At the A1 level, you don't need to worry about the complex legal meanings of 备案. Just think of it as a very formal way of saying 'to write it down in an official book.' You might see this word if you are looking at a website or if someone asks you to 'write your name down' at a security gate in a very formal building. It's like saying 'I will keep this on my list.' You won't use it in daily conversation with friends, but you might see it on signs or in simple forms. Imagine you have a special notebook where you write important things so you don't forget them; that is the basic idea of 备案. It is about keeping a record so people can check it later. In simple sentences, it usually follows a noun like 'name' or 'number.' For example, 'Please record your phone number' (请把电话号码备案). It is a bit more serious than just 'writing,' but the core idea is the same: keeping information safe in a file.
At the A2 level, you should recognize that 备案 is a word used in offices and for official business. It is different from just 'taking notes' because it involves an authority, like a boss or a government office. You might hear it when talking about renting an apartment or starting a very simple project at work. If your teacher says, 'I need to 备案 your attendance,' they mean they are putting it into the official school system, not just their personal notebook. You should start to see the pattern of 'Action + 备案.' For example, 'We need to 备案 this contract.' You can also think of it as 'filing.' When you finish a task and give the paper to your manager to put in the company's big cabinet, that is 备案. It's a useful word to know if you are living in China because you will see it on many government websites and forms. It tells you that the information you are giving is being saved formally.
At the B1 level, you need to understand the administrative nuance of 备案. It is the official process of 'filing for the record.' This is a key word for anyone doing business or working in China. You must distinguish it from 'approval' (审批). If something needs 备案, it means you must inform the authorities, but you might not need to wait for them to say 'yes' before you start—you just need to make sure they have the information. Common contexts include 'ICP 备案' for websites and '合同备案' for contracts. You should be able to use the structure '在...备案' (file at...) or '向...备案' (file to...). For example, 'You must file your lease at the police station' (你必须在派出所备案你的租赁合同). At this level, you are expected to understand that 备案 is a mandatory step in many legal and professional procedures in China. It reflects a system of oversight where documentation is used to maintain order and accountability.
At the B2 level, you should be comfortable using 备案 in professional and legal contexts. You understand that it is a specific administrative category in Chinese law. For instance, in the 'Filing System' (备案制), the focus is on post-event supervision rather than pre-event approval. This is a significant distinction in Chinese corporate governance. You should be able to discuss the '备案号' (filing number) and the consequences of '未备案' (not being filed). You might use it when discussing complex topics like 'property rights' or 'corporate regulations.' For example, 'The validity of the agreement depends on whether it has been filed with the relevant bureau.' You should also recognize its use in internal corporate management, where 备案 is used to create an audit trail. Your vocabulary should include related terms like '报备' (to report and file) and '撤销备案' (to cancel a filing). You are now using the word not just to describe an action, but to describe a legal status.
At the C1 level, you have a deep understanding of the legal and political implications of 备案. You can discuss the '备案审查制度' (filing and review system), which is a crucial part of the Chinese legislative process where lower-level laws are filed with higher-level bodies for review. You understand how 备案 functions as a tool for administrative transparency and risk control. You can use the word in sophisticated arguments about governance, explaining why certain industries are moving from an 'approval-based' system to a 'filing-based' system to increase efficiency. You are aware of the historical context of record-keeping in China and how 备案 fits into the modern digital surveillance and management landscape. You can use the word as a noun in complex phrases like '备案管理的规范化' (the standardization of filing management). Your mastery allows you to navigate high-level business negotiations where the timing and method of 备案 can be a point of strategy.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 备案 in all its technical, legal, and bureaucratic manifestations. You can interpret the nuances of 备案 in constitutional law, administrative law, and international trade agreements. You understand the subtle differences between 备案 and related legal concepts like '公证' (notarization) or '鉴证' (authentication) in various jurisdictions. You can draft formal legal documents or policy papers that correctly utilize the term within the framework of Chinese administrative procedures. You are sensitive to the register of the word, knowing exactly when to use it to sound authoritative and precise. You can analyze how the 备案 system evolves with new technologies, such as blockchain-based filing systems. For you, 备案 is not just a vocabulary word; it is a fundamental concept of the Chinese institutional structure that you can manipulate and discuss at an expert level, whether in a courtroom, a boardroom, or an academic setting.

备案 30초 만에

  • 备案 is a formal term for filing information or documents with an official body for future reference and oversight.
  • It is commonly used in Chinese business, technology (ICP filing), and administrative contexts to ensure legal compliance.
  • 备案 differs from approval because it is often a notification process rather than a request for permission.
  • Mastering this word is essential for navigating professional environments and government procedures in the Chinese-speaking world.

The Chinese word 备案 (bèi'àn) is a formal administrative and legal term that essentially translates to "putting something on record" or "filing for future reference." While in English, "filing" can be a casual act of putting a paper in a folder, in the Chinese context, 备案 usually implies a formal procedure where information is submitted to a government agency, a regulatory body, or an administrative department to ensure transparency and legal compliance. It is a middle ground between simply keeping a record and seeking formal approval (审批). When you 备案, you are telling the authorities, "I am doing this, and here is the information so you have it on file if you ever need to check it."

Administrative Context
In the business world, companies must 备案 their contracts, price lists, or internal regulations with the relevant bureaus to ensure they are operating within the law.

One of the most common places you will encounter this word today is in the digital sphere. Every website hosted in mainland China must undergo an ICP 备案 (Internet Content Provider filing). Without this official record, the website cannot legally operate. This process involves submitting the owner's identity, the site's purpose, and server information to the Ministry of Industry and Information Technology. Here, 备案 is not just a suggestion; it is a prerequisite for digital existence. It represents the state's oversight mechanism, ensuring that every entity is identifiable and accountable.

新公司成立后,必须到工商局进行备案。(After the new company is established, it must go to the Industrial and Commercial Bureau to file for the record.)

Beyond high-level government interactions, 备案 is used in daily management. In a large corporation, if a department head makes a significant decision, they might need to 备案 that decision with the HR department or the board of directors. This doesn't necessarily mean they need permission to act, but rather that they must create a paper trail. This ensures that if things go wrong later, there is a documented history of what was planned and who was involved. It is a tool for risk management and institutional memory.

Legal Nuance
In legal disputes, whether a document was properly 备案 can determine its validity in court. An unfiled contract might be seen as secondary to a filed one.

请把这份协议交给财务部备案。(Please give this agreement to the finance department for filing.)

Culturally, the concept of 备案 reflects the Chinese emphasis on documentation and bureaucratic order. Historically, the Chinese imperial system relied heavily on meticulous record-keeping to manage a vast territory. This legacy continues in the modern era, where the "file" (档案) or the "record" (备案) serves as the official truth of an event or entity. Understanding this word helps you navigate the professional landscape in China, where "doing it" is often only half the battle—the other half is making sure it is officially recorded.

Daily Life Use
If you rent an apartment in China, the landlord is technically required to 备案 the lease with the local police station or housing bureau.

房东已经把租赁合同在派出所备案了。(The landlord has already filed the lease contract at the police station.)

In summary, 备案 is more than just "saving a file." It is the act of formalizing information within a system of authority. Whether you are a web developer, a business owner, or a resident, knowing how and when to 备案 is essential for staying on the right side of administrative rules in the Chinese-speaking world.

Using 备案 correctly requires understanding its role as both a noun and a verb. In modern Mandarin, it is frequently used in the structure "进行备案" (to carry out filing) or as a verb directly following a location or department. Because it is a formal term, it is rarely found in casual slang but is ubiquitous in news, business emails, and legal documents. Let's break down the primary grammatical patterns.

Pattern 1: [Object] + 备案
This is the simplest form, where 备案 acts as a verb. Example: "合同需要备案" (The contract needs to be filed).

When you want to specify where something is being filed, you use the preposition "在" (at/in) or "向" (towards/to). For example, "在公安局备案" (to file at the public security bureau) or "向主管部门备案" (to file with the relevant authorities). This specifies the direction of the information flow. It is crucial to identify the authority receiving the information.

所有的出口货物都必须在海关备案。(All export goods must be filed with customs.)

Another common structure involves the verb "报" (to report) combined with 备案, forming "报备案" or "报请备案." This emphasizes the act of reporting for the purpose of filing. You might see this in a sentence like "该项目已报相关部门备案" (The project has been reported to the relevant departments for filing). This indicates that the initial step of reporting has been completed to trigger the filing process.

Pattern 2: [Action] + 备案
Using "进行" (to conduct) before 备案 makes the sentence sound more professional. Example: "我们正在进行网站备案。" (We are currently conducting website filing.)

请确保您的个人信息已经完成了备案手续。(Please ensure that your personal information filing procedures have been completed.)

In a compound noun form, 备案 often modifies other nouns. For instance, "备案号" (filing number) is the unique ID given after a successful filing. "备案制度" (filing system) refers to the entire regulatory framework. These compounds are essential for anyone dealing with Chinese bureaucracy or tech administration. If you see a string of numbers at the bottom of a Chinese website like "京ICP备12345678号," that is the 备案号.

Pattern 3: [Recipient] + 留作 + 备案
This means "to keep for the record." Example: "这份复印件由我处留作备案。" (This photocopy will be kept by our office for the record.)

Finally, notice that 备案 is a non-count noun in its noun form, but it acts like a transitive verb in many sentences. Unlike "register" (注册), which implies the creation of a new entity, 备案 implies the recording of an existing one or a planned action. Mastering these patterns allows you to communicate effectively in any Chinese administrative setting, ensuring that your actions are properly documented and legally recognized.

You will encounter 备案 in a variety of specific, high-stakes environments. It is not a word for the dinner table, but it is a word for the office, the bank, the police station, and the internet. Understanding these contexts will help you recognize the gravity and the specific requirements associated with the term.

1. The Internet and Technology Sector
This is arguably the most common modern usage. In China, any website, app, or mini-program must be "备案." If you work in tech or are starting a blog in China, you will hear "你备案了吗?" (Have you filed/registered your site?) constantly. It refers to the mandatory ICP filing required by the government.

In this context, the word carries a sense of "legal permission to operate." If a site is "未备案" (not filed), it risks being blocked by firewalls or shut down by service providers. Tech workers often discuss "备案期间" (the filing period), which is the time it takes for the government to process the record.

如果网站没有备案,服务器将被关闭。(If the website is not filed, the server will be shut down.)

2. Real Estate and Law
When buying, selling, or renting property, 备案 is a critical step. The "网签备案" (online signing and filing) of a real estate contract is what makes the sale official in the eyes of the government. Without this step, the buyer's rights might not be fully protected.

Lawyers and real estate agents will frequently use this term when discussing the progress of a transaction. They might say, "合同已经提交备案了" (The contract has already been submitted for filing). This provides a sense of security to the parties involved, as it means the transaction is now part of the public record.

购房合同必须在房管局备案才能生效。(The house purchase contract must be filed with the Housing Bureau to take effect.)

3. Corporate Governance and HR
Inside a company, 备案 is used for internal controls. When an employee takes a long leave of absence, or when a manager approves an exception to a rule, they must 备案 the action. This ensures accountability. You'll hear it in meetings: "这件事我们要向总部备案" (We need to file this matter with the headquarters).

It also appears in the context of "出入境备案" (filing for entry and exit). Certain government employees or military personnel must 备案 their passports with their units, meaning they cannot travel abroad without specific notification and record-keeping.

公司章程的修改需要报工商局备案。(Amendments to the company's articles of association need to be reported to the Industrial and Commercial Bureau for filing.)

In all these settings, 备案 serves as the bridge between private action and public or institutional oversight. It is the language of being "on the grid." Whether you are hearing it from a government official, a lawyer, or your HR manager, it signals that a formal, traceable record is being created.

While 备案 might seem straightforward, learners often confuse it with other terms related to registration or recording. Because the Chinese administrative system has very specific words for different types of "signing up," using the wrong one can lead to confusion or even legal misunderstandings.

Mistake 1: Confusing 备案 with 注册 (zhùcè)
注册 means "to register" or "to sign up" to create something new (like a company or a user account). 备案 means to file information about something that already exists or is already planned. You 注册 a company first, then you 备案 its specific activities or contracts.

For example, saying "我要备案一个新账号" (I want to file a new account) is incorrect if you are just signing up for a social media app. You should use 注册. However, if you are a company and you are recording your official social media account with the government, then 备案 is the correct term. The distinction lies in whether you are creating (注册) or reporting (备案).

Incorrect: 网站需要注册才能上线。(Websites need to register to go online.)
Correct: 网站需要备案才能上线。(Websites need to be filed to go online.)

Mistake 2: Confusing 备案 with 审批 (shěnpī)
审批 means "to examine and approve." This is a "gatekeeper" process where the authority can say no. 备案 is generally a "notification" process. While the authority checks the filing, the assumption is that you have the right to do it as long as you provide the info.

If you tell a boss "我已经备案了这个计划," it implies you've recorded it and are moving forward. If you say "这个计划还在审批中," it means you are waiting for permission and cannot start yet. Using 备案 when you actually need permission can lead to unauthorized actions that might get you in trouble.

Mistake 3: Confusing 备案 with 登记 (dēngjì)
登记 is a general term for "recording" or "registering" (like checking into a hotel). 备案 is specifically for official, administrative, or legal filing. You 登记 at a visitor's desk, but you 备案 a major corporate merger.

你在酒店前台是登记,不是备案。(You register at the hotel front desk; you don't file a record.)

Lastly, a common grammatical error is forgetting the preposition. You don't just "备案 an authority"; you "向 (to) an authority 备案." Or you "在 (at) a place 备案." Treating 备案 as a simple English-style transitive verb without the proper Chinese structural particles can make your speech sound unnatural. Always think about where the record is going and use the appropriate prepositional phrase.

To truly master 备案, you must see how it sits within a family of related terms. Chinese has a rich vocabulary for administrative actions, and choosing the right one shows a high level of proficiency. Here is a breakdown of how 备案 compares to its closest synonyms.

备案 (bèi'àn) vs. 登记 (dēngjì)
备案: Formal filing for future reference/oversight. Often mandatory for legal validity. (e.g., website filing).
登记: General recording of information. Can be casual (visitor log) or formal (marriage registration). 登记 is the act of writing it down; 备案 is the administrative status achieved.

Think of 登记 as the action of putting a name on a list. 备案 is more about the bureaucratic process of ensuring that specific details are held by an authority for regulatory purposes. You 登记 for a marathon, but a pharmaceutical company must 备案 its clinical trial results.

备案 (bèi'àn) vs. 注册 (zhùcè)
备案: Filing info about an existing or planned entity.
注册: Creating a new official entity or account. Registration is usually the first step, and filing is a subsequent or ongoing requirement. You 注册 a trademark to own it; you 备案 a licensing agreement to show how you are using it.

公司先注册,然后合同才去备案。(The company registers first, and then the contracts go for filing.)

备案 (bèi'àn) vs. 记录 (jìlù)
备案: Official/Administrative filing.
记录: To record or take notes. This is the most general term. You can 记录 a meeting or a sports score. It has no inherent legal or administrative weight unless specified. 备案 always implies an administrative context.

If you are taking notes in a class, you are 记录. If you are a court reporter officially transcribing a trial for the state archives, you are performing a task that will eventually be part of a 备案. 记录 is the "how," 备案 is the "what" in a formal system.

备案 (bèi'àn) vs. 存档 (cúndàng)
备案: To file for record (often implies notifying an external authority).
存档: To archive or place in files (often implies internal storage). You 存档 your old emails. A company 存档s its history. 备案 is more about the process of submission and official acknowledgment.

In a professional setting, you might hear "把这个文件备案并存档" (File this document for the record and archive it). This covers both the administrative notification and the physical or digital storage of the document. Understanding these subtle shifts in meaning will allow you to navigate Chinese professional life with precision and confidence.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In ancient China, 'àn' (案) was the table where magistrates would review legal cases. If a document was 'on the table,' it was part of the official record. Today, we use it for digital records, but the 'table' (desk) metaphor remains.

발음 가이드

UK /beɪ.æn/
US /beɪ.æn/
Both syllables carry fourth tone (falling), meaning they are both stressed equally and sharply.
라임이 맞는 단어
内 (nèi) 对 (duì) 退 (tuì) 看 (kàn) 慢 (màn) 站 (zhàn) 半 (bàn) 办 (bàn)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'bèi' with a flat tone (first tone).
  • Pronouncing 'àn' as 'ān' (flat tone).
  • Confusing the falling tone with the rising tone (second tone).
  • Mixing up 'àn' with 'áng'.
  • Failing to drop the pitch quickly enough on both syllables.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in formal documents once you know the two characters.

쓰기 4/5

The character '备' and '案' are moderately complex to write by hand.

말하기 3/5

Pronunciation is clear, but using it with the correct prepositions takes practice.

듣기 3/5

Common in news and office environments; easily distinguishable.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

准备 (Prepare) 记录 (Record) 文件 (Document) 部门 (Department) 合同 (Contract)

다음에 배울 것

审批 (Approval) 注册 (Registration) 年检 (Annual inspection) 公证 (Notarization) 合规 (Compliance)

고급

行政许可 (Administrative licensing) 法律效力 (Legal validity) 告知承诺制 (Informed commitment system) 属地管理 (Territorial management)

알아야 할 문법

The '把' Structure

请把这份文件备案。 (Please file this document.)

Prepositional Phrases with '在' and '向'

向主管部门备案。 (File with the competent department.)

Passive with '被'

该信息已被备案。 (The information has been filed.)

Resultative Complements

备案好了。 (Filing is finished/done well.)

Nominalization

进行备案是必须的。 (Conducting filing is necessary.)

수준별 예문

1

请在这里备案你的名字。

Please record your name here.

备案 acts as a simple verb here.

2

我的电话号码已经备案了。

My phone number has already been recorded.

Passive use with '已经...了'.

3

老师要备案学生的电话。

The teacher needs to record the students' phone numbers.

备案 used as 'to record' in a school context.

4

这个小事不用备案。

This small matter doesn't need to be recorded.

Negation with '不用'.

5

我们要备案。

We need to file/record.

Simple Subject + Verb.

6

备案很重要。

Recording/Filing is very important.

备案 used as a subject (noun).

7

请把文件备案。

Please file the document.

The '把' structure used for an action on an object.

8

他在哪里备案?

Where is he filing/recording?

Question with '在哪里'.

1

租房合同要在派出所备案。

The rental contract must be filed at the police station.

Specifying location with '在...备案'.

2

公司要求我们备案所有的加班。

The company requires us to record all overtime.

备案 as a required action.

3

你的护照备案了吗?

Has your passport been filed/recorded?

Question using the '...了吗' pattern.

4

请去行政部办理备案手续。

Please go to the administration department to handle the filing procedures.

Using '办理...手续' (handle procedures).

5

这份协议需要留作备案。

This agreement needs to be kept for the record.

The phrase '留作备案' (keep for record).

6

备案的过程很简单。

The filing process is very simple.

备案 modifying '过程' (process).

7

他们还没去备案。

They haven't gone to file yet.

Negation with '还没'.

8

备案后,你会得到一个号码。

After filing, you will get a number.

Using '备案后' (after filing).

1

中国所有的网站都必须进行ICP备案。

All websites in China must undergo ICP filing.

Using '进行...备案' for a formal process.

2

这个项目已经向有关部门报请备案。

This project has been reported to the relevant departments for filing.

The formal phrase '报请备案'.

3

如果合同没有备案,可能会有法律风险。

If the contract is not filed, there may be legal risks.

Conditional '如果...的话' structure.

4

请把这个变动在人力资源部备案。

Please file this change with the HR department.

Using '把' to direct an action to a specific department.

5

备案不等于审批,但同样重要。

Filing is not the same as approval, but it is equally important.

Comparing two administrative terms.

6

我们需要确认备案号是否真实有效。

We need to confirm whether the filing number is authentic and valid.

Using '是否' for 'whether or not'.

7

该规定已在市政府备案。

The regulation has been filed with the city government.

Locative phrase '在市政府'.

8

为了安全起见,我们最好把备份备案。

For the sake of safety, we had better file the backup.

The phrase '为了...起见' (for the sake of).

1

企业应当在规定期限内完成备案手续。

Enterprises should complete the filing procedures within the specified time limit.

Formal auxiliary '应当' (should).

2

备案制度的实施简化了行政审批流程。

The implementation of the filing system has simplified the administrative approval process.

Noun compound '备案制度' (filing system).

3

该协议的补充条款也需要同步备案。

The supplementary clauses of the agreement also need to be filed simultaneously.

Adverb '同步' (simultaneously).

4

未按规定备案的,将面临行政处罚。

Those who fail to file according to regulations will face administrative penalties.

Formal conditional structure '...的,将...'.

5

请核对备案信息与实际情况是否相符。

Please verify whether the filed information matches the actual situation.

The verb '核对' (to check/verify).

6

此项业务属于备案制管理范畴。

This business falls under the scope of filing-based management.

The term '备案制' (filing-based system).

7

备案资料必须真实、准确、完整。

Filing materials must be true, accurate, and complete.

A list of formal adjectives.

8

由于备案不及时,项目进度受到了影响。

Due to the untimely filing, the project progress was affected.

Causal conjunction '由于' (due to).

1

加强备案审查是维护宪法权威的重要手段。

Strengthening filing and review is an important means of maintaining constitutional authority.

Complex noun phrase '备案审查' (filing and review).

2

地方性法规需报全国人大常委会备案。

Local regulations must be reported to the Standing Committee of the National People's Congress for filing.

Specific legal reporting line.

3

该项行政行为已超越了备案管理的权限。

This administrative act has exceeded the authority of filing management.

The verb '超越' (to exceed).

4

备案制度的透明度直接关系到政府的公信力。

The transparency of the filing system is directly related to the government's credibility.

The phrase '直接关系到' (directly relates to).

5

我们需要对备案数据进行深度挖掘与分析。

We need to conduct deep mining and analysis of the filing data.

Using '深度挖掘' (deep mining) in a tech context.

6

通过备案机制,我们可以实现对市场的动态监管。

Through the filing mechanism, we can achieve dynamic supervision of the market.

The phrase '动态监管' (dynamic supervision).

7

备案不应沦为形式主义的走过场。

Filing should not degenerate into a formalistic mere formality.

The idiom '走过场' (to go through the motions).

8

完善备案撤销程序是保护行政相对人权利的必要举措。

Improving the filing revocation procedure is a necessary measure to protect the rights of administrative counterparts.

Highly technical legal terminology.

1

备案制改革体现了从‘严进宽管’向‘宽进严管’的治理逻辑转变。

The filing system reform reflects a shift in governance logic from 'strict entry, loose management' to 'loose entry, strict management'.

Sophisticated governance terminology.

2

在法律冲突中,备案的先后顺序往往成为判定效力的关键依据。

In legal conflicts, the chronological order of filing often becomes the key basis for determining validity.

Legal analytical structure.

3

数字政府建设要求备案流程实现全流程在线化与自动化。

The construction of a digital government requires the filing process to achieve full online and automated status.

Modern policy terminology.

4

备案审查制度的健全是法治国家建设的基石之一。

The soundness of the filing and review system is one of the cornerstones of building a country under the rule of law.

Metaphorical use of '基石' (cornerstone).

5

我们需要警惕以备案之名行审批之实的权力变异现象。

We need to be vigilant against the phenomenon of power mutation where filing is used in name but approval is carried out in reality.

Highly critical political/legal analysis.

6

该跨境并购协议已完成商务部及发改委的双重备案。

The cross-border merger and acquisition agreement has completed dual filing with the Ministry of Commerce and the NDRC.

Specific high-level economic context.

7

备案资料的数字化留存为后续的审计工作提供了极大便利。

The digital retention of filing materials has provided great convenience for subsequent auditing work.

Professional auditing context.

8

在全球化背景下,备案制度的国际互认已成为贸易便利化的新议题。

In the context of globalization, international mutual recognition of filing systems has become a new topic for trade facilitation.

International relations and trade context.

자주 쓰는 조합

网上备案
办理备案
备案手续
提交备案
备案号
合同备案
备案制度
报请备案
留作备案
撤销备案

자주 쓰는 구문

ICP备案

— The mandatory filing for websites in China. It is the most common use of the word in tech.

没有ICP备案的网站无法在境内运行。

备案信息

— The specific details that have been recorded in the file. Used to check accuracy.

请核对你的备案信息是否正确。

进行备案

— The formal verb phrase meaning to carry out the filing process. Very professional.

企业必须对新产品进行备案。

完成备案

— To have successfully finished the filing process. Indicates a task is done.

恭喜你,你的网站已经完成备案了。

备案单位

— The organization or entity that is responsible for the filing or where the file is kept.

请注明备案单位的名称。

备案管理

— The management and oversight of the filing system. A common government term.

加强备案管理有利于市场规范。

备案日期

— The official date on which the filing was recorded. Important for legal deadlines.

备案日期是判断合同生效的关键。

备案人员

— The specific individuals whose information is being filed or the staff handling the filing.

备案人员名单已提交。

备案审核

— The process where the authority checks the filed documents for completeness.

备案审核通常需要三个工作日。

备案证明

— An official document or certificate proving that the filing has been completed.

请出示您的备案证明。

자주 혼동되는 단어

备案 vs 注册

Registration for creation vs. Filing for record-keeping.

备案 vs 审批

Seeking permission vs. Providing notification.

备案 vs 登记

General recording vs. Formal administrative filing.

관용어 및 표현

"有案可查"

— To have records available for checking. Closely related to the concept of 备案.

他的每一笔消费都有案可查。

Formal
"记录在案"

— To record something formally in the files. Often used for criminal records or formal warnings.

他的违规行为已被记录在案。

Formal
"铁证如山"

— Ironclad evidence as heavy as a mountain. Often the result of good 备案.

在备案的合同面前,他的谎言铁证如山。

Literary
"口说无凭"

— Words alone cannot serve as proof. This is why 备案 is necessary.

口说无凭,我们还是签合同备案吧。

General
"空口无凭"

— Similar to 口说无凭; an empty mouth provides no evidence.

空口无凭,备案的文件才是证据。

General
"史无前例"

— Unprecedented in history (no previous record in the files).

这次备案改革是史无前例的。

Formal
"查无此人"

— No such person found in the records. Used when a 备案 search fails.

在备案系统里查无此人。

Administrative
"证据确凿"

— The evidence is conclusive. Often used when records (备案) prove a case.

备案资料显示证据确凿。

Legal
"名存实亡"

— Existing in name only. Sometimes used for a 备案 that is no longer valid in practice.

那个备案已经名存实亡了。

Literary
"一清二楚"

— Crystal clear. Used to describe well-maintained records.

备案账目一清二楚。

General

혼동하기 쉬운

备案 vs 注册

Both involve giving info to authorities.

注册 creates the entity; 备案 records its specific details or actions.

注册公司 (Register a company) vs. 备案合同 (File a contract).

备案 vs 审批

Both are government procedures.

审批 is 'Can I do this?'; 备案 is 'I am doing this, here is the record.'

审批项目 (Approve a project) vs. 备案项目 (File a project).

备案 vs 记录

Both mean to record.

记录 is any note-taking; 备案 is official and has administrative weight.

记录笔记 (Take notes) vs. 备案资料 (File official materials).

备案 vs 存档

Both involve keeping files.

存档 is about storage; 备案 is about the formal act of reporting to an authority.

文件存档 (Archive documents) vs. 文件备案 (File documents for record).

备案 vs 报备

They are very similar.

报备 is often more internal or informal (reporting to a boss); 备案 is more formal/legal.

向经理报备 (Report to manager) vs. 向政府备案 (File with government).

문장 패턴

A1

请备案[Noun]。

请备案名字。

A2

在[Place]备案。

在派出所备案。

B1

把[Object]向[Authority]备案。

把合同向工商局备案。

B1

进行[Type]备案。

进行网站备案。

B2

[Subject]属于备案制管理。

此业务属于备案制管理。

B2

未按规定备案的,[Consequence]。

未按规定备案的,将被罚款。

C1

加强[Noun]的备案审查。

加强地方性法规的备案审查。

C2

[Concept]体现了备案制度的[Attribute]。

此举体现了备案制度的透明度。

어휘 가족

명사

备案号 (Filing number)
备案人 (Person who files)
备案书 (Filing document)
备案费 (Filing fee)

동사

报备 (To report and file)
撤备 (To withdraw a filing)
预备案 (To pre-file)

형용사

已备案 (Filed)
未备案 (Unfiled)
待备案 (Pending filing)

관련

档案 (Archives)
案卷 (Files/Dossier)
备注 (Remarks/Notes)
准备 (Preparation)
案件 (Legal case)

사용법

frequency

Extremely high in professional, legal, and tech domains in China.

자주 하는 실수
  • Using 备案 for hotel registration. 使用'登记' (dēngjì).

    备案 is for formal administrative filing, not for checking into a hotel or visiting a friend's house.

  • Saying '我要备案一个账号' for a social media account. 使用'注册' (zhùcè).

    You register (注册) an account to create it. You only 备案 if you are a company recording that account with the government.

  • Treating 备案 as a simple transitive verb like 'File the paper'. Use '把文件备案' or '进行备案'.

    In Chinese, 备案 often needs a structural particle or to be part of a '进行' phrase to sound natural.

  • Confusing 备案 with 审批 (Approval). Use 审批 if you are waiting for a 'yes'.

    If you say you '备案ed' a plan, your boss might think you've already started. If you need permission, use 审批.

  • Omitting the preposition '向' or '在'. 向有关部门备案。

    You must indicate who the information is being filed with using a prepositional phrase.

Use the Right Prepositions

Always pair 备案 with '向' (to) for authorities or '在' (at) for locations. This makes your Chinese sound natural and precise.

Don't Skip Filing

In Chinese business culture, a contract that isn't filed might be considered 'incomplete' even if signed. Always check if 备案 is required.

Website Footers

Look at the footer of any '.cn' website. You will see a 备案号. This is a great way to see the word in a real-world context.

Compare with 审批

Remember: 审批 is a 'Yes/No' gate. 备案 is 'I'm telling you so you know.' This distinction is key for B1+ learners.

The 'Àn' Table

Visualize an ancient official's desk (案). Every 备案 is just adding another paper to that official's desk.

Compound Nouns

Learn 备案号 and 备案制 together. They are the most common compound nouns you'll encounter.

Evidence Trail

Think of 备案 as creating an evidence trail. If it's not filed, it's much harder to prove in court.

Bureaucratic Respect

Using the word 备案 shows you respect the administrative process, which can go a long way in Chinese professional relationships.

Stress the Tones

Since both tones are 4th tone (falling), say them clearly and sharply. It conveys the seriousness of the word.

News Keywords

备案 is a keyword in news about 'streamlining administration' (简政放权). Listen for it in political reports.

암기하기

기억법

Think of 'Bèi' as 'Back-up' and 'Àn' as 'Account'. You are making a Back-up Account of your actions with the government.

시각적 연상

Imagine a giant red stamp slamming down on a file folder. The sound of the stamp hitting the table is the sharp falling tone of 'Bèi Àn'.

Word Web

Government Records Filing Cabinet Stamps ICP Contracts Compliance Transparency

챌린지

Try to find the ICP 备案 number at the bottom of three different Chinese websites today. They usually start with a province name like 京 (Beijing) or 沪 (Shanghai).

어원

The word is composed of two characters: 备 (bèi) and 案 (àn). 备 historically means to prepare, provide, or keep ready. 案 originally referred to a long table or desk, and by extension, the documents and files kept on that desk for official business.

원래 의미: To prepare and place documents on the official's desk for record-keeping.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

문화적 맥락

Always ensure you are filing with the correct bureau. Filing with the wrong department is a common bureaucratic headache.

In English-speaking countries, 'filing' can feel like a chore or a simple organizational task. In China, 备案 is a serious legal requirement that determines whether you can legally operate a business or a website.

The 'ICP 备案' system is frequently discussed in international tech news regarding China's internet regulations. Legal dramas in China often feature '备案' as a plot point where a missing file changes the outcome of a trial. Government work reports (政府工作报告) frequently mention the 'simplification of 备案' as a sign of economic progress.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Starting a website in China

  • ICP备案
  • 备案号
  • 注销备案
  • 备案审核

Renting an apartment

  • 合同备案
  • 在派出所备案
  • 房东备案
  • 租赁备案

Corporate HR

  • 报备加班
  • 员工信息备案
  • 离职备案
  • 内部备案

Legal Disputes

  • 证据备案
  • 未备案合同
  • 备案日期
  • 撤销备案

Government Procedures

  • 办理备案
  • 备案窗口
  • 备案资料
  • 备案制度

대화 시작하기

"你的网站备案办好了吗? (Is your website filing done?)"

"我们需要向总部备案这个决定吗? (Do we need to file this decision with HQ?)"

"这份合同要在哪个部门备案? (Which department should this contract be filed in?)"

"备案号一般在网站的哪个位置? (Where is the filing number usually located on a website?)"

"如果没有备案,会有什么后果? (What are the consequences if it's not filed?)"

일기 주제

Describe a time you had to deal with bureaucratic paperwork. Did it involve 备案?

Why do you think the Chinese government emphasizes the 备案 system for websites?

If you were a manager, what internal actions would you require your employees to 备案?

Compare the concept of 'filing' in your home country with the Chinese 备案.

Write a short dialogue between a landlord and a tenant discussing the 备案 of their lease.

자주 묻는 질문

10 질문

ICP 备案 is a mandatory filing for all websites hosted in mainland China. It is required by the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT). Without it, your website can be blocked or shut down. It proves that the website owner is a legitimate entity and is accountable for the content.

Not exactly. In many cases, 备案 is a notification process. However, the authority still reviews the filing. If your filing is rejected, you may not be allowed to proceed. It is different from 'Approval' (审批), which is a more rigorous gatekeeping process.

It is both. As a noun, it means 'the record' or 'the filing.' As a verb, it means 'to file' or 'to put on record.' You can say '进行备案' (conduct filing) or '合同备案' (contract filing).

Filing your lease contract (租赁备案) protects your legal rights as a tenant. It is often required for getting a residence permit (居住证), which is needed for things like schooling for children or buying a car in certain cities.

Failure to file can lead to fines, the shutdown of services (like websites), or the legal invalidity of contracts. In professional settings, it can lead to disciplinary action for failing to follow internal audit trails.

It varies. ICP 备案 usually takes 10-20 working days. Internal corporate 备案 might be instant, while legal 备案 with a bureau might take a few days.

A 备案号 is a unique identification number issued by the authority once the filing is successful. You will often see this at the bottom of Chinese websites.

No. 注册 (Registration) is usually the first step to create something (like a business). 备案 (Filing) is a subsequent step to record specific activities, contracts, or changes related to that entity.

Both can. Individuals might need to 备案 their rental agreements or personal websites, while companies 备案 contracts, product standards, and organizational changes.

报备 (Bàobèi) is often used in less formal or internal contexts, like telling your boss about a plan. 备案 (Bèi'àn) is the more formal, official term used for government and legal procedures.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write: 'Please record the name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The contract needs to be filed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The website has completed filing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Please file this with the HR department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Filing procedures must be completed on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The filing number is authentic and valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Strengthen the filing and review of regulations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Filing transparency is related to credibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The reform reflects a shift in governance logic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Recording is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Go to the office to file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Where is your filing number?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'This falls under filing management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Avoid formalistic filing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Digital government requires automated filing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I need to file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'File the lease agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'File with the relevant bureau.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Check the filing information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Filing is a cornerstone of rule of law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bèi àn'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Hétóng bèi'àn'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Wǎngzhàn bèi'àn'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bèi'àn shǒuxù'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bèi'àn shěnchá'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Qǐng bèi'àn'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Zài nǎlǐ bèi'àn?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bèi'àn hào shì duōshǎo?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Wánchéng bèi'àn le.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tígao bèi'àn tòumíngdù.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Míngzi bèi'àn.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Liúzuò bèi'àn.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Xiàng bùmén bèi'àn.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bèi'àn zhìdù gǎigé.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Zhìlǐ luójí zhuǎnbiàn.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Wǒ yào bèi'àn.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bàobèi jiābān.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Wǎngshàng bèi'àn xìtǒng.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bèi'àn zīliào zhēnshí.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Xíngzhèng bèi'àn guǎnlǐ.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify '备案'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '合同备案' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'ICP备案' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '备案号' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '备案审查' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '请备案' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '留作备案' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '网上备案' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '备案手续' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '治理逻辑' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '名字备案' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '加班报备' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '向总部备案' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '撤销备案' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to '动态监管' and translate.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!