A2 adverb #4,500 가장 일반적인 9분 분량

害怕地

hàipà de

When you want to say someone is doing something in a way that shows they are scared, you can use 害怕地.

Think of it like adding "-ly" to an English word, changing "fear" into "fearfully."

For example, if a child is crying because they are scared, you can say they are crying 害怕地.

It tells us *how* they are doing something – with fear.

When you want to describe an action that someone does while feeling scared, you can use 害怕地 (hài pà de).

It acts like an adverb, telling us how something is done. For example, if someone walks fearfully, you would say they walk 害怕地.

Think of it as adding "-ly" to "fear" in English to get "fearfully."

It's a really useful word to make your descriptions more vivid and show emotion in your sentences.

When you want to say someone is doing something in a fearful way, you can use 害怕地 (hài pà de). This adverb is formed by adding the character 地 (de) after the verb 害怕 (hài pà), which means 'to be afraid' or 'to fear'. It's similar to adding '-ly' to an adjective in English to make it an adverb. So, 害怕地 literally means 'fearfully'.

You often see 害怕地 placed before a verb to describe how an action is performed. For example, if someone is looking around nervously, you could say他们害怕地看着四周 (Tāmen hàipà de kànzhe sìzhōu), meaning 'They fearfully looked around.'

When you want to describe an action that someone does while feeling afraid, you can use 害怕地. It's an adverb, which means it tells us how something is done.

Think of it like adding "-ly" to an adjective in English, such as "fearful" becoming "fearfully."

For example, if someone is walking in a way that shows they are scared, you can say他们害怕地走 (Tāmen hàipà de zǒu), meaning "They walked fearfully."

It emphasizes the feeling of fear accompanying the action.

When you want to describe an action that someone does while feeling afraid, 害怕地 (hài pà de) is the adverb you're looking for. Think of it like adding "-ly" to "fear" in English to get "fearfully."

For example, if someone is walking in a dark forest and they feel scared, you could say they are walking 害怕地. It directly modifies the verb, telling us how the action is performed.

You might also see 害怕 (hài pà) used as a verb meaning "to be afraid" or "to fear." But when you add the structural particle (de) after it, it transforms into an adverb, describing the manner of an action.

So, the key takeaway is that 害怕地 focuses on *how* an action is done, specifically in a fearful way. It’s a very common and practical way to express this nuance in Chinese.

When we talk about doing something 害怕地, we're describing an action carried out with fear. Think of it as answering the question, "How was this action performed?" This adverbial form highlights the emotional state of fear accompanying the verb. It’s similar to saying "fearfully" or "in a scared manner" in English. For instance, if someone walks into a dark room 害怕地, it means they are walking fearfully, showing their apprehension through their gait or demeanor. This usage focuses on the way an action is executed under the influence of fear.

害怕地 30초 만에

  • 害怕地 is an adverb that means 'fearfully' or 'in a manner showing fear'.
  • It describes how an action is performed, highlighting the presence of fear.
  • You'll often see it modifying verbs to show someone did something while scared.

§ What Does 害怕地 Mean?

Let's break down 害怕地 (hàipàde). Simply put, it means 'fearfully' or 'in a manner showing fear'. This is an adverb, which means it describes how an action is performed. Think of it as answering the question 'how?' when someone is doing something with fear.

DEFINITION
Fearfully; in a manner showing fear.

The key part here is the character 地 (de). This little particle is super important for turning adjectives or mental states into adverbs. When you see 地 after a descriptive word like 害怕 (hàipà, meaning 'to be afraid' or 'scared'), it tells you that the action is being done *in that way*. So, 害怕地 means 'in a scared way' or 'fearfully'.

§ When Do People Use It?

People use 害怕地 when they want to describe an action that is performed with fear or apprehension. It adds detail to a verb, showing the emotional state of the person doing the action.

  • Describing actions: If someone walks into a dark room and they are scared, they wouldn't just 'walk'. They would 'walk fearfully'. That's where 害怕地 comes in.
  • Emphasizing emotion: It highlights the fear component of the action, making the description more vivid.
  • Common verbs: You'll often see it paired with verbs of movement, speaking, or looking.

Let's look at some examples to make this concrete:

害怕地看着那个黑影。

Translation hint: He looked at that dark shadow fearfully.

小狗害怕地躲在妈妈身后。

Translation hint: The puppy hid fearfully behind its mother.

害怕地尖叫起来。

Translation hint: She screamed fearfully.

So, whether someone is speaking, looking, walking, or even hiding, if their action is driven by fear, 害怕地 is the adverb you'll reach for. It's a straightforward way to add emotional depth to your descriptions in Chinese.

§ Understanding 害怕地

Alright, let's break down 害怕地 (hàipà de). This isn't super complicated, but getting the 'de' particle right is key. 害怕 (hàipà) on its own means 'to be afraid' or 'to fear'. When you add the character 地 (de), it transforms 害怕 into an adverb, meaning 'fearfully' or 'in a manner showing fear'. Think of it like adding '-ly' to an English adjective to make an adverb (e.g., quick -> quickly, fearful -> fearfully).

DEFINITION
Fearfully; in a manner showing fear.

The 地 (de) particle here is crucial. It connects an adjective or a descriptive phrase to a verb, indicating *how* an action is performed. So, when you see 害怕地, it's always going to describe the way someone is doing something, and that way is 'with fear' or 'fearfully'.

§ How to Use It: Sentence Structure

The basic structure for using 害怕地 is pretty straightforward:

  • Subject + 害怕地 + Verb + Object (if any)

Let's look at some examples:

害怕地看着我。

Here, 她 (tā) is the subject (she), 害怕地 (hàipà de) is our adverb (fearfully), 看着 (kànzhe) is the verb (looking), and 我 (wǒ) is the object (me). So, 'She looked at me fearfully.'

孩子们害怕地躲了起来。

孩子们 (háizimen) = children, 害怕地 (hàipà de) = fearfully, 躲了起来 (duǒ le qǐlái) = hid (action of hiding, followed by the directional complement 起来 indicating movement upwards/into view). 'The children hid fearfully.'

害怕地尖叫了一声。

他 (tā) = he, 害怕地 (hàipà de) = fearfully, 尖叫 (jiānjiào) = screamed, 了一声 (le yī shēng) = a sound (quantifier for the scream). 'He screamed fearfully.'

§ Common Verbs with 害怕地

You'll often see 害怕地 paired with verbs that describe actions done when someone is scared. Here are a few common ones:

  • 看 (kàn) - to look: 害怕地看 (hàipà de kàn) - to look fearfully
  • 跑 (pǎo) - to run: 害怕地跑 (hàipà de pǎo) - to run fearfully
  • 说 (shuō) - to say/speak: 害怕地说 (hàipà de shuō) - to say fearfully
  • 颤抖 (chàndǒu) - to tremble: 害怕地颤抖 (hàipà de chàndǒu) - to tremble fearfully
  • 躲 (duǒ) - to hide: 害怕地躲 (hàipà de duǒ) - to hide fearfully

The key is that 害怕地 always modifies the verb, telling you the emotional state behind the action. It's about *how* the action is carried out. This is a very common and useful pattern in Chinese, so get comfortable with it.

There are no special prepositions that specifically pair with 害怕地. It's an adverbial phrase, so it directly precedes the verb it modifies. Just focus on putting it in the right place before the action, and you'll be good to go. Keep practicing with different verbs!

Alright, let's talk about some common pitfalls when using 害怕地 (hàipà de). This word seems simple enough – it means 'fearfully' or 'in a manner showing fear' – but learners often make a few key mistakes. Pay attention to these, and you'll sound much more natural.

§ Mistake 1: Confusing 害怕地 with 害怕 (hàipà)

This is probably the most frequent error. 害怕 (hàipà) on its own is a verb or an adjective meaning 'to be afraid' or 'scared'. 害怕地 (hàipà de), with the '地 (de)' particle, turns it into an adverb, describing how an action is performed. Think of it like the difference between 'afraid' and 'fearfully' in English.

You wouldn't say 'He fearfully' without a verb, right? Same logic applies in Chinese.

Wrong Example
他害怕地。

This sentence doesn't work because 害怕地 needs to modify a verb. It's like saying 'He fearfully.' What did he do fearfully?

Correct Example
他很害怕。

This means 'He is very scared/afraid.' Here, 害怕 acts as an adjective describing his state.

害怕地看着我。

Here, 害怕地 modifies the verb 看着 (kànzhe, looking at), describing how she looked.

§ Mistake 2: Overusing it or using it in awkward constructions

Sometimes learners correctly identify that they need an adverb, but then they force 害怕地 into sentences where a simpler or more direct expression would be better. While 害怕地 is correct, it can sometimes sound a bit formal or literary if not used naturally. Don't feel like you *always* need to use the '地' construction if other options are available.

Awkward Example
他感到害怕地跑了。

While grammatically understandable, it's a bit clunky. A more natural way to express 'He ran because he was afraid' or 'He ran in fear' would be:

他很害怕,所以跑了。

Here, you state his fear, then the action. Much smoother.

Another Good Example
害怕地躲了起来。

This works well because '躲了起来' (duǒ le qǐlái, hid) is a specific action that can clearly be modified by 'fearfully'.

§ Mistake 3: Forgetting the '地 (de)' when you actually need an adverb

On the flip side, some learners might know that 害怕 is a verb/adjective and then forget to add '地' when they actually need to describe an action adverbially. This goes back to Mistake 1 but from a different angle.

Incorrect
他害怕说话。

This means 'He is afraid to speak' or 'He fears speaking.' Here 害怕 is a verb, and 说话 is its object.

Correct, Adverbial Use
害怕地说了出来。

This means 'He spoke fearfully' (describing *how* he spoke). See the difference? The '地' is crucial for turning 害怕 into an adverb.

§ Summary of Key Takeaways

  • 害怕 (hàipà) is generally a verb/adjective ('to be afraid', 'scared').

  • 害怕地 (hàipà de) is an adverb ('fearfully', 'in a manner showing fear'). It *must* modify a verb.

  • Don't force 害怕地 into every sentence; sometimes a simpler structure is more natural.

  • Always remember the '地' when you intend to describe *how* an action is done fearfully.

Practice these distinctions, and you'll master 害怕地 in no time. Keep an ear out for how native speakers use it in context, and try to mimic those patterns. You got this!

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

Alright, so you've learned 害怕地 (hàipàde), meaning 'fearfully' or 'in a manner showing fear'. That's a good start. But Chinese, like English, has many ways to express similar ideas. Let's look at some other words related to fear and how 害怕地 fits in.

害怕 (hàipà)
To be afraid; to fear. This is the verb form. You use it to say 'I am afraid' or 'He fears something'.

The main difference here is that 害怕 (hàipà) is typically a verb or an adjective describing a state, while 害怕地 (hàipàde) is an adverb. An adverb describes *how* an action is performed. Think of it like the difference between 'afraid' (adjective) and 'fearfully' (adverb) in English.

他很害怕黑暗。(Tā hěn hàipà hēidàn.)
(He is very afraid of the dark.)

害怕地看着他。(Tā hàipàde kànzhe tā.)
(She looked at him fearfully.)

恐惧 (kǒngjù)
Fear; terror; to dread. This word often implies a deeper, more intense, or even paralyzing fear compared to 害怕.

While both 害怕 and 恐惧 can mean 'fear', 恐惧 is stronger and more formal. You'd use 恐惧 for intense, profound fear, like the kind you'd feel in a horror movie or facing a major disaster. 害怕 is more common for everyday anxieties or mild fears.

他对死亡充满恐惧。(Tā duì sǐwáng chōngmǎn kǒngjù.)
(He is filled with terror at death.)

You *could* form 恐惧地 (kǒngjùde) as an adverb, but it's less common than 害怕地. If you want to express 'terror-stricken' or 'in dread', you'd likely use 恐惧 in other grammatical structures, or simply use 害怕地 if the context isn't quite as extreme.

紧张 (jǐnzhāng)
Nervous; tense; anxious.

This one is about feeling nervous or tense, not necessarily 'fear' in the direct sense, but it can be related. You might be 紧张 before a big exam or a presentation. While there's an element of worry, it's not the same as being 'fearful' of something dangerous.

考试前他感到很紧张。(Kǎoshì qián tā gǎndào hěn jǐnzhāng.)
(He felt very nervous before the exam.)

So, when should you use 害怕地?

  • Use 害怕地 when you want to describe an action being done *in a fearful manner*. The person is afraid, and their actions show that fear.
  • It's for describing the *way* someone acts when they are experiencing fear, whether it's a slight apprehension or a strong fright.
  • It's generally for actions that are clearly influenced by fear, like 'fearfully whispered,' 'fearfully stepped back,' or 'fearfully watched.'

Here are some simple comparisons to help you choose:

  • If you want to say 'I am afraid,' use 害怕 (wǒ hàipà).
  • If you want to say 'He looked fearfully,' use 害怕地看 (tā hàipàde kàn).
  • If you want to talk about profound, overwhelming fear, consider 恐惧.
  • If someone is just nervous about an event, 紧张 is a better fit.

How Formal Is It?

격식체

"他战战兢兢地递上了辞职信。"

중립

"孩子们害怕地看着那只大狗。"

비격식체

"他吓得一句话也说不出来。"

Child friendly

"小兔子怕怕地躲进了洞里。"

속어

"听到那个声音,我简直吓尿了。"

재미있는 사실

The character '怕' (pà) is sometimes seen in older texts meaning 'to regret' or 'to be anxious about', reflecting a broader sense of negative emotion beyond just fear.

발음 가이드

UK /ˈhaɪpɑː tə/
US /ˈhaɪpɑː tə/
hài
자주 하는 실수
  • confusing with '害怕' (hàipà) - to be afraid, as '害怕地' is an adverb

난이도

독해 1/5

short

쓰기 1/5

short

말하기 1/5

short

듣기 1/5

short

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

害怕 (hàipà - to be afraid, to fear) 地 (de - particle used to form an adverb)

다음에 배울 것

恐惧 (kǒngjù - fear, dread) 害怕 (hàipà - to be afraid, to fear) 紧张 (jǐnzhāng - nervous, tense)

고급

胆怯 (dǎnqiè - timid, cowardly) 惊恐 (jīngkǒng - terror-stricken, panic-stricken)

알아야 할 문법

The adverb 害怕地 modifies a verb, describing how an action is performed. It literally means 'fearfully' or 'with fear'.

他害怕地看着我. (He fearfully looked at me.)

It is often placed before the verb it modifies. The structure is Subject + 害怕地 + Verb + Object (optional).

她害怕地跑走了. (She ran away fearfully.)

害怕地 can also precede a verb phrase. For example, 害怕地V+ complement.

孩子们害怕地躲了起来. (The children hid themselves fearfully.)

The particle '地' (de) transforms an adjective (like 害怕 - scared) into an adverb, indicating manner. It's similar to adding '-ly' in English.

老师大声地讲课. (The teacher lectured loudly.)

While 害怕地 emphasizes the manner of fear, simply 害怕 (scared) is an adjective or a verb. For instance, 他很害怕 (He is very scared) or 他害怕狗 (He fears dogs).

他害怕地问: "你还好吗?" (He asked fearfully, "Are you okay?")

수준별 예문

1

她害怕地看着那只大狗。

She looked fearfully at that big dog.

2

小孩子害怕地躲在妈妈身后。

The child fearfully hid behind his mother.

3

他害怕地承认了错误。

He fearfully admitted his mistake.

4

听到雷声,她害怕地抱住了我。

Hearing the thunder, she fearfully hugged me.

5

士兵们害怕地看着敌人前进。

The soldiers fearfully watched the enemy advance.

6

她害怕地小声说话,生怕被听到。

She spoke fearfully in a low voice, afraid of being heard.

7

我害怕地发现我忘记了带钥匙。

I fearfully discovered that I forgot to bring my keys.

8

他害怕地避开了那个问题。

He fearfully avoided that question.

1

她害怕地看着窗外,生怕听到任何奇怪的声音。

She fearfully looked out the window, afraid of hearing any strange sounds.

害怕地 modifies the verb 看着 (to look at).

2

小狗害怕地躲在主人身后,不敢出来。

The puppy fearfully hid behind its owner, not daring to come out.

害怕地 modifies the verb 躲在 (to hide behind).

3

他害怕地承认自己犯了错误。

He fearfully admitted that he had made a mistake.

害怕地 modifies the verb 承认 (to admit).

4

孩子们害怕地紧紧抓住父母的手。

The children fearfully held their parents' hands tightly.

害怕地 modifies the verb 抓住 (to hold onto).

5

她害怕地问:“我们现在该怎么办?”

She fearfully asked, 'What should we do now?'

害怕地 modifies the verb 问 (to ask).

6

士兵们害怕地看着敌人的逼近。

The soldiers fearfully watched the enemy approaching.

害怕地 modifies the verb 看着 (to watch).

7

他害怕地小声说,仿佛怕被别人听到。

He fearfully whispered, as if afraid of being heard by others.

害怕地 modifies the verb 小声说 (to whisper).

8

面对突如其来的巨响,大家都害怕地屏住了呼吸。

害怕地 modifies the verb 屏住了呼吸 (to hold one's breath).

1

她害怕地紧紧抓住我的手,生怕走散。

She fearfully held my hand tightly, afraid of getting separated.

2

小狗害怕地躲在主人身后,不敢发出声音。

The puppy fearfully hid behind its owner, not daring to make a sound.

3

面对突如其来的巨响,大家都害怕地往后退。

Faced with the sudden loud noise, everyone fearfully stepped back.

4

他害怕地瞥了一眼黑暗的角落,然后迅速移开了视线。

He fearfully glanced at the dark corner, then quickly averted his gaze.

5

孩子害怕地低声哭泣,直到父母哄他入睡。

The child fearfully whimpered until his parents coaxed him to sleep.

6

他们害怕地预感到会有不好的事情发生。

They fearfully had a premonition that something bad would happen.

7

在暴风雨中,小船害怕地摇晃着,仿佛随时都会倾覆。

In the storm, the small boat fearfully rocked, as if it could capsize at any moment.

8

她害怕地看着窗外,等待着未知的结局。

She fearfully looked out the window, awaiting the unknown outcome.

자주 쓰는 조합

害怕地看着 to look fearfully
害怕地跑 to run fearfully
害怕地说 to say fearfully
害怕地颤抖 to tremble fearfully
害怕地尖叫 to scream fearfully
害怕地躲藏 to hide fearfully
害怕地退缩 to shrink back fearfully
害怕地发抖 to shiver fearfully
害怕地张望 to look around fearfully
害怕地等待 to wait fearfully

자주 쓰는 구문

他害怕地看着我。

He looked at me fearfully.

小女孩害怕地哭了。

The little girl cried fearfully.

她害怕地紧紧抓住我的手。

She fearfully held my hand tightly.

狗害怕地躲到桌子下面。

The dog fearfully hid under the table.

他害怕地不敢说话。

He was so scared he didn't dare to speak.

我们害怕地听着外面的声音。

We fearfully listened to the sounds outside.

孩子害怕地抱住妈妈。

The child fearfully hugged his mother.

他害怕地环顾四周。

He fearfully looked around.

她害怕地闭上眼睛。

She fearfully closed her eyes.

大家害怕地看着那条蛇。

Everyone fearfully looked at the snake.

자주 혼동되는 단어

害怕地 vs 害怕 (hài pà)

A verb meaning 'to be afraid' or 'to fear'. Use it when you want to say someone is scared of something, e.g., 我害怕狗 (Wǒ hàipà gǒu) - I'm afraid of dogs.

害怕地 vs 恐惧 (kǒng jù)

Can be a noun meaning 'fear/dread' or a verb meaning 'to dread'. Often implies a stronger, more profound fear than 害怕. For example, 心里充满恐惧 (xīnlǐ chōngmǎn kǒngjù) - filled with fear in one's heart.

害怕地 vs 可怕 (kě pà)

An adjective meaning 'frightening' or 'terrible'. Describes something that *causes* fear, e.g., 可怕的电影 (kěpà de diànyǐng) - a scary movie.

문법 패턴

Adverbial Modifier (地 construction) Verb-Adverb Structure

관용어 및 표현

"谈虎色变 (tán hǔ sè biàn)"

Turn pale at the mention of a tiger; to be terrified at the mere mention of something frightening.

他一提到考试就谈虎色变。

neutral

"心惊胆战 (xīn jīng dǎn zhàn)"

Heart trembling,胆战 literally means gallbladder trembling. Both describe being terrified/frightened.

听到一声巨响,她心惊胆战。

neutral

"胆小如鼠 (dǎn xiǎo rú shǔ)"

Timid as a mouse; extremely cowardly.

他胆小如鼠,不敢一个人走夜路。

neutral

"惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo)"

A bird startled by the mere twang of a bowstring; a person who is overly cautious due to a past fright.

经历过那次事故后,他成了惊弓之鸟。

neutral

"望而生畏 (wàng ér shēng wèi)"

To feel awe or fear at the sight of something.

那座高山令人生畏。

formal

"提心吊胆 (tí xīn diào dǎn)"

To have one's heart in one's mouth; to be constantly worried or scared.

他整晚提心吊胆,生怕出事。

neutral

"魂飞魄散 (hún fēi pò sàn)"

Soul flying, spirit scattered; scared out of one's wits.

一声巨雷,吓得他魂飞魄散。

neutral

"不寒而栗 (bù hán ér lì)"

To shiver without cold; to tremble with fear.

想到那可怕的场景,我不寒而栗。

formal

"战战兢兢 (zhàn zhàn jīng jīng)"

Trembling with fear; cautious and apprehensive.

他战战兢兢地汇报了工作。

neutral

"噤若寒蝉 (jìn ruò hán chán)"

Silent as a cicada in winter; to be completely silent due to fear.

老师一出现,教室里顿时噤若寒蝉。

neutral

혼동하기 쉬운

害怕地 vs 害怕地 (hài pà de)

Often confused with 害怕 (hài pà) or 恐惧 (kǒng jù). The key is the '地' which makes it an adverb describing how an action is performed, rather than a verb or noun.

害怕 (hài pà) is typically a verb meaning 'to be afraid' or 'to fear'. 害怕地 (hài pà de) is an adverb meaning 'fearfully' or 'in a manner showing fear', describing how someone does something.

他害怕地看着窗外。 (Tā hàipà de kànzhe chuāngwài.) - He looked out the window fearfully.

害怕地 vs 恐惧 (kǒng jù)

Can be mistaken for 害怕 (hài pà). Both relate to fear, but 恐惧 often implies a more intense, deeper, or prolonged sense of dread.

害怕 (hài pà) is a general term for fear, often momentary. 恐惧 (kǒng jù) suggests terror or deep-seated dread, sometimes a noun meaning 'fear' or 'dread'.

他对黑暗充满了恐惧。 (Tā duì hēi'àn chōngmǎn le kǒngjù.) - He was filled with dread/terror of the dark.

害怕地 vs 担心 (dān xīn)

Sometimes used interchangeably with 'fear' by learners, but it's more about worry or concern.

担心 (dān xīn) means 'to worry' or 'to be concerned about'. It's a milder emotion than fear. 害怕 (hài pà) is about being scared of something.

我担心他会迟到。 (Wǒ dānxīn tā huì chídào.) - I'm worried he'll be late.

害怕地 vs 紧张 (jǐn zhāng)

Can be confused with fear, especially when referring to stage fright or anxiety.

紧张 (jǐn zhāng) means 'nervous' or 'tense'. While related to a feeling of unease, it's not quite the same as 'fear'. You can be nervous without being truly afraid.

我面试前感到很紧张。 (Wǒ miànshì qián gǎndào hěn jǐnzhāng.) - I felt very nervous before the interview.

害怕地 vs 惊慌 (jīng huāng)

Similar to fear but specifically implies panic or being flustered.

惊慌 (jīng huāng) means 'to panic' or 'to be alarmed'. It describes a sudden, agitated state of fear, often leading to disorganized behavior.

人们在地震中惊慌失措。 (Rénmen zài dìzhèn zhōng jīnghuāng shīcuò.) - People panicked during the earthquake.

문장 패턴

A2

Subject + 害怕地 + Verb + Object

他害怕地看着我。(He fearfully looked at me.)

A2

Subject + 害怕地 + Verb Phrase

她害怕地走进了黑暗的房间。(She fearfully walked into the dark room.)

A2

因为...,Subject + 害怕地 + Verb Phrase

因为打雷了,小猫害怕地躲起来了。(Because of the thunder, the kitten fearfully hid.)

어휘 가족

명사

害怕 (hài pà) fear; dread (noun or verb)
恐惧 (kǒng jù) fear; terror (noun)

동사

害怕 (hài pà) to be afraid; to fear
恐惧 (kǒng jù) to fear; to dread

형용사

害怕 (hài pà) scared; afraid
恐惧 (kǒng jù) fearful; terrified
胆小 (dǎn xiǎo) timid; cowardly

사용법

When using 害怕地, it directly modifies a verb to describe how an action is performed—with fear. It's often used when an emotion like fear is the primary way someone is doing something.

Examples:
害怕地看着那只狗。
She fearfully looked at that dog. (The way she looked was fearfully.)

孩子们害怕地躲在妈妈身后。
The children fearfully hid behind their mother. (Their hiding was done in a fearful manner.)

자주 하는 실수

A common mistake is confusing 害怕地 with 害怕 as an adjective or verb.

害怕 (hàipà) can be a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid of'.
Example: 我害怕蜘蛛。
I fear spiders. (Here, 害怕 is a verb.)

It can also describe a feeling, often used with 很 (hěn) to mean 'very afraid'.
Example: 他很害怕
He is very afraid. (Here, 害怕 functions more like an adjective, describing his state.)

But when you want to describe an action being done in a fearful way, you need the '地' particle: 害怕地.

Incorrect: 她害怕看着那只狗。
Correct: 她害怕地看着那只狗。
(The '地' makes it an adverb modifying the verb '看着'.)

암기하기

기억법

Imagine a child who is afraid of heights and is **害怕地** (hài pà de) looking down from a tall building, clinging **tightly** to their parent. The 'hài pà' sounds like 'high path', and they are fearfully on a high path.

시각적 연상

Picture a cat with its fur bristling and ears flattened, hiding under a bed, looking out **害怕地** (hài pà de) at a dog. The image of the cat's fearful posture is key.

Word Web

恐惧 (kǒngjù) - fear, dread 害怕 (hàipà) - to be afraid, to fear 担心 (dānxīn) - to worry, to be anxious 紧张 (jǐnzhāng) - nervous, tense 恐惧症 (kǒngjùzhèng) - phobia

챌린지

Create three sentences using '害怕地' (hài pà de) to describe someone or something acting fearfully in different scenarios. For example: 1. 小狗害怕地躲在桌子下面。(Xiǎo gǒu hàipà de duǒ zài zhuōzi xiàmiàn.) - The little dog fearfully hid under the table. 2. 她害怕地看着那只大蜘蛛。(Tā hàipà de kànzhe nà zhī dà zhīzhū.) - She fearfully looked at that big spider. 3. 他害怕地承认自己犯了错误。(Tā hàipà de chéngrèn zìjǐ fànle cuòwù.) - He fearfully admitted he had made a mistake.

어원

From '害怕' (hàipà) meaning 'to be afraid' or 'to fear', combined with the adverbial suffix '地' (de). '怕' (pà) itself is an ancient character, often associated with a white or pale face due to fear.

원래 의미: To be afraid, to dread, to fear.

Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin Chinese.

문화적 맥락

When Chinese people use 害怕地, it's often to describe a visible reaction to something scary. Unlike some English adverbs for fear, it emphasizes the outward expression of that fear rather than just an internal feeling. It's a very straightforward way to say someone is acting scared, often in response to an immediate threat or surprising event.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing someone's reaction to a scary situation.

  • 他害怕地尖叫。
  • 她害怕地躲起来。
  • 孩子们害怕地看着电影。

Characterizing a person's demeanor when they are nervous or anxious.

  • 他害怕地环顾四周。
  • 她害怕地抓住我的手。
  • 病人害怕地等待结果。

Indicating how someone performs an action when they are afraid.

  • 他害怕地走上前。
  • 她害怕地打开门。
  • 我们害怕地探索洞穴。

Showing how a sound or action is produced with fear.

  • 她害怕地喘息。
  • 他害怕地低声说。
  • 狗害怕地呜咽。

Describing the atmosphere or feeling of a place that inspires fear.

  • 房间里充满了害怕地寂静。
  • 那是一段害怕地旅程。
  • 他们害怕地进入了黑暗的森林。

대화 시작하기

"你最近一次感到害怕地是什么时候?"

"你觉得人们在害怕地时候通常会怎么做?"

"在你看过的电影里,有没有角色让你觉得他们表现得很害怕地?"

"你认为什么事情会让人害怕地躲起来?"

"当你听到一个害怕地声音时,你会怎么反应?"

일기 주제

描述一次你感到害怕地的经历,以及你是如何应对的。

想象一个你从未去过的地方。如果你必须害怕地走进那里,你会做什么?

写一篇关于一个角色在面对巨大挑战时,如何从害怕地变得勇敢的故事。

反思一下,你认为是什么让你感到害怕地,以及为什么会有这种感觉。

描述一下一个场景,其中有不同的角色以不同的方式表现出害怕地。

자주 묻는 질문

10 질문

That's a great question! 害怕 (hàipà) is generally a verb meaning 'to be afraid' or 'to fear', and it can also be an adjective meaning 'afraid'. For example, 我害怕 (Wǒ hàipà) means 'I am afraid'. 害怕地 (hàipà de), with the '地', turns it into an adverb, meaning 'fearfully' or 'in a manner showing fear'. It describes how an action is done. So, think of 害怕 as the state of being afraid, and 害怕地 as describing an action performed with fear.

Good thinking! You can use 害怕地 with verbs that describe an action someone performs. For instance, '他害怕地看着我' (Tā hàipà de kànzhe wǒ) means 'He looked at me fearfully'. However, it wouldn't make sense with verbs like 'eat' or 'sleep' because you don't 'fearfully eat' or 'fearfully sleep'. It's for actions where fear can be the manner of execution.

Yes, it is! While 害怕 (hàipà) is more common as a standalone verb or adjective, 害怕地 (hàipà de) is definitely used to add detail to actions in daily conversations, especially when describing someone's emotional state or reaction. You'll hear and read it fairly often.

Let's break it down: 害 (hài) is a falling tone (4th tone), like when you say 'Hi!' quickly and sharply. 怕 (pà) is also a falling tone (4th tone). 地 (de) is a neutral tone, very light and quick, almost like a soft 'duh'. So, 'hài-pà-de'. Practice saying it slowly first, then speed it up.

There aren't direct, single-word synonyms that perfectly capture 'fearfully' in the same way. However, you can express similar ideas using different structures. For example, instead of '他害怕地跑了' (He ran fearfully), you could say '他很害怕,所以跑了' (He was very afraid, so he ran). The meaning is similar, but the structure is different. 害怕地 is quite specific in its adverbial function.

Generally, no. 害怕地 (hàipà de) is used to describe the manner of an action performed by a living being, typically a person or sometimes an animal, that can experience and show fear. You wouldn't say 'The table fearfully shook' because tables don't feel fear. It's about emotions and their expression.

The character '地' (de) in 害怕地 is the particle that turns an adjective or psychological verb into an adverb, similar to '-ly' in English. It's pronounced with a neutral tone in this context. It's the same '地' as in '高兴地' (gāoxìng de - happily) or '慢慢地' (mànmàn de - slowly).

That's a good distinction to make! 害怕地 (hàipà de) describes how someone acts because they are afraid. For example, '他害怕地躲起来了' (Tā hàipà de duǒ qǐlái le - He fearfully hid). 令人害怕 (lìng rén hàipà) means 'frightening' or 'causing fear'. It describes something that makes others afraid. For example, '那部电影很令人害怕' (Nà bù diànyǐng hěn lìng rén hàipà - That movie is very frightening). See the difference? One is about the actor's fear, the other is about what causes fear.

No, you generally can't. 害怕地 (hàipà de) is an adverbial phrase that modifies a verb, and in Chinese, adverbs usually come before the verb they modify. So, you'll see structures like 'Subject + 害怕地 + Verb + Object', not with 害怕地 at the very end. It needs to describe the action.

Absolutely! Here's a clear one:

害怕地看着窗外。
(Tā hàipà de kànzhe chuāngwài.)
(She fearfully looked out the window.)

Here, '害怕地' tells us how she looked out the window – with fear.

셀프 테스트 120 질문

fill blank A1

她一个人在家,感觉很______。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

The sentence describes feeling alone at home, which usually makes someone feel scared or fearful. '害怕' means scared or afraid.

fill blank A1

小狗看到大狗,______地躲起来了。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

The small dog saw a big dog and 'hid'. Hiding suggests fear, so '害怕地' (fearfully) is the most appropriate adverb.

fill blank A1

晚上,他听到奇怪的声音,______地不敢睡觉。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Hearing a strange sound at night and being afraid to sleep indicates fear. '害怕地' (fearfully) fits the context.

fill blank A1

她______地看着那只大蜘蛛。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

Many people are afraid of spiders, especially large ones. '害怕' (afraid) is the most suitable feeling here.

fill blank A1

孩子______地抓住妈妈的手。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

A child gripping their mother's hand often happens when they are feeling scared or insecure. '害怕地' (fearfully) describes this action well.

fill blank A1

电影里有鬼,他______地闭上眼睛。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

In a movie with ghosts, closing eyes is a common reaction to fear. '害怕地' (fearfully) is the correct adverb.

multiple choice A1

Which word means 'fearfully'?

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地 (hàipà de)

害怕地 (hàipà de) means 'fearfully'. 高兴地 (gāoxìng de) means 'happily', 开心地 (kāixīn de) means 'joyfully', and 难过地 (nánguò de) means 'sadly'.

multiple choice A1

Choose the correct way to say 'He fearfully ran.'

정답! 아쉬워요. 정답: 他害怕地跑。

In Chinese, adverbs like 害怕地 (hàipà de) usually come before the verb they modify. So, '他害怕地跑' (tā hàipà de pǎo) is correct.

multiple choice A1

Which sentence is correct?

정답! 아쉬워요. 정답: 小猫害怕地叫。

The adverb 害怕地 (hàipà de) should be placed before the verb 叫 (jiào - to cry/meow) to describe how the cat cried. So, '小猫害怕地叫' (xiǎomāo hàipà de jiào) is the correct structure.

true false A1

害怕地 (hàipà de) means 'happily'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

害怕地 (hàipà de) means 'fearfully', not 'happily'.

true false A1

In the sentence '她害怕地哭了', 害怕地 describes how she cried.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 害怕地 (hàipà de) is an adverb describing the manner in which she cried, meaning 'fearfully cried'.

true false A1

You can say '他走了害怕地' to mean 'He walked fearfully'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, the correct order is '他害怕地走了' (tā hàipà de zǒu le). The adverb usually comes before the verb.

writing A1

Write a short sentence describing someone who is scared of a small animal. Try to use simple words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

她害怕小狗。(She is afraid of small dogs.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Imagine a child who doesn't like to go to sleep in the dark. Write a simple sentence about how they feel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他晚上睡觉的时候有点害怕。(He is a little afraid when he sleeps at night.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

You see a big, scary dog. Write a sentence about how you would feel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我看到大狗会害怕。(I would be afraid if I saw a big dog.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

小明为什么不喜欢看恐怖电影?(Why does Xiao Ming not like watching horror movies?)

Read this passage:

小明不喜欢看恐怖电影。他觉得恐怖电影很可怕,让他晚上睡觉会害怕。

小明为什么不喜欢看恐怖电影?(Why does Xiao Ming not like watching horror movies?)

정답! 아쉬워요. 정답: 因为他觉得恐怖电影很可怕。(Because he thinks horror movies are scary.)

文章中说“他觉得恐怖电影很可怕”。(The passage says 'he thinks horror movies are very scary.')

정답! 아쉬워요. 정답: 因为他觉得恐怖电影很可怕。(Because he thinks horror movies are scary.)

文章中说“他觉得恐怖电影很可怕”。(The passage says 'he thinks horror movies are very scary.')

reading A1

小猫咪在树上怎么样?(How is the kitten on the tree?)

Read this passage:

小猫咪爬到树上,但是它害怕下来。它在树上叫。

小猫咪在树上怎么样?(How is the kitten on the tree?)

정답! 아쉬워요. 정답: 它害怕下来。(It is afraid to come down.)

文章中说“它害怕下来”。(The passage says 'it is afraid to come down.')

정답! 아쉬워요. 정답: 它害怕下来。(It is afraid to come down.)

文章中说“它害怕下来”。(The passage says 'it is afraid to come down.')

reading A1

小朋友为什么害怕去医院?(Why is the child afraid to go to the hospital?)

Read this passage:

小朋友不喜欢去医院。每次去医院,他都有一点害怕,因为他不喜欢打针。

小朋友为什么害怕去医院?(Why is the child afraid to go to the hospital?)

정답! 아쉬워요. 정답: 因为他不喜欢打针。(Because he doesn't like injections.)

文章中说“因为他不喜欢打针”。(The passage says 'because he doesn't like injections.')

정답! 아쉬워요. 정답: 因为他不喜欢打针。(Because he doesn't like injections.)

文章中说“因为他不喜欢打针”。(The passage says 'because he doesn't like injections.')

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 他害怕地看着狗

The correct order is Subject + Adverbial + Verb + Object. '他' (he) is the subject, '害怕地' (fearfully) is the adverbial, '看着' (looked at) is the verb, and '狗' (dog) is the object.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 孩子害怕地哭了

The correct order is Subject + Adverbial + Verb. '孩子' (child) is the subject, '害怕地' (fearfully) is the adverbial, and '哭了' (cried) is the verb.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 她害怕地说“不”

The correct order is Subject + Adverbial + Verb + Object. '她' (she) is the subject, '害怕地' (fearfully) is the adverbial, '说' (said) is the verb, and '“不”' ("no") is the object.

fill blank A2

她一个人走夜路,心里感到很______。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

The sentence describes walking alone at night, which usually makes one feel scared. '害怕' means scared or fearful.

fill blank A2

小狗被大声的雷声吓得______地躲进了沙发下面。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

Thunder often scares dogs, so '害怕地' (fearfully) is the appropriate adverb to describe how the dog hid.

fill blank A2

孩子们听到鬼故事,都______地抱在一起。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

Ghost stories typically make children feel scared, leading them to hug each other fearfully. '害怕地' describes this action.

fill blank A2

他______地看着那条大蛇,不敢靠近。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

Seeing a large snake would naturally make someone feel scared, causing them to look at it fearfully and not dare to approach.

fill blank A2

考试前,她总是会______地复习,担心考不好。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

Worring about not doing well on an exam implies a sense of fear or anxiety. '害怕地' (fearfully) describes her review process.

fill blank A2

当医生告诉他检查结果时,他______地等待着。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

Waiting for medical results, especially if there's uncertainty, can evoke fear. '害怕地' (fearfully) captures this anxiety.

listening A2

He looked at the big dog fearfully.

정답! 아쉬워요. 정답: 他害怕地看着那只大狗。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

The little girl fearfully hid behind her mother.

정답! 아쉬워요. 정답: 小女孩害怕地躲在妈妈身后。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

She fearfully asked, 'What happened?'

정답! 아쉬워요. 정답: 她害怕地问:'发生了什么事?'
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

请读:她害怕地叫了一声。

Focus: 害怕地 (hàipà de)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

请读:他害怕地不敢进去。

Focus: 不敢 (bù gǎn)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

请读:我们害怕地等待着。

Focus: 等待着 (děngdài zhe)

정답! 아쉬워요. 정답:
sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 孩子 害怕地 躲在 妈妈 后面

The child fearfully hid behind the mother. The adverb '害怕地' modifies the verb '躲' (to hide).

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 他 害怕地 看着 那只 大狗

He fearfully looked at that big dog. '害怕地' describes how he looked.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 她 害怕地 尖叫 起来

She fearfully screamed. '害怕地' tells us the manner of her screaming.

fill blank B1

她一个人走夜路的时候,心里觉得有点____。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

The sentence describes walking alone at night, which often evokes fear. '害怕地' (fearfully) is the most suitable adverb.

fill blank B1

小狗被雷声吓到了,____躲进了沙发后面。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

The context is a dog being scared by thunder, so it would hide 'fearfully'. '害怕地' fits perfectly here.

fill blank B1

当他听到门外有奇怪的声音时,____握紧了手中的伞。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Hearing strange sounds outside the door would likely make someone feel scared, causing them to hold something tightly 'fearfully'.

fill blank B1

孩子在黑暗中____叫妈妈。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

A child in the dark would likely be scared and call for their mother 'fearfully'.

fill blank B1

他____看着那条蛇,不敢靠近。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Seeing a snake and not daring to approach suggests a feeling of fear. Thus, he would look at it 'fearfully'.

fill blank B1

电影里,女孩____地躲在床下,生怕被发现。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

The action of hiding under a bed 'for fear of being discovered' implies fear, so '害怕地' (fearfully) is the correct adverb.

multiple choice B1

她听到雷声,( )地躲到床底下。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

The context of 'hearing thunder' and 'hiding under the bed' suggests fear, so '害怕地' (fearfully) is the correct adverb.

multiple choice B1

小狗( )地看着陌生人,不敢靠近。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

If the dog 'dares not approach' a stranger, it implies fear. Therefore, '害怕地' (fearfully) is the appropriate choice.

multiple choice B1

孩子们( )地听着鬼故事,不时发出尖叫。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Listening to 'ghost stories' and 'screaming' suggests fear. '害怕地' (fearfully) fits the context best.

true false B1

他高兴地看着黑暗的房间,感到害怕。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'高兴地' (happily) contradicts '感到害怕' (feeling scared). You cannot be both happy and scared at the same time in this context.

true false B1

她害怕地走在漆黑的小路上,担心有危险。

정답! 아쉬워요. 정답:

Walking 'fearfully' on a 'dark path' and 'worrying about danger' is a consistent and logical scenario.

true false B1

因为害怕地,他勇敢地跳进了冰冷的湖水。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'害怕地' (fearfully) is contrary to '勇敢地' (bravely). One would not bravely jump into a cold lake out of fear.

writing B1

Describe a time you felt scared and how you reacted, using 害怕地 in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨天晚上,我一个人在家里看电影。突然,外面传来一阵奇怪的声音,我害怕地躲到沙发后面。后来发现原来是风吹的,真是虚惊一场! (Last night, I was watching a movie alone at home. Suddenly, a strange sound came from outside. I fearfully hid behind the sofa. Later, I found out it was just the wind, it was a false alarm!)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Imagine you are telling a friend about a scary experience you had. Use 害怕地 to describe someone's reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的朋友小明告诉我,他上次去鬼屋玩的时候,他的女朋友害怕地抓住了他的手臂,眼睛都不敢睁开。(My friend Xiao Ming told me that when he went to a haunted house last time, his girlfriend fearfully grabbed his arm and didn't even dare to open her eyes.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Write a short paragraph about a child who is afraid of something. Use 害怕地 to describe their actions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

小女孩害怕地看着黑漆漆的房间,她紧紧地抱着妈妈的腿,不敢进去。 (The little girl fearfully looked at the dark room. She tightly hugged her mother's leg, not daring to go in.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B1

根据短文,小狗为什么害怕地缩在角落里?

Read this passage:

小狗第一次坐车,它害怕地缩在座位角落里,不停地发抖。主人轻轻地抚摸着它,告诉它没关系。慢慢地,小狗才放松下来。

根据短文,小狗为什么害怕地缩在角落里?

정답! 아쉬워요. 정답: 因为它第一次坐车。

文章中提到“小狗第一次坐车,它害怕地缩在座位角落里”,表明它是第一次坐车而感到害怕。

정답! 아쉬워요. 정답: 因为它第一次坐车。

文章中提到“小狗第一次坐车,它害怕地缩在座位角落里”,表明它是第一次坐车而感到害怕。

reading B1

小明为什么害怕地等待着成绩?

Read this passage:

考试结束后,小明害怕地等待着成绩。他担心自己考得不好,会让父母失望。直到老师宣布成绩,他才松了一口气。

小明为什么害怕地等待着成绩?

정답! 아쉬워요. 정답: 因为他担心会让父母失望。

文章中提到“他担心自己考得不好,会让父母失望”,这是他害怕等待成绩的原因。

정답! 아쉬워요. 정답: 因为他担心会让父母失望。

文章中提到“他担心自己考得不好,会让父母失望”,这是他害怕等待成绩的原因。

reading B1

作者为什么害怕地打开灯?

Read this passage:

晚上,我听到窗外有奇怪的声音,我害怕地打开灯。原来是一只小猫在窗外叫。虚惊一场!

作者为什么害怕地打开灯?

정답! 아쉬워요. 정답: 因为外面有奇怪的声音。

文章中提到“我听到窗外有奇怪的声音,我害怕地打开灯”,奇怪的声音是她打开灯的原因。

정답! 아쉬워요. 정답: 因为外面有奇怪的声音。

文章中提到“我听到窗外有奇怪的声音,我害怕地打开灯”,奇怪的声音是她打开灯的原因。

fill blank B2

她___地看着那只突然跳出来的蜘蛛,吓得往后退了几步。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

句子描述的是被蜘蛛吓到的反应,因此“害怕”最符合语境。

fill blank B2

小狗___地躲在主人身后,不敢发出一点声音。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

小狗躲藏且不敢发出声音,表明它感到害怕。

fill blank B2

他___地报告了那个坏消息,生怕老板会大发雷霆。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

担心老板发脾气,所以报告时带着害怕的心情。

fill blank B2

面对未知的挑战,她___地犹豫着,不知道该不该迈出第一步。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

面对未知而犹豫,说明内心带有害怕情绪。

fill blank B2

孩子们___地紧紧抓住妈妈的手,生怕在人群中走散。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

害怕在人群中走散,所以紧紧抓住手。

fill blank B2

当听到门外传来奇怪的声音时,他___地屏住了呼吸。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

听到奇怪声音而屏住呼吸,是害怕的表现。

multiple choice B2

她___地看着那只凶猛的狗。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Contextually, seeing a fierce dog would evoke fear, making '害怕地' (fearfully) the most appropriate choice.

multiple choice B2

听到雷声,小孩子___地躲进了妈妈的怀里。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Thunder often scares children, so they would '害怕地' (fearfully) hide. The other options don't fit the emotional response to thunder.

multiple choice B2

他___地告诉我他看到了鬼魂。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Seeing a ghost is typically a frightening experience, so he would '害怕地' (fearfully) recount it. The other options suggest a lack of fear.

true false B2

如果你感到开心,你会害怕地笑。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

When you feel happy, you laugh happily, not fearfully. '害怕地' (fearfully) describes an action done with fear, not joy.

true false B2

一个人在黑暗中行走时,可能会害怕地环顾四周。

정답! 아쉬워요. 정답:

Walking alone in the dark can be unsettling, leading someone to '害怕地' (fearfully) look around, watching for anything alarming.

true false B2

当你在看一部喜剧电影时,你会害怕地尖叫。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

Comedy movies are meant to be funny and evoke laughter, not fear and screaming. '害怕地' (fearfully) describes an action driven by fear.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 孩子 害怕地 躲在 妈妈 身后。

The child fearfully hid behind his mother. The adverb '害怕地' modifies the verb '躲在' (hid).

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 他 害怕地 看着 窗外 的 闪电。

He fearfully watched the lightning outside the window. '害怕地' describes how he watched.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 她 害怕地 抓住 我的 手,一言不发。

She fearfully grabbed my hand, not saying a word. '害怕地' modifies the verb '抓住' (grabbed).

fill blank C1

她___地看着那只突然跳出来的蜘蛛。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

“害怕地”是副词,表示动作的方式,修饰动词“看着”。

fill blank C1

小狗被雷声吓得___躲进了沙发下面。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

“害怕地”作为副词,修饰动词“躲进”,说明躲藏的方式是带着恐惧的。

fill blank C1

听到奇怪的声音,她___地抓住了朋友的手。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

“害怕地”修饰动词“抓住”,表示抓住的动作是出于害怕。

fill blank C1

孩子们在黑暗中___地互相紧靠着。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

“害怕地”修饰动词“紧靠着”,强调紧靠的行为是源于恐惧。

fill blank C1

他___地告诉我,他看到了一道闪电。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

“害怕地”修饰动词“告诉我”,说明他告知的方式是带着恐惧的。

fill blank C1

尽管心里___,他还是决定去检查一下那个奇怪的声音。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

这里“害怕”是心理状态,作动词,句子里不需要副词形式。

multiple choice C1

她___地看着黑漆漆的房间,不敢迈步进去。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Context indicates fear of a dark room, so '害怕地' (fearfully) is the correct adverb.

multiple choice C1

当听到奇怪的声音时,小猫___地躲到了沙发后面。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

A strange sound would typically cause a cat to hide fearfully, making '害怕地' the appropriate choice.

multiple choice C1

孩子___地紧抓着妈妈的手,因为雷声太大了。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕地

Loud thunder often makes children fearful, so '害怕地' (fearfully) best describes their grip on their mother's hand.

true false C1

在电影中,当主人公看到鬼魂时,他高兴地叫了起来。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

Seeing a ghost would typically evoke fear, not happiness. '害怕地' would be more appropriate.

true false C1

老师宣布考试结果时,学生们都平静地等待着。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While some students might be calm, the phrasing of '害怕地' implies a strong emotional reaction, which is not conveyed by '平静地' (calmly). The question implies a situation where '害怕地' might be expected, but '平静地' is used instead, making the statement false in the context of fear.

true false C1

面对未知的挑战,他勇敢地选择了退缩。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

Choosing to retreat is an act of fear, not bravery. '害怕地' (fearfully) would describe his actions better than '勇敢地' (bravely).

listening C1

Listen for how he felt when telling about getting lost.

정답! 아쉬워요. 정답: 他害怕地告诉我,他在森林里迷路了。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Listen for where the girl hid due to fear.

정답! 아쉬워요. 정답: 小女孩害怕地躲在妈妈身后,不敢看那只大狗。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Listen for how people reacted to the sudden loud noise.

정답! 아쉬워요. 정답: 面对突如其来的巨响,人们害怕地四处逃散。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

她害怕地问,是否还有其他的选择。

Focus: 害怕地 (hàipà de)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

即使害怕地颤抖,他还是决定面对挑战。

Focus: 颤抖 (chàndǒu)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

当听到奇怪的声音时,他害怕地屏住了呼吸。

Focus: 屏住呼吸 (bǐngzhù hūxī)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are describing a scene where a small child is lost in a crowded market. How would you describe the child's reaction using 害怕地? Write a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在熙熙攘攘的市场里,一个小男孩和他的妈妈走散了。他害怕地看着周围陌生的人群,眼眶里充满了泪水。他害怕地叫着妈妈的名字,声音颤抖着,绝望地四处张望,希望妈妈能突然出现。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Describe a situation where someone is forced to do something they are very afraid of. How would you use 害怕地 to convey their reluctance and fear?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

尽管他知道这项任务非常重要,但他还是害怕地退缩了。每次想到要面对那个危险的挑战,他就感到一阵颤栗。他害怕地拖延着时间,希望能找到一个借口避免它,但最终还是不情愿地接受了。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Write a short narrative about someone encountering an unexpected and frightening creature in the wild. How does 害怕地 describe their immediate reaction?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在茂密的森林里散步时,他突然听到灌木丛中传来一阵沙沙声。一个巨大的,不知名的生物从里面钻了出来,用它那双发光的眼睛盯着他。他害怕地屏住了呼吸,一动也不敢动,生怕任何细微的动作都会激怒它。他的心砰砰直跳,害怕地希望这一切只是幻觉。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

根据这段文字,这个人害怕地做出了什么反应?

Read this passage:

他在暴风雨中迷失了方向,闪电划破夜空,雷声震耳欲聋。他害怕地缩成一团,紧紧抱着膝盖,希望这场噩梦能快点结束。他的手机没有信号,周围一片漆黑,只有雨水不断地冲刷着他。

根据这段文字,这个人害怕地做出了什么反应?

정답! 아쉬워요. 정답: 他害怕地缩成一团。

原文中明确写道“他害怕地缩成一团”,表明这是他害怕时的直接反应。

정답! 아쉬워요. 정답: 他害怕地缩成一团。

原文中明确写道“他害怕地缩成一团”,表明这是他害怕时的直接反应。

reading C1

从文中可以看出,小偷为什么“害怕地”扔掉赃物?

Read this passage:

那个小偷被警察发现后,害怕地将手中的赃物扔掉,然后试图逃跑。他的眼神充满了恐惧,双腿发软,几乎站立不稳。他知道自己无路可逃,但还是害怕地挣扎着。

从文中可以看出,小偷为什么“害怕地”扔掉赃物?

정답! 아쉬워요. 정답: 因为他被警察发现,感到恐慌。

文中提到“那个小偷被警察发现后,害怕地将手中的赃物扔掉”,这表明他的恐慌是由于被发现导致的。

정답! 아쉬워요. 정답: 因为他被警察发现,感到恐慌。

文中提到“那个小偷被警察发现后,害怕地将手中的赃物扔掉”,这表明他的恐慌是由于被发现导致的。

reading C1

孩子们害怕地不敢独自回家,这主要是因为什么?

Read this passage:

孩子们听说森林里有狼,尽管大人再三保证安全,他们还是害怕地不敢独自回家。他们紧紧地牵着手,每走一步都小心翼翼,生怕有什么东西突然跳出来。他们害怕地小声讨论着,猜测着狼会在哪里出现。

孩子们害怕地不敢独自回家,这主要是因为什么?

정답! 아쉬워요. 정답: 森林里有狼的传闻。

文中明确提到“孩子们听说森林里有狼,尽管大人再三保证安全,他们还是害怕地不敢独自回家”,这说明狼的传闻是他们害怕的主要原因。

정답! 아쉬워요. 정답: 森林里有狼的传闻。

文中明确提到“孩子们听说森林里有狼,尽管大人再三保证安全,他们还是害怕地不敢独自回家”,这说明狼的传闻是他们害怕的主要原因。

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 孩子 害怕地 躲在 妈妈 身后

The child fearfully hid behind their mother. The adverb '害怕地' modifies the verb '躲在' (to hide).

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 他 害怕地 看着 黑暗 的 房间

He fearfully looked at the dark room. '害怕地' describes how he was looking.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 小狗 听到 雷声 害怕地 呜咽

The puppy whimpered fearfully when it heard the thunder. '害怕地' modifies the verb '呜咽' (to whimper).

fill blank C2

面对未知的挑战,他___地退缩了。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

这句话描述了主人公面对未知挑战时的退缩行为,所以“害怕”是唯一符合语境的选项。

fill blank C2

孩子看到黑暗的房间,___地躲到妈妈身后。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

孩子看到黑暗的房间躲起来,表明他感到恐惧,因此“害怕”是正确的。

fill blank C2

她___地讲述了那次可怕的经历,声音颤抖。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

根据“可怕的经历”和“声音颤抖”可以推断,她是在“害怕地”讲述。

fill blank C2

小狗被突如其来的巨响吓得___地呜咽起来。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

“吓得”和“呜咽”都表明小狗感到恐惧,所以“害怕”是恰当的。

fill blank C2

他___地望着窗外,生怕会发生什么不好的事情。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

“生怕会发生什么不好的事情”直接点明了主人公的心情是恐惧,因此选择“害怕”。

fill blank C2

在暴风雨中,小船___地摇晃着,船员们都面露惧色。

정답! 아쉬워요. 정답: 害怕

“船员们都面露惧色”表明他们感到恐惧,所以小船的摇晃让船员们感到“害怕”。

writing C2

Imagine you are a war correspondent covering a conflict zone. Describe a scene where someone reacts to danger with extreme fear, using '害怕地' to describe their actions. Focus on vivid descriptions and emotional impact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

炮弹落在不远处,爆炸声震耳欲聋。士兵们本能地趴下,而一个年轻的记者则害怕地蜷缩在掩体后,他的身体剧烈地颤抖着,眼中充满了对死亡的极度恐惧。他紧紧捂住耳朵,仿佛想隔绝这地狱般的景象,脸色苍白得像纸一样。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are writing a psychological thriller. Describe a character's internal monologue and outward behavior as they realize they are being stalked. Incorporate '害怕地' to convey their growing terror.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

每当夜幕降临,她总觉得身后有一双眼睛在窥视。今天,当她发现公寓楼下那辆陌生的车又出现了时,一种毛骨悚然的感觉瞬间袭遍全身。她害怕地加快了脚步,心跳如鼓,每一步都像踩在棉花上,软弱无力。她不敢回头,生怕看到那张隐藏在黑暗中的面孔。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

As a novelist, write a short scene depicting a character facing a supernatural entity for the first time. Use '害怕地' to illustrate their overwhelming fear and how it affects their actions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

房间的角落里,一个半透明的身影缓缓浮现,散发着彻骨的寒意。他的瞳孔骤然收缩,害怕地想要呼喊,喉咙却像被扼住了一般,发不出任何声音。他双腿发软,动弹不得,只能眼睁睁地看着那个虚影向他飘来,仿佛预示着无法逃脱的厄运。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

根据这段文字,侍卫听到哭声后的主要感受是什么?

Read this passage:

在一个漆黑的夜晚,古老的城堡里传来了凄厉的哭声。年轻的侍卫虽然自诩勇敢,但在听到那不属于凡世的声音时,他还是害怕地紧紧握住了手中的长剑。他的心跳加速,冷汗顺着额头滑落,每一步都踏得格外小心,生怕触碰到未知的恐惧。

根据这段文字,侍卫听到哭声后的主要感受是什么?

정답! 아쉬워요. 정답: 恐惧

文中明确提到侍卫“害怕地紧紧握住了手中的长剑”,并且描述了他的心跳加速、冷汗滑落,这些都表明他感到恐惧。

정답! 아쉬워요. 정답: 恐惧

文中明确提到侍卫“害怕地紧紧握住了手中的长剑”,并且描述了他的心跳加速、冷汗滑落,这些都表明他感到恐惧。

reading C2

孩子在地震后“害怕地躲在一个破损的电话亭里”说明了什么?

Read this passage:

一场突如其来的地震席卷了这座城市。人们争相逃命,街道上充满了尖叫和哭喊。一个孩子在混乱中与父母走散,他害怕地躲在一个破损的电话亭里,全身颤抖,泪水止不住地往下流。他紧紧抱住自己的膝盖,希望能有奇迹发生,父母能找到他。

孩子在地震后“害怕地躲在一个破损的电话亭里”说明了什么?

정답! 아쉬워요. 정답: 他在寻求庇护,感到极度恐惧。

结合上下文,地震引发的混乱和孩子与父母走散,使得他感到极度恐惧,躲藏在电话亭是为了寻求临时的安全感。

정답! 아쉬워요. 정답: 他在寻求庇护,感到极度恐惧。

结合上下文,地震引发的混乱和孩子与父母走散,使得他感到极度恐惧,躲藏在电话亭是为了寻求临时的安全感。

reading C2

探险队员在暴风雪中“害怕地蜷缩在雪橇旁边”反映了什么?

Read this passage:

在一次极地探险中,探险队员遭遇了突如其来的暴风雪。能见度几乎为零,寒风刺骨,队员们被困在冰天雪地之中。其中一位队员,平日里总是乐观开朗,此刻也害怕地蜷缩在雪橇旁边,脸上写满了绝望。他知道在这种环境下,一个错误的决定都可能意味着生命的终结。

探险队员在暴风雪中“害怕地蜷缩在雪橇旁边”反映了什么?

정답! 아쉬워요. 정답: 他对当前的危险处境感到极度恐惧和无助。

暴风雪、能见度低、寒风刺骨以及对生命终结的认知,都使得队员感到极度恐惧和无助,蜷缩是一种自我保护和表达恐惧的姿态。

정답! 아쉬워요. 정답: 他对当前的危险处境感到极度恐惧和无助。

暴风雪、能见度低、寒风刺骨以及对生命终结的认知,都使得队员感到极度恐惧和无助,蜷缩是一种自我保护和表达恐惧的姿态。

/ 120 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!