B2 Expression 격식체 8분 분량

重中之重

zhòng zhōng zhī zhòng

Top priority

직역: Heavy among heavy

15초 만에

  • The ultimate priority of all priorities.
  • Used for critical tasks, goals, or foundations.
  • Common in business, news, and serious discussions.
  • Emphasizes what is most essential for success.

'최우선 순위 중의 최우선'을 의미하며, 어떤 상황에서 가장 결정적인 요소를 뜻합니다. 전체의 성패를 가르는 핵심 닻 역할을 합니다.

주요 예문

3 / 10
1

In a business meeting

提高用户留存率是我们今年的重中之重。

Improving user retention is our top priority this year.

2

Texting a teammate

先把那个Bug修好,那是现在的重中之重。

Fix that bug first; that's the top priority right now.

3

Job interview on Zoom

我认为团队协作是完成这个项目的重中之重。

I believe teamwork is the top priority for completing this project.

🌍

문화적 배경

The phrase is a hallmark of 'Government Work Reports.' It signals to the bureaucracy where funding and attention will be directed. Reflects the value of 'rectification of names' and hierarchy—knowing what comes first is essential for a harmonious society. Used by founders to describe their 'MVP' (Minimum Viable Product) focus or their 'North Star' metric. In the high-pressure Chinese school system, certain subjects (Math, Chinese, English) are treated as the {重中之重|zhòngzhōngzhīzhòng}.

🎯

Use it in Writing

This phrase is a 'score-booster' in HSK 5/6 writing exams. It shows you can use formal idioms correctly.

⚠️

Don't Overuse

If everything is a {重中之重|zhòngzhōngzhīzhòng}, then nothing is. Save it for the one truly critical thing.

15초 만에

  • The ultimate priority of all priorities.
  • Used for critical tasks, goals, or foundations.
  • Common in business, news, and serious discussions.
  • Emphasizes what is most essential for success.

What It Means

Ever looked at your to-do list and felt like everything is 'urgent,' but one specific thing is making your palms sweat? That is the 重中之重. In Chinese, means heavy or important. By repeating it and placing 'among' () in the middle, you create a hierarchy. It is not just an important task. It is the core anchor. Imagine you are a content creator on TikTok. You have a dozen things to do today. You need to edit, film, and reply to comments. But suddenly your phone screen cracks. Fixing that phone becomes the 重中之重. Without it, none of the other tasks can even happen. This phrase is the ultimate filter for your life. It separates the 'nice-to-haves' from the 'must-haves'. It carries a sense of gravity and absolute focus. It is the difference between simply being busy and actually being effective. When a native speaker uses this, they are telling you: 'Forget everything else for a moment and look at this.'

How To Use It

You will usually see this phrase acting as a noun or a predicate. Most commonly, it follows a 'to be' verb like . For example, you might say 安全是重中之重. This translates to 'Safety is the top priority.' It is a very sturdy phrase. You don't need a lot of fancy grammar to make it work. Think of it like a heavy paperweight. You just drop it onto the most important part of your sentence. You can also use it to modify other nouns using the particle . For instance, 重中之重的工作 means 'the most critical task of all.' It functions much like the 'North Star' in business English. It guides every other decision you make. If you are writing a professional email, placing this in the first paragraph shows you have a clear head. It tells your boss that you know exactly where the company's energy should go. Just remember to use it sparingly. If everything is a 重中之重, then nothing is.

Formality & Register

This phrase lives in the 'neutral to formal' zone of the language spectrum. You will hear it constantly in CEO speeches, news reports, and government documents. It has a very 'official' vibe to it. However, don't let that scare you away. It is perfectly fine for serious personal conversations too. If you are having a heart-to-heart with a friend about their career, using this shows you are taking them seriously. It’s like wearing a blazer over a t-shirt. It adds a layer of professional polish without being stuffy. You might see it in a LinkedIn post about 'grind culture' or in a serious WhatsApp message from your landlord. It is probably too heavy for deciding which boba tea flavor to get. Using it there might make your friends think you are being a bit dramatic. Unless, of course, that boba choice determines the fate of your afternoon. Then, by all means, call it your 重中之重.

Real-Life Examples

Let’s look at some modern scenarios where this phrase shines. Imagine you are preparing for a job interview on Zoom. You have a great suit and perfect notes. But your Wi-Fi is lagging. In that moment, the Wi-Fi connection is your 重中之重. Or think about traveling. You have your outfits planned and your Instagram spots saved. But if you lose your passport, finding it becomes the 重中之重. In the tech world, developers use it during 'sprints'. They might have 50 bugs to fix, but the one that crashes the app is the 重中之重. Even in gaming, if you are playing a team match, protecting your 'healer' is often the 重中之重. It is the one thing that keeps the team from losing. It’s also very common in health contexts. During a fitness journey, staying hydrated is often described as the 重中之重 of the routine.

When To Use It

Use this phrase when the stakes are high. It is perfect for project kick-off meetings where you need to align everyone's focus. It is also great for explaining your personal values. If someone asks why you spend so much time studying, you can say 'Learning is my 重中之重 right now.' Use it when you want to sound decisive and authoritative. It is a powerful tool for leadership. It cuts through the noise of a busy office or a chaotic group chat. When you use it, people usually stop and listen. It signals that a decision has been made. It is the verbal equivalent of a highlighter pen. It tells the world: 'If you remember nothing else, remember this.' It’s also very helpful when you are overwhelmed. Just ask yourself: 'What is the 重中之重 today?' It helps you breathe and refocus.

When NOT To Use It

Do not use this for trivial, everyday chores. If you tell your roommate that 'buying milk is the 重中之重,' they might think you’ve joined a cult or are being extremely sarcastic. It is too big for small things. Also, avoid using it in very casual, slang-heavy environments. If you are at a wild party or chatting in a gaming lobby, it might sound a bit too 'corporate.' It’s like bringing a briefcase to a beach party. It just doesn't quite fit the 'vibe.' Furthermore, avoid using it when things are moving very fast and need immediate action. In those cases, you want a word like 紧急 (urgent). 重中之重 is about importance, not necessarily about speed. It is about the foundation, not the fire. Use it for the long-term strategy, not the short-term panic.

Common Mistakes

A very common mistake for learners is redundancy. You might be tempted to say 最重要的重中之重. But 重中之重 already means 'the most important of the most important.' Adding 最重要的 (the most important) in front is like saying 'the most biggest giant.' It’s redundant and makes you sound a bit like a confused robot. Another mistake is mixing it up with 当务之急. While they are related, 当务之急 is about what needs to be done *right now* (urgency). 重中之重 is about what is *most significant* (importance). ✗ 这是我的最重中之重 → ✓ 这是我的重中之重. You don't need the ! Also, be careful with the word order. Some learners try to say 重中之重安全 instead of 安全是重中之重. Remember that it usually functions as the description of a subject, not just an adjective you slap in front of a noun without a connector.

Common Variations

If you want to sound a bit more 'folksy' or less formal, you can use 头等大事. This literally means 'first-class big matter.' It’s very common in family settings. For example, 'Finding a partner is the 头等大事 for my parents.' Another variation is 核心 (core). This is more technical. If you are talking about software or a complex plan, you might say 'The 核心 of this plan is security.' For something that is a 'must-have' or a 'deal-breaker,' you might use 关键 (key). But none of these carry the same 'heavy' weight as 重中之重. It remains the king of emphasizing priority. In recent years, some people in tech circles have started using the English word 'Priority' directly, but 重中之重 still sounds much more professional and sophisticated in a Chinese context.

Real Conversations

Speaker A: Our new app launch is next week, and we still have five bugs to fix.

Speaker B: Which one should we fix first?

Speaker A: The login crash is the 重中之重. If people can't log in, they won't see anything else.

Speaker B: Agreed. I’ll tell the team to focus on that.

In another scenario at home:

M

Mom

You need to clean your room, do your homework, and call your grandma.
S

Son

I have an exam tomorrow! Homework is my 重中之重 today.
M

Mom

Okay, fair enough. Clean your room on Friday then.

Notice how in both cases, the phrase helps resolve a conflict of interests. It settles the debate by identifying the one thing that cannot be ignored.

Quick FAQ

Is it too formal for texting? Not if the topic is serious. It’s great for work chats. Can I use it for people? Usually, no. You wouldn't say 'My mom is my 重中之重.' You would say 'Taking care of my mom is the 重中之重.' It refers to tasks, goals, or priorities. Does it sound like AI? Not at all! It’s a very natural expression used by millions of native speakers every day. In fact, using it correctly makes you sound more like a high-level speaker. It shows you understand the nuance of emphasis. Does it have a negative meaning? No, it’s purely about importance. However, if you ignore your 重中之重, the result will likely be negative! So, keep your eyes on the prize and use this phrase to stay focused.

사용 참고사항

This phrase is most effective when used to ground a conversation in reality. It signals that you have analyzed the situation and identified the single most vital component. Avoid using it for physical objects (like a favorite pen) or for trivial social decisions to maintain its authoritative weight.

🎯

Use it in Writing

This phrase is a 'score-booster' in HSK 5/6 writing exams. It shows you can use formal idioms correctly.

⚠️

Don't Overuse

If everything is a {重中之重|zhòngzhōngzhīzhòng}, then nothing is. Save it for the one truly critical thing.

💬

Listen for it in News

Watch CCTV News ({新闻联播|xīnwén liánbō}); you will hear this phrase almost every day regarding policy.

예시

10
#1 In a business meeting

提高用户留存率是我们今年的重中之重。

Improving user retention is our top priority this year.

Here, it defines the primary goal of the company strategy.

#2 Texting a teammate

先把那个Bug修好,那是现在的重中之重。

Fix that bug first; that's the top priority right now.

A very common way to direct focus in a fast-paced work environment.

#3 Job interview on Zoom

我认为团队协作是完成这个项目的重中之重。

I believe teamwork is the top priority for completing this project.

Shows you have a clear understanding of what makes a project successful.

#4 Instagram caption about health

无论是工作还是学习,身体健康永远是重中之重。💪

Whether it's work or study, health is always the top priority. 💪

A classic 'inspirational' usage of the phrase.

#5 Discussing a movie plot

这个角色的心理变化是整部电影的重中之重。

This character's psychological changes are the core focus of the whole movie.

Uses the phrase to highlight the most important element of a story.

Ordering food on an app 흔한 실수

✗ 我要点最重中之重的汉堡。 → ✓ 这里的汉堡是这家店的重中之重。

✗ I want to order the 'most priority' burger. → ✓ The burger here is the star item of this shop.

Learners often try to use it as a simple adjective for 'best' or 'favorite'.

#7 Talking about a wedding

对于婚礼来说,选对场地是重中之重。

For a wedding, choosing the right venue is the top priority.

Highlights the one thing that cannot go wrong in a big event.

#8 At a construction site

安全生产是我们的重中之重,不能有半点马虎。

Safety in production is our top priority; we cannot be even slightly careless.

A very standard 'official' warning found in workplaces.

Talking to a child about school 흔한 실수

✗ 吃饭是重中之重,不是作业。 → ✓ 吃饭很重要,但现在的重中之重是完成作业。

✗ Eating is the top priority, not homework. → ✓ Eating is important, but the top priority now is finishing homework.

Using the phrase for basic biological needs sounds overly dramatic and incorrect.

#10 Discussing a startup

在种子阶段,产品研发是重中之重。

In the seed stage, product R&D is the top priority.

Identifies the core focus of a specific phase of growth.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct phrase.

{在|zài}{这|zhè}{次|cì}{手术|shǒushù}{中|zhōng},{止血|zhǐxuè}是____。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {重中之重|zhòngzhōngzhīzhòng}

In a surgery, stopping bleeding is the most critical, life-saving priority.

Which sentence uses the phrase correctly?

Select the natural sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {保护|bǎohù}{环境|huánjìng}是{全|quán}{人类|rénlèi}的{重中之重|zhòngzhōngzhīzhòng}。

Environmental protection is a global strategic priority, fitting the formal tone of the phrase.

Match the priority to the context.

Context: {高考|gāokǎo} (National College Entrance Exam)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {复习|fùxí}{功课|gōngkè}

Reviewing lessons is the absolute priority for a student facing the Gaokao.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank B1

{在|zài}{这|zhè}{次|cì}{手术|shǒushù}{中|zhōng},{止血|zhǐxuè}是____。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {重中之重|zhòngzhōngzhīzhòng}

In a surgery, stopping bleeding is the most critical, life-saving priority.

Which sentence uses the phrase correctly? Choose B2

Select the natural sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {保护|bǎohù}{环境|huánjìng}是{全|quán}{人类|rénlèi}的{重中之重|zhòngzhōngzhīzhòng}。

Environmental protection is a global strategic priority, fitting the formal tone of the phrase.

Match the priority to the context. situation_matching A2

Context: {高考|gāokǎo} (National College Entrance Exam)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {复习|fùxí}{功课|gōngkè}

Reviewing lessons is the absolute priority for a student facing the Gaokao.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

3 질문

Usually no. It's for tasks, policies, or qualities. For people, use {举足轻重|jǔzúqīngzhòng} (someone who carries weight).

Yes, unless you are joking about how 'choosing a movie' is the top priority. It might sound a bit stiff.

{首要|shǒuyào} is an adjective (first/primary). {重中之重|zhòngzhōngzhīzhòng} is a more emphatic noun phrase.

관련 표현

🔗

{当务之急|dāngwùzhījí}

similar

Urgent matter at hand

🔗

{头等大事|tóuděng dàshì}

similar

First-class big event

🔗

{举足轻重|jǔzúqīngzhòng}

related

To play a decisive role

🔗

{无关紧要|wúguān jǐnyào}

contrast

Insignificant/Trivial

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!