B2 noun 격식체 1분 분량

铭记

mingji /mǐŋ tɕî/

‘铭记’ represents a profound, permanent remembrance often rooted in gratitude or historical significance.

30초 단어

  • Deeply engraving a significant memory or lesson in the heart.
  • Used for historical events, profound gratitude, or solemn promises.
  • Conveys a sense of permanence and high level of respect.

Overview

  1. 1概述:‘铭记’是一个具有高度庄重感和情感色彩的词汇。从字面上看,‘铭’指在金石等器物上刻文字,‘记’指记载,合起来表示像刻在石头上一样深刻地记住。2) 用法模式:虽然在现代汉语中常作为动词使用(如‘铭记在心’),但在抽象语境下,它常作为名词表示‘深刻的记忆’或‘怀念的行为’。3) 常见语境:多用于正式场合,如历史纪念、表达对恩师或救命恩人的感激、以及对国家重大事件的纪念。4) 近义词辨析:与‘记忆’相比,‘铭记’更具刻意性和持久性;与‘牢记’相比,‘铭记’更偏向于情感上的珍视,而‘牢记’更偏向于功能上的不忘记(如牢记密码)。

예시

1

我会永远铭记您的教诲。

everyday

I will always keep your teachings in my heart.

2

全人类都应铭记战争带来的惨痛教训。

formal

All of humanity should remember the painful lessons of war.

3

这份深情厚谊,值得我们一生铭记。

informal

This profound friendship is worthy of being remembered for a lifetime.

4

对历史的铭记是一个民族生存与发展的基石。

academic

The remembrance of history is the cornerstone of a nation's survival and development.

자주 쓰는 조합

铭记历史 Remember history / Engrave history in mind
铭记在心 To bear in mind forever
永志铭记 To be remembered eternally

자주 쓰는 구문

铭记初心

Remember the original intention

深刻铭记

Profoundly remember

자주 혼동되는 단어

铭记 vs 记忆

'记忆' is a neutral noun for the faculty of remembering, while '铭记' is a solemn act of deep remembrance.

铭记 vs 缅怀

'缅怀' specifically refers to remembering the deceased or past glory with nostalgia, whereas '铭记' can apply to lessons and kindness.

문법 패턴

铭记 + [抽象名词] 铭记在心 值得 + 铭记

How to Use It

사용 참고사항

The word has a high level of formality. It is rarely used for mundane tasks and is most common in written Chinese or formal speeches. When used as a noun, it often follows adjectives like '永恒的' (eternal) or '深刻的' (profound).


자주 하는 실수

Do not use '铭记' for short-term or trivial memory tasks. For example, saying 'I will 铭记 to buy eggs' is incorrect; use '记得' instead.

Tips

💡

Use for life-changing events or gratitude

Reserve this word for moments that have a lasting impact on your life or society.

⚠️

Avoid overly casual social contexts

Using '铭记' to remember a friend's phone number might sound unnaturally dramatic or sarcastic.

🌍

Reflects Chinese values of gratitude

It is often used to express the virtue of 'never forgetting a kindness' (知恩图报).

어원

'Ming' originally referred to inscriptions on ancient bronze ritual vessels used to record achievements or honor ancestors.

문화적 맥락

In Chinese culture, remembering one's roots and the kindness of others is a core Confucian virtue. '铭记' often appears in national discourse regarding historical suffering and resilience.

암기 팁

Think of 'Ming' (铭) as a 'Metal' (钅) inscription and 'Ji' (记) as 'Recording' (讠). It's like carving words into a bronze trophy.

자주 묻는 질문

4 질문

‘铭记’语气更庄重,常带有感激或崇敬的情感;‘牢记’则更通用,可以用于记住指令、知识或警告。

不建议。对于买菜或带钥匙这类小事,使用‘记得’或‘记住’。‘铭记’通常用于影响深远的大事。

在语法上它既可作动词(铭记历史),也可作名词性短语的核心(永恒的铭记),强调记忆的状态。

常出现在演讲稿、纪念碑文、抒情散文以及正式的新闻报道中。

셀프 테스트

fill blank

烈士们的英雄事迹将永远为后人所___。

정답! 아쉬워요. 정답: a

‘铭记’最适合表达对英雄事迹的庄重怀念。

multiple choice

选择最佳选项:

정답! 아쉬워요. 정답: c

‘铭记历史’是固定搭配,符合该词的宏大语境。

sentence building

永远 / 恩情 / 铭记 / 你的 / 我会

정답! 아쉬워요. 정답: a

‘铭记’作为谓语,‘恩情’作为宾语,构成完整的表达。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!