حجر
حجر in 30 Seconds
- Hajar means stone or rock in Arabic.
- It is a masculine noun with plurals Ahjaar and Hijaarah.
- It is used for construction, nature, and metaphors of hardness.
- Culturally significant, especially regarding the Black Stone of Mecca.
The Arabic word حجر (Hajar) is a foundational noun in the Arabic language, primarily translating to 'stone' or 'rock' in English. At its most basic level, it refers to the solid mineral matter of which the earth is made. However, in the rich tapestry of the Arabic language, Hajar transcends its geological definition to encompass architectural, historical, and metaphorical dimensions. For a learner at the A2 level, understanding this word is essential because it appears in daily life, historical narratives, and common idioms. Whether you are describing the material of a building, the pebbles on a beach, or the legendary 'Black Stone' of the Kaaba, this word is your primary tool.
- Literal Application
- In everyday conversation, حجر is used to describe any piece of rock regardless of size, though specifically large boulders might be called sakhra. If a child picks up a pebble to throw into a pond, they are holding a حجر. If a mason is carving a block for a wall, he is working with حجر.
- Historical and Religious Context
- The word carries immense weight in Islamic history, most notably in the term الحجر الأسود (Al-Hajar al-Aswad), the Black Stone set into the eastern corner of the Kaaba in Mecca. Here, the word signifies something sacred and eternal. Furthermore, the 'Stone Age' is translated as العصر الحجري, showing its utility in academic and historical discussions.
- Symbolic Resilience
- Metaphorically, حجر often represents hardness, coldness, or stability. A person with a 'heart of stone' would be described as having قلب من حجر. Conversely, it can represent a foundation, as in the 'cornerstone' of a project or idea.
بنى الفلاح سوراً من الـحجر حول الحديقة.
— The farmer built a wall of stone around the garden.
هذا التمثال منحوت من حجر الرخام.
— This statue is carved from marble stone.
رمى الولد حجراً في البحيرة.
— The boy threw a stone into the lake.
When you visit the Middle East, you will notice that Hajar is everywhere—not just on the ground, but in the architecture. Many cities, like Amman or Jerusalem, are famous for their white stone facades. In this context, talking about the 'type of stone' (نوع الحجر) is a common conversation topic among builders and homeowners. Understanding the nuance between a simple stone and a precious stone (حجر كريم) will elevate your vocabulary significantly. The word also appears in scientific contexts, such as حجر النيزك (meteorite) or حجر الجير (limestone), making it a versatile term for learners to master.
Using حجر correctly involves more than just knowing its meaning; it requires understanding its grammatical behavior and common descriptive pairings. As a masculine noun, it takes masculine adjectives and verbs. However, when using the plural أحجار or حجارة, remember that non-human plurals are often treated as feminine singular in Arabic grammar, which changes how you describe them.
- Descriptive Usage
- Common adjectives paired with حجر include كبير (large), صغير (small), ثقيل (heavy), and أملس (smooth). For example, 'a heavy stone' is حجر ثقيل. If you are describing a precious gemstone, you use the adjective كريم, as in حجر كريم.
- Verbal Pairings
- Typical actions associated with stones include رمى (to throw), كسر (to break), نحت (to carve), and حمل (to carry). You might say, كسر العامل الحجر (The worker broke the stone).
لا يمكنني تحريك هذا الـحجر لأنه ثقيل جداً.
— I cannot move this stone because it is very heavy.
اشترت مريم خاتماً مرصعاً بـحجر أحمر.
— Maryam bought a ring set with a red stone.
تستخدم هذه الـحجارة في بناء البيوت القديمة.
— These stones are used in building old houses.
In more advanced usage, حجر appears in complex sentence structures involving the genitive construction (Idafa). For example, حجر الزاوية (the stone of the corner) means 'the cornerstone.' This phrase is used both literally in construction and figuratively to describe the most important part of something. You might say, 'Education is the cornerstone of progress'—التعليم هو حجر الزاوية في التقدم. This demonstrates how a simple word for a physical object becomes a vital tool for expressing abstract concepts in the Arabic language.
The word حجر is ubiquitous across the Arabic-speaking world, appearing in contexts ranging from the most sacred religious sites to the grit of modern political struggles. Understanding where you will encounter this word helps provide a cultural map of its importance.
- Religious Significance
- Every year, millions of Muslims travel to Mecca for Hajj. A central part of the ritual involves the الحجر الأسود (Black Stone). You will hear this term in religious sermons, news broadcasts about the pilgrimage, and historical documentaries. It is perhaps the most famous 'stone' in the world.
- Political and Social Context
- In the Levant, particularly in Palestine, the stone has become a symbol of resistance. The 'Children of the Stones' (أطفال الحجارة) is a term used to describe the youth of the Intifada. In this context, the word حجر is not just a geological object, but a symbol of defiance and the struggle for land.
- Daily Life and Construction
- If you walk through the streets of Cairo, Amman, or Damascus, you will hear builders talking about توريد الحجر (stone supply) or تركيب الحجر (stone installation). Arabic architecture relies heavily on limestone and marble, making Hajar a key term in the construction industry.
سقط الـحجر من الجبل على الطريق.
— The rock fell from the mountain onto the road.
يُعرف هذا المكان بـحجر الفيل في العلا.
— This place is known as Elephant Rock in Al-Ula.
Furthermore, you will encounter the word in scientific and educational settings. Students learn about دورة الصخور والأحجار (the cycle of rocks and stones) in geography class. In the jewelry market, or Souq, you will hear vendors shouting about الأحجار الكريمة (precious stones/gemstones) like rubies and emeralds. Whether in the sacred precincts of Mecca, the busy construction sites of Dubai, or the quiet classrooms of a university, the word حجر is a constant presence in the Arabic auditory landscape.
Learning to use حجر involves navigating several common pitfalls that English speakers often encounter. These mistakes range from simple pronunciation errors to more complex nuances in word choice and grammar.
- Confusing Hajar with Sakhra
- While both can be translated as 'rock,' حجر is generally used for smaller, movable pieces or building materials. صخرة (Sakhra) typically refers to a large, immovable boulder or a massive rock formation (like the Dome of the Rock - قبة الصخرة). Using حجر to describe a massive mountain cliff might sound slightly off.
- Plural Misuse
- As mentioned, حجر has two main plurals: أحجار and حجارة. Students often forget that حجارة, despite ending in a taa marbuta, is a plural noun. Treat it as a feminine singular for adjective agreement: حجارة قديمة (old stones).
- Pronunciation of the 'H' and 'J'
- The initial 'H' is a ح (haa), a deep pharyngeal sound, not a soft English 'h'. If you pronounce it as هجر (Hajar with a soft 'h'), you are saying 'to abandon' or 'emigrate.' Similarly, the 'j' (ج) should be firm.
خطأ: رأيت هجر كبير في الجبل.
— Error: I saw a big abandonment in the mountain (Confusing H with H).
صح: رأيت حجراً كبيراً في الجبل.
— Correct: I saw a big stone in the mountain.
Another common mistake is in the use of the word حجرة (Hujrah). While it looks like the feminine version of حجر, it actually means 'room' or 'chamber.' A student might try to say 'a small stone' by saying حجرة صغيرة, but they would actually be saying 'a small room.' Always remember that the feminine form for 'a single stone' (unit noun) is حجرة (hajarah - but this is rare) or more commonly just حجر. To avoid confusion, stick to حجر for the object and غرفة for a room.
Arabic is a language of immense precision. While حجر is the general term for stone, there are several other words you should know to describe specific types of rocks or stones in different contexts. Using the right word will make your Arabic sound more natural and sophisticated.
- حجر vs. صخرة (Sakhra)
- حجر is the generic term, often implying something that can be handled or used for building. صخرة refers to a large, hard rock or boulder. Think of حجر as a 'stone' and صخرة as a 'rock' or 'crag'.
- حجر vs. حصاة (Hasaah)
- حصاة (plural حصى) refers specifically to pebbles or small gravel. If you are walking on a pebbly beach, you are walking on حصى. حجر would be too general here.
- حجر vs. جلمود (Jalmood)
- جلمود is a literary and poetic term for a massive, hard rock. It is often used to describe someone's strength or a very difficult obstacle.
هذه الـحصى ملونة وجميلة.
— These pebbles are colorful and beautiful.
تسلق المغامر صخرة عالية.
— The adventurer climbed a high rock.
In scientific contexts, you might also encounter معدن (mineral) or رخام (marble). While a piece of marble is a حجر, calling it رخام is more precise. Similarly, in the context of jewelry, جوهرة (jewel) is often used instead of حجر كريم in casual speech. Understanding these distinctions allows you to move from basic A2 communication to more nuanced B1 and B2 levels, where the choice of words reflects a deeper understanding of the physical world and the Arabic language's descriptive power.
How Formal Is It?
Fun Fact
The same root is used for 'quarantine' (Hajar Sahhi) and 'room' (Hujrah) because they both involve the concept of 'enclosing' or 'setting a hard boundary'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'H' as a soft English 'h' (making it 'Hajar' meaning abandonment).
- Failing to trill the final 'r'.
- Pronouncing 'j' as a 'y' sound (Hayar).
- Not distinguishing between 'Hajar' (stone) and 'Hujrah' (room).
- Ignoring the difference between 'Hajar' (singular) and 'Ahjaar' (plural).
Difficulty Rating
Easy to recognize the three letters.
Simple script, but don't forget the dots.
The pharyngeal 'H' can be tricky for beginners.
Clear consonants make it easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun-Adjective Agreement
حجر كبير (Masculine Singular)
Non-Human Plural Agreement
أحجار كبيرة (Feminine Singular Adjective)
Idafa Construction
حجر الزاوية (Possessive-like structure)
Tanween Fatha on Object
رميت حجراً (Note the extra Alif)
Prepositional Usage
من الحجر (Genitive case)
Examples by Level
هذا حجر.
This is a stone.
Simple demonstrative sentence with a masculine noun.
الحجر صغير.
The stone is small.
Definite noun with a masculine adjective.
أنا أرى حجراً.
I see a stone.
Noun as a direct object with tanween fatha.
هذا حجر جميل.
This is a beautiful stone.
Noun-adjective phrase.
أين الحجر؟
Where is the stone?
Basic interrogative sentence.
الحجر في الماء.
The stone is in the water.
Prepositional phrase usage.
هذا حجر أسود.
This is a black stone.
Color adjective matching the noun.
لا تلمس الحجر.
Do not touch the stone.
Negative imperative verb with direct object.
رمى الولد الحجر في النهر.
The boy threw the stone into the river.
Past tense verb with subject and object.
هناك أحجار كثيرة في الحديقة.
There are many stones in the garden.
Plural noun 'Ahjaar' with feminine singular adjective 'katheera'.
البيت مبني من الحجر.
The house is built of stone.
Passive participle followed by a prepositional phrase.
هل هذا حجر كريم؟
Is this a precious stone?
Adjective 'kareem' used to mean precious/noble.
وجدت حجراً غريباً على الشاطئ.
I found a strange stone on the beach.
First-person past tense with object and adjective.
الحجر ثقيل جداً، لا أستطيع حمله.
The stone is very heavy, I cannot carry it.
Adjective with intensifier and a compound verb phrase.
نحن نجمع الأحجار الملونة.
We are collecting colored stones.
Present tense plural verb with plural object.
سقط حجر من السور.
A stone fell from the wall.
Verb-subject order common in Arabic.
يعتبر هذا المشروع حجر الزاوية في خطتنا.
This project is considered the cornerstone of our plan.
Figurative use of 'cornerstone' in an Idafa construction.
استخدم الإنسان القديم الحجر لصنع الأدوات.
Ancient man used stone to make tools.
Historical context with purpose-driven prepositional phrase.
نحت الفنان تمثالاً رائعاً من حجر الرخام.
The artist carved a wonderful statue from marble stone.
Specific material mentioned in Idafa.
يجب علينا إزالة الحجارة من الطريق قبل القيادة.
We must remove the stones from the road before driving.
Modal verb 'yajib' with 'an' and plural noun.
تتميز المدينة بأبنيتها المصنوعة من الحجر الأصفر.
The city is characterized by its buildings made of yellow stone.
Passive description with specific color/material.
هذا الخاتم يحتوي على حجر فيروز أصلي.
This ring contains an original turquoise stone.
Verb 'contain' with specific gem noun.
ضرب عصفورين بحجر واحد.
He killed two birds with one stone.
Common idiomatic expression.
تحول الخشب إلى حجر عبر ملايين السنين.
The wood turned into stone over millions of years.
Verb 'tahawwala' (to transform) with preposition.
عاش البشر في العصر الحجري حياة بسيطة.
Humans lived a simple life in the Stone Age.
Adjectival form 'Hajari' (Stone-like/of stone).
لا تكن قاسي القلب كالحجر.
Do not be hard-hearted like a stone.
Simile using 'ka' (like) for metaphorical comparison.
وضعت الحكومة حجر الأساس للمستشفى الجديد.
The government laid the foundation stone for the new hospital.
Formal administrative idiom.
تتكون هذه الجبال من أحجار بركانية قديمة.
These mountains consist of ancient volcanic rocks.
Scientific description with plural agreement.
ألقى المتظاهرون الحجارة تعبيراً عن غضبهم.
The protesters threw stones as an expression of their anger.
Masdar 'ta'beeran' used as an adverb of purpose.
إنها صبورة جداً، وكأنها قطعة من حجر.
She is very patient, as if she were a piece of stone.
Complex comparison with 'ka'anna'.
تم العثور على حجر رشيد في مصر عام ١٧٩٩.
The Rosetta Stone was found in Egypt in 1799.
Proper noun phrase for a historical artifact.
هذا الحجر نيزكي سقط من السماء.
This is a meteoric stone that fell from the sky.
Scientific adjective 'nayzaki'.
تحطمت آماله على حجر الواقع الصلب.
His hopes were shattered on the hard stone of reality.
Highly metaphorical literary construction.
كان كلامه ثقيلاً كالحجر على قلبي.
His words were heavy like stone on my heart.
Abstract simile in a subjective context.
يرمز الحجر في هذه القصيدة إلى الأزلية والجمود.
The stone in this poem symbolizes eternity and stagnation.
Literary analysis vocabulary.
استطاع المنقبون استخراج أحجار كريمة نادرة من المنجم.
The miners were able to extract rare precious stones from the mine.
Technical vocabulary for mining and gems.
لا يحرك ساكناً، كأنه تمثال من حجر.
He doesn't move a muscle, as if he were a stone statue.
Idiomatic expression for total stillness.
يعد الحجر الجيري المادة الأساسية في هذه المنطقة.
Limestone is the primary material in this region.
Scientific/Economic terminology.
نقشت القوانين القديمة على أحجار ضخمة.
Ancient laws were inscribed on massive stones.
Passive voice with historical focus.
الحجر الذي رفضه البناؤون صار حجر الزاوية.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Classical/Religious quotation usage.
تتجلى فلسفة الصمود في قدرة الحجر على مقاومة التعرية.
The philosophy of resilience is manifested in the stone's ability to resist erosion.
Abstract philosophical subject with technical geological terms.
استخدم الكاتب استعارة الحجر ليعبر عن قسوة المجتمع.
The writer used the metaphor of stone to express the harshness of society.
Literary criticism terminology.
إن نحت المعنى من حجر اللغة يتطلب جهداً جهيداً.
Carving meaning from the stone of language requires immense effort.
Highly sophisticated metaphorical usage.
تعتبر هذه المخطوطة حجر الرحى في فهم التاريخ القديم.
This manuscript is considered the millstone (pivotal point) in understanding ancient history.
Idiomatic use of 'millstone' as a pivot.
بين مطرقة الظروف وسندان الحجر، ضاعت أحلامه.
Between the hammer of circumstances and the anvil of stone, his dreams were lost.
Complex idiomatic structure.
لا يستوي الحجر والجوهر في ميزان العقل.
Stone and essence are not equal in the balance of the mind.
Philosophical/Classical Arabic structure.
إن طبيعة الحجر الصماء توحي بالصمت الأبدي.
The deaf nature of stone suggests eternal silence.
Poetic personification and abstract nouns.
يظل الحجر شاهداً صامتاً على تعاقب الحضارات.
The stone remains a silent witness to the succession of civilizations.
Sophisticated personification of an inanimate object.
Common Collocations
Common Phrases
— Quarantine. It literally means 'health stone' but refers to isolation.
دخل المسافر في حجر صحي.
— Philosopher's Stone. Alchemical legendary substance.
بحث الكيميائيون عن حجر الفلاسفة.
Often Confused With
Means 'to abandon'. Distinguished by the soft 'H' vs. the pharyngeal 'H'.
Means 'room'. Distinguished by the 'taa marbuta' ending.
Means 'trees'. Distinguished by the starting 'Sh' vs. 'H'.
Idioms & Expressions
— To achieve two things at once. Identical to the English idiom.
ذهبت للسوق وزرت صديقي، ضربت عصفورين بحجر.
Common— The most essential part of something. The cornerstone.
الصدق هو حجر الزاوية في الصداقة.
Formal— A stumbling block or obstacle. Something that prevents progress.
كان نقص المال حجر عثرة أمام مشروعه.
Formal— To stir things up or cause a reaction in a stagnant situation.
ألقى مقاله حجرًا في مياه السياسة الراكدة.
Literary— To endure great hardship or hunger with patience.
عض الناس على الحجر في وقت المجاعة.
Classical— Something that is permanent and cannot be changed.
هذا القانون ليس مكتوباً على الحجر.
Common— The initial start or foundation of a major project.
وضعنا حجر الأساس لمستقبلنا اليوم.
Formal— To destroy something completely. To leave no stone unturned (in destruction).
دمر الزلزال المدينة ولم يترك حجراً على حجر.
FormalEasily Confused
Both mean rock/stone.
Hajar is generic/small, Sakhra is large/immovable.
الحجر في يدي، والصخرة في الجبل.
Both refer to stony matter.
Hasaah is specifically a small pebble.
امتلأ الحذاء بالحصى.
Both can refer to gems.
Jawhara is 'jewel', Hajar Kareem is 'precious stone'.
هذه الجوهرة نادرة.
Both used in building.
Toob is 'brick' (man-made), Hajar is 'stone' (natural).
بنى البيت من الطوب والحجر.
Type of stone.
Marmar is 'alabaster/marble', Hajar is the category.
الأرضية من المرمر.
Sentence Patterns
هذا [حجر].
هذا حجر.
الـ[حجر] [صفة].
الحجر كبير.
[فعل] الولد الـ[حجر].
رمى الولد الحجر.
هناك [أحجار] في [مكان].
هناك أحجار في الحديقة.
الـ[شيء] مصنوع من الـ[حجر].
البيت مصنوع من الحجر.
هذا [حجر] [كريم/خاص].
هذا حجر كريم.
يعتبر [اسم] حجر الزاوية في [شيء].
يعتبر الصدق حجر الزاوية في النجاح.
كأنه [تمثال] من [حجر].
وقف كأنه تمثال من حجر.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily and literary Arabic.
-
Using 'Sakhra' for a small pebble.
→
Using 'Hajar' or 'Hasaah'.
Sakhra implies a large, heavy rock, not something you can pick up easily.
-
Pronouncing it as 'Hajar' with a soft 'h'.
→
Pronouncing it with the deep 'ح'.
The soft 'h' sound changes the meaning to 'abandonment'.
-
Saying 'Hajarah' for a room.
→
Saying 'Hujrah'.
While they share the root, 'Hujrah' is the specific word for a room.
-
Forget the 'Alif' in 'Hajaran'.
→
حجراً
Masculine nouns ending in consonants require an Alif for tanween fatha.
-
Using 'Ahjaar' with a masculine plural adjective.
→
Using a feminine singular adjective.
Non-human plurals are grammatically feminine singular.
Tips
Adjective Agreement
Remember that 'Ahjaar' is a non-human plural, so the adjective should be feminine singular (e.g., أحجار كبيرة).
Religious Context
When reading about Hajj, 'Al-Hajar al-Aswad' is a key term to recognize.
Precious Stones
Adding 'Kareem' (noble/precious) after 'Hajar' changes it from a common rock to a gem.
Pharyngeal H
Practice the 'H' sound like you are fogging up a mirror, but deeper in the throat.
Two Birds
The idiom for 'two birds with one stone' is identical in Arabic and English.
Building Material
If you are talking about stone as a material, use 'Al-Hajar' as a collective noun.
Dot Placement
Ensure the dot is under the 'j' (ج). If you put it above, it becomes 'Kh' (خ).
Geology
Terms like 'Hajar Jiri' (limestone) are useful for scientific reading.
Batteries
Don't be surprised if someone asks for a 'Hajar' for their TV remote.
Tanween
In the accusative case (object), 'Hajar' becomes 'Hajaran' (حجراً) with an Alif.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Hajar' as a 'Hard Jar'. A stone is as hard as a jar made of rock.
Visual Association
Imagine a large stone blocking a path. Visualize the letters ح-ج-ر carved into it.
Word Web
Challenge
Try to find five things in your house made of 'Hajar' and name them in Arabic.
Word Origin
From the Semitic root H-J-R, which primarily relates to the concept of being hard, solid, or restricted.
Original meaning: Solid mineral matter or a confined space.
Afroasiatic -> Semitic -> Arabic.Cultural Context
Be aware of the political context of 'throwing stones' in certain regions; it is a sensitive topic.
English speakers might only think of 'stone' as a material, but in Arabic, it has a much deeper religious and political resonance.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Construction
- حجر بناء
- تركيب حجر
- حجر طبيعي
- واجهة حجر
Nature
- حجر الوادي
- أحجار الشاطئ
- حجر بركاني
- تجمع الأحجار
Jewelry
- خاتم بحجر
- حجر فيروز
- أحجار ثمينة
- لون الحجر
History
- العصر الحجري
- نقش على الحجر
- أدوات حجرية
- حجر أثري
Idiomatic
- حجر الزاوية
- حجر عثرة
- ضربة حجر
- قلب حجر
Conversation Starters
"هل تحب جمع الأحجار من الشاطئ؟ (Do you like collecting stones from the beach?)"
"ما رأيك في البيوت المبنية من الحجر؟ (What do you think of houses built of stone?)"
"هل تعرف قصة الحجر الأسود في مكة؟ (Do you know the story of the Black Stone in Mecca?)"
"ما هو حجر كريم المفضل لديك؟ (What is your favorite gemstone?)"
"هل زرت مدينة البتراء المنحوتة في الحجر؟ (Have you visited Petra, carved in stone?)"
Journal Prompts
صف حجراً وجدته في مكان مميز. (Describe a stone you found in a special place.)
اكتب عن 'حجر الزاوية' في حياتك. (Write about the 'cornerstone' in your life.)
تخيل أنك تعيش في العصر الحجري. (Imagine you live in the Stone Age.)
لماذا يعتبر الحجر رمزاً للقوة؟ (Why is stone considered a symbol of strength?)
اكتب قصة عن حجر سحري. (Write a story about a magic stone.)
Frequently Asked Questions
10 questionsThere are two common plurals: الأحجار (Al-Ahjaar) and الحجارة (Al-Hijaarah). Both are used frequently.
Hajar is a masculine noun. However, its plural 'Hijaarah' is treated as feminine singular for grammar agreement.
It means 'precious stone' or 'gemstone', like a diamond or ruby.
It is called 'Al-Asr al-Hajari' (العصر الحجري).
In some dialects like Egyptian, a battery is called 'Hajar' (حجر بطارية).
Hajar is a stone (movable), Sakhra is a rock (usually large or part of a mountain).
Yes, it is called 'Al-Hajar al-Aswad'.
It means 'cornerstone', used both literally in building and figuratively for something essential.
It is the letter 'Haa' (ح), a deep sound from the middle of the throat.
Yes, 'Hajar' is a common female name in Arabic, referring to the mother of Ishmael.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using the word 'حجر' and the adjective 'ثقيل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I found a precious stone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the plural of حجر in two ways.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The house is made of stone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'ضرب عصفورين بحجر' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a stone you saw on the beach in three words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He threw a stone into the river.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stone Age' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cornerstone of the building.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the Black Stone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are stones in the garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Limestone' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a heart of stone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Quarantine' in Arabic using the word Hajar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A stone fell from the mountain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'أحجار ملونة' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Carving on stone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Dice' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The foundation stone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Meteorite' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: حجر
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: أحجار
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: حجر كريم
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A big stone' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I see a stone' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The stone is heavy' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the plural of Hajar.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stone Age' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the idiom for 'kill two birds with one stone'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cornerstone' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Precious stones' in plural.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The Black Stone' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Foundation stone' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quarantine' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Small pebbles' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Limestone' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has a heart of stone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The stone fell' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Carved in stone' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dice' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'حجر' and identify it.
Listen to 'أحجار' and identify if it is singular or plural.
Identify the adjective in: 'حجر كبير'.
Listen to: 'رمى الولد الحجر'. Who threw the stone?
Listen to: 'هذا حجر كريم'. What kind of stone is it?
Listen to: 'العصر الحجري'. What period is mentioned?
Listen to: 'حجر الزاوية'. Is this literal or figurative?
Listen to: 'سقط الحجر من الجبل'. Where did it fall from?
Listen to: 'حجر رشيد'. Which country is it associated with?
Listen to: 'قلبه من حجر'. What does it mean?
Listen to: 'حجر النرد'. What is it used for?
Listen to: 'حجر صحي'. What is the context?
Listen to: 'أحجار ملونة'. What is the color of the stones?
Listen to: 'حجر الأساس'. What is being started?
Listen to: 'ضرب عصفورين بحجر'. How many stones were used?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'حجر' (Hajar) is the essential Arabic term for stone. It covers everything from small pebbles to large building blocks and holds deep cultural and metaphorical significance, representing both physical foundations and symbolic permanence. Example: 'حجر الزاوية' (Cornerstone).
- Hajar means stone or rock in Arabic.
- It is a masculine noun with plurals Ahjaar and Hijaarah.
- It is used for construction, nature, and metaphors of hardness.
- Culturally significant, especially regarding the Black Stone of Mecca.
Adjective Agreement
Remember that 'Ahjaar' is a non-human plural, so the adjective should be feminine singular (e.g., أحجار كبيرة).
Religious Context
When reading about Hajj, 'Al-Hajar al-Aswad' is a key term to recognize.
Precious Stones
Adding 'Kareem' (noble/precious) after 'Hajar' changes it from a common rock to a gem.
Pharyngeal H
Practice the 'H' sound like you are fogging up a mirror, but deeper in the throat.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More nature words
عالم
A1World, universe (all of existence).
عالمياً
A2Throughout the world; universally.
عاصف
A2Windy; stormy (characterized by strong winds).
عقيم
A2Unable to produce offspring or vegetation; barren.
عواء
A2A long, doleful cry uttered by an animal such as a wolf or dog.
عصفور
A1Bird (a warm-blooded egg-laying vertebrate animal with feathers)
عش
A2A structure built by birds for laying eggs and rearing young.
عشب
A1Grass, widespread green plant with narrow leaves.
أدغال
A2A dense tangle of bushes and trees, especially in tropical regions.
أفق
A2The line where the earth's surface and the sky appear to meet.