‘铭记’ represents a profound, permanent remembrance often rooted in gratitude or historical significance.
Wort in 30 Sekunden
- Deeply engraving a significant memory or lesson in the heart.
- Used for historical events, profound gratitude, or solemn promises.
- Conveys a sense of permanence and high level of respect.
Overview
- 1概述:‘铭记’是一个具有高度庄重感和情感色彩的词汇。从字面上看,‘铭’指在金石等器物上刻文字,‘记’指记载,合起来表示像刻在石头上一样深刻地记住。2) 用法模式:虽然在现代汉语中常作为动词使用(如‘铭记在心’),但在抽象语境下,它常作为名词表示‘深刻的记忆’或‘怀念的行为’。3) 常见语境:多用于正式场合,如历史纪念、表达对恩师或救命恩人的感激、以及对国家重大事件的纪念。4) 近义词辨析:与‘记忆’相比,‘铭记’更具刻意性和持久性;与‘牢记’相比,‘铭记’更偏向于情感上的珍视,而‘牢记’更偏向于功能上的不忘记(如牢记密码)。
Beispiele
我会永远铭记您的教诲。
everydayI will always keep your teachings in my heart.
全人类都应铭记战争带来的惨痛教训。
formalAll of humanity should remember the painful lessons of war.
这份深情厚谊,值得我们一生铭记。
informalThis profound friendship is worthy of being remembered for a lifetime.
对历史的铭记是一个民族生存与发展的基石。
academicThe remembrance of history is the cornerstone of a nation's survival and development.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
铭记初心
Remember the original intention
深刻铭记
Profoundly remember
Wird oft verwechselt mit
'记忆' is a neutral noun for the faculty of remembering, while '铭记' is a solemn act of deep remembrance.
'缅怀' specifically refers to remembering the deceased or past glory with nostalgia, whereas '铭记' can apply to lessons and kindness.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word has a high level of formality. It is rarely used for mundane tasks and is most common in written Chinese or formal speeches. When used as a noun, it often follows adjectives like '永恒的' (eternal) or '深刻的' (profound).
Häufige Fehler
Do not use '铭记' for short-term or trivial memory tasks. For example, saying 'I will 铭记 to buy eggs' is incorrect; use '记得' instead.
Tips
Use for life-changing events or gratitude
Reserve this word for moments that have a lasting impact on your life or society.
Avoid overly casual social contexts
Using '铭记' to remember a friend's phone number might sound unnaturally dramatic or sarcastic.
Reflects Chinese values of gratitude
It is often used to express the virtue of 'never forgetting a kindness' (知恩图报).
Wortherkunft
'Ming' originally referred to inscriptions on ancient bronze ritual vessels used to record achievements or honor ancestors.
Kultureller Kontext
In Chinese culture, remembering one's roots and the kindness of others is a core Confucian virtue. '铭记' often appears in national discourse regarding historical suffering and resilience.
Merkhilfe
Think of 'Ming' (铭) as a 'Metal' (钅) inscription and 'Ji' (记) as 'Recording' (讠). It's like carving words into a bronze trophy.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen‘铭记’语气更庄重,常带有感激或崇敬的情感;‘牢记’则更通用,可以用于记住指令、知识或警告。
不建议。对于买菜或带钥匙这类小事,使用‘记得’或‘记住’。‘铭记’通常用于影响深远的大事。
在语法上它既可作动词(铭记历史),也可作名词性短语的核心(永恒的铭记),强调记忆的状态。
常出现在演讲稿、纪念碑文、抒情散文以及正式的新闻报道中。
Teste dich selbst
烈士们的英雄事迹将永远为后人所___。
‘铭记’最适合表达对英雄事迹的庄重怀念。
选择最佳选项:
‘铭记历史’是固定搭配,符合该词的宏大语境。
永远 / 恩情 / 铭记 / 你的 / 我会
‘铭记’作为谓语,‘恩情’作为宾语,构成完整的表达。
Ergebnis: /3
Summary
‘铭记’ represents a profound, permanent remembrance often rooted in gratitude or historical significance.
- Deeply engraving a significant memory or lesson in the heart.
- Used for historical events, profound gratitude, or solemn promises.
- Conveys a sense of permanence and high level of respect.
Use for life-changing events or gratitude
Reserve this word for moments that have a lasting impact on your life or society.
Avoid overly casual social contexts
Using '铭记' to remember a friend's phone number might sound unnaturally dramatic or sarcastic.
Reflects Chinese values of gratitude
It is often used to express the virtue of 'never forgetting a kindness' (知恩图报).
Beispiele
4 von 4我会永远铭记您的教诲。
I will always keep your teachings in my heart.
全人类都应铭记战争带来的惨痛教训。
All of humanity should remember the painful lessons of war.
这份深情厚谊,值得我们一生铭记。
This profound friendship is worthy of being remembered for a lifetime.
对历史的铭记是一个民族生存与发展的基石。
The remembrance of history is the cornerstone of a nation's survival and development.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)
大约
B1Used to show that a number or amount is not exact; approximately.
上边
A2above, on top
上面
A1on, above, over