible tension in the jaw.

Very common. You will hear it in almost every Urdu drama serial.

관련 표현

🔗

خون کھولنا

similar

To have one's blood boil

🔗

آگ بگولہ ہونا

similar

To become a fireball

🔗

دانت کھٹے کرنا

contrast

To set teeth on edge / To defeat

🔗

تیور بدلنا

similar

To change one's expression/attitude

🔗

خون کا گھونٹ پینا

builds on

To suppress one's anger

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!