A1 Prepositions & Postpositions 14 min read 쉬움

페르시아어 방향 전치사: ~로, ~로부터 (be, az)

목적지로 향할 때는 «به»를, 어디선가 출발할 때는 «از»를 명사 앞에 붙여주면 방향 설명이 완벽해져요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'be' for destination (to) and 'az' for origin (from) to describe movement in Persian.

  • Use 'be' (به) before a place to mean 'to': 'be Tehran' (to Tehran).
  • Use 'az' (از) before a place to mean 'from': 'az Shiraz' (from Shiraz).
  • These particles always precede the noun they modify.
Subject + (Destination) + be + Place + Verb / (Origin) + az + Place + Verb

Overview

### Overview
페르시아어 학습을 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘은 페르시아어에서 가장 기초적이면서도 핵심적인 전치사 بِه (be)와 اَز (az)에 대해 알아보겠습니다. 한국어와 페르시아어는 문장 구조가 매우 다르지만, 이 전치사들은 문장의 방향을 결정하는 매우 중요한 나침반 같은 역할을 합니다.
한국어에서는 명사 뒤에 붙는 조사(예: -에, -에서)가 이 역할을 하지만, 페르시아어에서는 영어처럼 명사 앞에 위치한다는 점이 가장 큰 차이입니다. 처음에는 어색할 수 있지만, بِه는 '도착지'를, اَز는 '출발지'를 나타낸다는 점만 기억하면 아주 쉽습니다. 이 두 단어는 문장의 주어와 서술어 사이에서 움직임의 방향을 명확하게 해주기 때문에, 일상생활에서 카페에 가거나(به کافه - be kāfe), 회사에서 나오거나(از شرکت - az sherkat) 할 때 반드시 사용하게 됩니다.
한국어 문법 체계에 익숙한 우리에게는 조사가 명사 뒤에 붙는 것이 당연하지만, 페르시아어는 전치사(前置詞)라는 이름 그대로 명사 앞에 위치합니다. 이 개념을 확실히 잡고 가면 앞으로 배울 복잡한 문장들도 훨씬 수월해질 것입니다. 자, 이제 구체적으로 어떻게 사용하는지 함께 살펴볼까요?
### How This Grammar Works
페르시아어의 بِهاَز는 한국어의 조사와 기능적으로는 유사하지만, 문법적 위치가 다릅니다. 한국어에서는 '학교에 가다', '집에서 오다'처럼 명사 뒤에 '-에', '-에서'라는 조사를 붙이죠. 하지만 페르시아어는 بِهاَز를 명사 앞에 둡니다. 이는 영어의 'to'나 'from'과 비슷합니다.
بِه (be)는 방향과 대상을 나타냅니다. 한국어의 '-(으)로' 또는 '-에'에 해당합니다. '학교로', '친구에게'를 말할 때 사용하죠. اَز (az)는 기점과 출처를 나타냅니다. 한국어의 '-에서', '-로부터'에 해당합니다. 예를 들어 '서울에서 왔다'고 할 때 '서울' 앞에 اَز를 붙이는 식입니다.
중요한 점은 페르시아어의 전치사는 한국어의 조사처럼 명사와 결합하여 한 단어처럼 쓰이지 않고, 독립된 단어로 명사 앞에 위치한다는 것입니다. 또한, 한국어 조사와 달리 이 전치사들은 뒤에 오는 명사의 성별이나 수에 따라 형태가 변하지 않습니다. 즉, 한 번 외우면 모든 명사에 똑같이 적용할 수 있다는 뜻이죠!
이는 한국어의 조사 선택(이/가, 은/는, 을/를 등)보다 훨씬 단순해서 학습자에게는 큰 장점입니다. 다만, 발음할 때 بِه는 '베'처럼, اَز는 '아즈'처럼 명확하게 발음하는 습관을 들이는 것이 좋습니다. 구어체에서는 생략되기도 하지만, 기초 단계에서는 문장의 틀을 잡기 위해 반드시 명사 앞에 전치사를 넣어 문장을 완성하는 연습을 하세요.
### Formation Pattern
페르시아어의 전치사 문장 구조는 매우 규칙적입니다. 기본적으로 '주어 + (목적어) + 전치사 + 명사 + 서술어'의 순서를 따릅니다. 한국어의 '주어 + 목적어 + 서술어' 구조와 비교했을 때, 전치사구의 위치만 명사 앞으로 옮겨진다고 생각하면 쉽습니다.
| 구분 | 한국어 구조 | 페르시아어 구조 | 페르시아어 예시 |
|---|---|---|---|
| 도착/방향 | 학교에 갑니다 | به مدرسه می‌روم | بِه مَدرسه می‌روم |
| 출발/기점 | 집에서 옵니다 | از خانه می‌آیم | اَز خانه می‌آیم |
기본 패턴은 다음과 같습니다:
  1. 1بِه + [장소/사람]: بِه تهران (테헤란으로), بِه مَن (나에게)
  2. 2اَز + [장소/사람]: اَز شیراز (시라즈에서), اَز تو (너로부터)
예를 들어, «나는 친구에게 편지를 씁니다»라는 문장을 만들 때, 한국어는 «나는(주어) 친구에게(부사어) 편지를(목적어) 씁니다(서술어)»이지만, 페르시아어는 مَن بِه دوستَم نامه می‌نویسَم (man be dustam nāme minevisam)과 같이 전치사구가 목적어 앞에 위치할 수 있습니다. 어순이 한국어보다 다소 유연하지만, 초급 단계에서는 이 기본 패턴을 유지하는 것이 가장 안전합니다.
### When To Use It
بِهاَز는 단순히 장소의 이동뿐만 아니라 일상생활의 다양한 상황에서 사용됩니다.
첫째, بِه는 방향과 대상을 나타냅니다. 단순히 «어디로 간다»는 물리적 이동 외에도, «누구에게 선물을 준다»거나 «무엇에 집중한다»는 추상적인 방향성도 나타냅니다. 예를 들어, بِه مَن نگاه کن (나를 봐)처럼 시선의 방향을 정할 때도 사용합니다. 유튜브 영상이나 카카오톡 메시지를 보낼 때도 بِه شُما (당신에게)와 같은 표현이 자주 등장합니다.
둘째, اَز는 기점과 출처를 나타냅니다. 장소뿐만 아니라 시간의 시작점에도 쓰입니다. اَز ساعتِ هَشت (8시부터)처럼요. 또한, 비교급을 만들 때도 필수적입니다. «이것은 저것보다 좋다»라고 할 때 اَز를 사용합니다. این بهتر اَز آن است (이것이 저것보다 좋다). 한국어의 '-보다'에 해당하는 기능을 اَز가 수행하는 것이죠.
셋째, 소속이나 일부를 나타낼 때도 사용합니다. یِکی اَز دوستانِ مَن (내 친구 중 한 명)처럼 전체 집단에서 일부를 추출할 때도 اَز를 사용합니다. 이렇게 بِهاَز는 단순한 위치 전치사를 넘어 문장의 논리적 관계를 맺어주는 필수적인 도구입니다. 매일 조금씩 예문을 만들어보며 익숙해지세요!
### Common Mistakes
한국인 학습자가 가장 자주 범하는 실수는 다음과 같습니다.
  1. 1조사 혼동: 한국어의 '-에'를 무조건 بِه로 생각하는 것입니다. 하지만 '안에 있다'처럼 정적인 상태를 말할 때는 بِه가 아닌 دَر를 써야 합니다. 한국어는 '집에 있다'와 '집에 간다'에 같은 조사 '-에'를 쓰지만, 페르시아어는 완전히 다른 전치사를 씁니다. 이동은 بِه, 정지는 دَر입니다.
  2. 2어순 오류: 페르시아어는 명사 앞에 전치사를 써야 하는데, 한국어 습관 때문에 명사 뒤에 붙이려는 경향이 있습니다. 예를 들어 تهران به라고 쓰는 경우가 많은데, 이는 한국어의 '테헤란에'를 직역한 것입니다. 항상 بِه تهران이라고 먼저 말하는 연습을 해야 합니다.
  3. 3비교급에서의 실수: اَز를 비교급에 사용할 때, 한국어의 '-보다'를 생략하거나 위치를 혼동합니다. '나보다 크다'를 بُزُرگتَر اَز مَن (나보다 크다)으로 써야 하는데, اَز مَن بُزُرگتَر와 같이 어순을 바꾸어 말하려는 경우가 많습니다. 문법적 구조를 구조화하여 암기하는 것이 좋습니다.
### Contrast With Similar Patterns
비슷한 의미를 가진 다른 전치사들과의 차이를 표로 정리해 보았습니다.
| 전치사 | 의미 | 한국어 대응 | 사용 상황 |
|---|---|---|---|
| بِه | ~로, ~에게 | -에(방향), -에게 | 이동의 목적지, 대상 |
| دَر | ~에, ~안에 | -에(위치), -안에서 | 머무르는 장소, 정적인 위치 |
| اَز | ~에서, ~로부터 | -에서, -로부터, -보다 | 출발지, 기점, 비교 대상 |
بِهدَر는 한국어에서 똑같이 '-에'로 해석될 수 있어 가장 헷갈리는 부분입니다. 하지만 '간다'는 동사와 함께 쓰이면 무조건 بِه이고, '있다'는 동사와 함께 쓰이면 무조건 دَر라는 공식으로 기억하면 혼동을 줄일 수 있습니다. اَز는 이들과 달리 출발과 비교를 담당하므로 명확히 구분됩니다.
### Quick FAQ
Q1: بِه를 생략하고 말해도 되나요?
A1: 구어체에서는 종종 생략되기도 하지만, 초보자 단계에서는 문법적 정확성을 위해 반드시 사용하는 것을 권장합니다. 생략하는 습관이 들면 나중에 격식 있는 자리에서 실수할 수 있습니다.
Q2: اَزبِه를 한 문장에 같이 쓸 수 있나요?
A2: 네, 가능합니다. «집에서 학교로 갑니다»는 اَز خانه بِه مَدرسه می‌روم처럼 두 전치사를 모두 사용하여 아주 자연스러운 문장을 만들 수 있습니다.
Q3: 전치사가 명사가 아닌 대명사 앞에도 오나요?
A3: 네, بِه مَن (나에게), اَز تو (너로부터)처럼 인칭대명사 앞에서도 동일하게 사용됩니다. 한국어의 조사 결합 방식과 달리 형태 변화가 없으니 그대로 사용하시면 됩니다.

Directional Preposition Usage

Preposition Meaning Usage Example
be
to/towards
Destination
be Tehran
az
from
Origin
az Tehran
be
to (person)
Indirect Object
be man
az
than
Comparison
az man
be
at/in (time)
Time/State
be zoodi
az
since
Time
az diruz

Meanings

These are the two fundamental directional prepositions in Persian used to indicate movement toward a destination or away from an origin.

1

Destination

Movement towards a location or person.

“به مدرسه می‌روم (I go to school)”

“به تو فکر می‌کنم (I think of you)”

2

Origin

Movement away from a location or starting point.

“از خانه می‌آیم (I come from home)”

“از ایران آمدم (I came from Iran)”

Reference Table

Reference table for 페르시아어 방향 전치사: ~로, ~로부터 (be, az)
페르시아어 단어 발음 의미 핵심 기능
به
be
~로 / ~에게
목적지나 방향 표시
از
az
~로부터 / ~에서
출발지나 기원 표시
به کجا؟
be kojā?
어디로?
목적지를 물어볼 때
از کجا؟
az kojā?
어디에서?
출신이나 출발지를 물어볼 때
تا
~까지
한계나 종점 표시
به من
be man
나에게
전치사와 대명사의 결합
از تو
az to
너로부터
캐주얼한 출발점 표시

격식 수준 스펙트럼

격식체
به فروشگاه می‌روم

به فروشگاه می‌روم (Daily errand)

중립
به مغازه می‌روم

به مغازه می‌روم (Daily errand)

비격식체
دارم میرم مغازه

دارم میرم مغازه (Daily errand)

속어
دارم میرم اونجا

دارم میرم اونجا (Daily errand)

'Az'의 세계 (출발지)

از (Az)

지리

  • از ایران 이란에서
  • از شهر 도시에서

시간/원인

  • از دیروز 어제부터
  • از ترس 무서워서(공포로부터)

Be vs. Az 비교

To (~로: به)
به خانه 집으로
به من 나에게
From (~에서: از)
از خانه 집에서
از من 나로부터

어떤 전치사를 써야 할까요?

1

무언가를 향해 움직이고 있나요?

YES
به (be)를 쓰세요
NO
다음 질문으로
2

어딘가를 떠나거나 시작하는 중인가요?

YES
از (az)를 쓰세요
NO ↓

방향과 함께 쓰이는 흔한 동사들

🎯

'به'와 친한 동사

  • رفتن (가다)
  • دادن (주다)
  • گفتن (~에게 말하다)
🛫

'از'와 친한 동사

  • آمدن (오다)
  • خریدن (~에서 사다)
  • ترسیدن (무서워하다)

수준별 예문

1

من به تهران می‌روم

I am going to Tehran

2

او از خانه می‌آید

He is coming from home

3

به مدرسه می‌روم

I go to school

4

از ایران آمدم

I came from Iran

1

به من نگاه کن

Look at me

2

از این کار متنفرم

I hate this job

3

به دوستش گفت

He said to his friend

4

از کجا می‌آیی؟

Where are you coming from?

1

این از آن بهتر است

This is better than that

2

به نظر من خوب است

In my opinion it is good

3

از دیدن شما خوشحالم

I am happy to see you

4

به زودی می‌بینمت

I will see you soon

1

به جای تو می‌روم

I will go instead of you

2

از ترس لرزید

He trembled from fear

3

به محض رسیدن تماس بگیر

Call as soon as you arrive

4

از این به بعد

From now on

1

به رغم مشکلات ادامه داد

He continued despite the problems

2

از قضا او را دیدم

As it happened, I saw him

3

به کار بستن دانش

Applying knowledge

4

از سر ناچاری

Out of necessity

1

به دیده منت

With pleasure (archaic/formal)

2

از قبیل این موارد

Such as these cases

3

به غایت زیبا

Extremely beautiful

4

از فرط خستگی

Due to extreme fatigue

혼동하기 쉬운

Persian Direction Prepositions: To and From (be, az) be vs. ba

Learners confuse 'be' (to) with 'ba' (with).

Persian Direction Prepositions: To and From (be, az) az vs. dar

Learners confuse 'az' (from) with 'dar' (in).

Persian Direction Prepositions: To and From (be, az) be vs. ra

Learners use 'be' for direct objects.

자주 하는 실수

Man Tehran miravam

Man be Tehran miravam

Missing the preposition.

Be Tehran amadam

Az Tehran amadam

Wrong preposition for origin.

Tehran be miravam

Be Tehran miravam

Wrong word order.

Az miravam

Az Tehran miravam

Missing the noun.

Be man goft

Be man goft

Actually correct, but often confused with direct objects.

Az man miravam

Az man door mishavam

Need a verb that fits the origin.

Be koja amadi?

Az koja amadi?

Wrong preposition for origin question.

Behtar az man

Behtar az man

Correct, but learners often use 'be' here.

Az nazaram

Be nazaram

Idiomatic error.

Be didan-e man amad

Be didan-e man amad

Correct, but learners often forget the 'e' (ezafe).

Az rooye man

Be rooye man

Wrong preposition for 'to my face'.

Be sabaq-e

Az sabaq-e

Wrong preposition for 'in the style of'.

문장 패턴

من ___ ___ می‌روم.

او ___ ___ می‌آید.

این ___ ___ بهتر است.

___ ___ گفتم که بیاید.

Real World Usage

Texting constant

be khane residam

Travel very common

be hotel miravam

Job Interview common

az sherkat-e qabli amadam

Food Delivery common

be in address befrestid

Social Media common

az safar-e Iran

Directions very common

be chap bepichid

💡

말할 때는 생략도 가능해요!

아주 편한 대화에서는 '가다'라는 동사와 함께 쓸 때 «به»를 생략하기도 해요. 예를 들어 «می‌رم خونه»라고 하면 원래 문장보다 훨씬 자연스럽게 들려요.
⚠️

'be'와 'bi'를 헷갈리지 마세요

페르시아어에서 «بی»는 '~없이'라는 뜻이에요. «به خانه»(집으로) 대신 «بی خانه»라고 하면 '집 없이'라는 슬픈 뜻이 되니 주의하세요!
💬

나로부터 너에게

페르시아 시나 노래에서 자주 들리는 표현이 있어요. 바로 «از من به تو»인데, '나로부터 너에게'라는 뜻으로 진심을 전할 때 자주 쓴답니다.

Smart Tips

Always pair 'be' with verbs of motion like 'raftan'.

Man Tehran miravam Man be Tehran miravam

Always pair 'az' with verbs like 'amadan'.

Man Tehran mi-ayam Man az Tehran mi-ayam

Use 'az' to link the two things being compared.

In Tehran behtar In az Tehran behtar

Use 'be' to introduce the recipient of your words.

Man Ali goftam Man be Ali goftam

발음

be (beh), az (ahz)

Vowel length

The 'e' in 'be' is short. The 'a' in 'az' is short.

Question

az koja? ↑

Rising intonation for questions.

암기하기

기억법

Be is for 'Be-coming' to a place, Az is for 'Away' from a place.

시각적 연상

Imagine a blue arrow (be) pointing to a house, and an amber cloud (az) drifting away from that same house.

Rhyme

To go to a place, use 'be' in your case; to come from the start, 'az' plays the part.

Story

Ali wants to go to the park. He says 'be park'. He meets his friend there. When he leaves, he says 'az park' to describe his departure.

Word Web

beazTehrankhanemadreseraftanamadan

챌린지

Write 5 sentences describing your day using 'be' and 'az' for every location you visited.

문화 노트

In colloquial Tehrani, 'be' often becomes 'be' but is pronounced very quickly, almost like a prefix.

Shirazi speakers might lengthen the vowels in these particles for emphasis.

In poetry, these are used with extreme precision to maintain rhythm.

Both 'be' and 'az' are ancient Indo-Iranian particles that have remained remarkably stable.

대화 시작하기

امروز به کجا می‌روی؟

از کجا می‌آیی؟

به نظر تو، این بهتر است یا آن؟

از چه زمانی فارسی می‌خوانی؟

일기 주제

Describe your morning routine using 'be' and 'az'.
Where did you travel last year?
Compare your home city with your current city.
Write a short story about a journey.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'~로'에 해당하는 올바른 전치사를 빈칸에 채워보세요.

من ___ سینما می‌روم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به
영화관이라는 목적지로 향하는 움직임을 나타낼 때는 'به'를 사용합니다.
'저는 런던 출신입니다'라는 뜻의 올바른 문장을 고르세요.

올바른 문장을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من از لندن هستم.
'از'는 출신이나 기원을 나타낼 때 사용하는 전치사입니다.
다음 문장에서 틀린 부분을 찾으세요: 'او به پاریس آمد.' (의미: 그는 파리에서 왔다)

او به پاریس آمد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او از پاریس آمد.
'~로부터'라는 뜻을 전달하려면 'به' 대신 'از'를 써야 정확합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with 'be' or 'az'.

Man ___ Tehran miravam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: be
Destination requires 'be'.
Choose the correct preposition. 객관식

O amadam ___ Shiraz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: az
Origin requires 'az'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Man az madrese miravam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man be madrese miravam
Destination requires 'be'.
Reorder the words. Sentence Reorder

Tehran / be / miravam / man

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man be Tehran miravam
Standard SOV word order.
Translate to Persian. 번역

I am coming from the store.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man az forushgah mi-ayam
Origin + come = az + mi-ayam.
Match the meaning. Match Pairs

be / az

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: to / from
Basic definitions.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'be' and 'khane'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man be khane miravam
Correct structure.
Choose the correct verb for 'az'. Conjugation Drill

Man az Tehran ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mi-ayam
You come from a place.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
'나는 대학교에 간다'라는 문장이 되도록 단어를 나열하세요. Sentence Reorder

می‌روم / به / من / دانشگاه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به دانشگاه می‌روم
'내 친구로부터'를 페르시아어로 번역하세요. 번역

내 친구로부터

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از دوستم
페르시아어 단어와 영어 의미를 연결하세요. Match Pairs

알맞은 짝을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به : to
'당신은 어디 출신인가요?'라는 질문을 완성하세요. 빈칸 채우기

شما ___ کجا هستید؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از
'당신에게(격식)'를 페르시아어로 어떻게 말할까요? 객관식

올바른 형태를 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به شما
문장을 수정하세요: '책이 책상 위에 있습니다.' Error Correction

کتاب به میز است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتاب روی میز است.
번역하세요: '나는 일하러 간다.' 번역

나는 일하러(직장에) 간다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به سرِ کار می‌روم.
빈칸을 채우세요: '그는 나에게 선물을 주었다.' 빈칸 채우기

او کادو را ___ من داد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به
나열하세요: '그녀는 학교에서 왔다.' Sentence Reorder

آمد / از / او / مدرسه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او از مدرسه آمد
알맞은 방향을 매칭하세요. Match Pairs

방향과 전치사를 매칭하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Destination : به

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

Yes, 'be zoodi' means 'soon' (to soon).

No, it's also used for comparisons and time.

No, they stay the same.

Use 'be' (e.g., 'be Ali goftam').

'ba' means 'with', not 'to'.

Sometimes, but it's better to keep it for clarity.

The usage is the same, but pronunciation varies.

Use 'be koja?'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

a / de

Spanish prepositions often contract with articles (al, del), while Persian does not.

French high

à / de

French requires gender agreement for articles, unlike Persian.

German moderate

zu / von

German prepositions trigger specific grammatical cases (Dative), while Persian does not.

Japanese partial

ni / kara

Japanese is a post-positional language; the particle comes after the noun.

Arabic high

ila / min

Arabic prepositions often change the case of the following noun.

Chinese moderate

dào / cóng

Chinese is an isolating language; these are often treated as verbs or coverbs.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!