At the A1 level, you should focus on 'tanke' as a simple noun meaning 'thought'. You will mostly see it in the singular form 'en tanke' (a thought) or the definite form 'tanken' (the thought). At this stage, you can use it to say 'Jag har en tanke' (I have a thought/idea). It is very similar to how you use 'thought' in English. You might also learn the phrase 'Tack för tanken' (Thanks for the thought) which is a polite way to respond when someone is kind to you. Don't worry about complex grammar yet; just remember that it is a thing you have in your head. It is a common gender word, so it is 'en tanke'. You should also know the verb 'tänka' (to think) and see how they are related. For example, 'Jag tänker' (I am thinking) vs 'Min tanke' (My thought). This is the foundation for everything else you will learn about this word. Practice saying 'En bra tanke!' (A good thought!) when you agree with someone. This is a very natural and easy way to use the word in basic conversations.
At the A2 level, you start using 'tanke' in more specific ways, especially to express intentions and simple opinions. You will learn the definite form 'tanken' and how it is used in phrases like 'Vad är tanken?' (What is the idea/plan?). This is very common in daily life when you want to understand why someone is doing something. You also begin to see the plural form 'tankar' (thoughts). For example, 'Jag har många tankar om skolan' (I have many thoughts about school). You will also encounter the very important phrase 'Det är tanken som räknas' (It's the thought that counts). This level is about moving from just 'having a thought' to 'sharing your thoughts' with others. You should also be able to use 'med tanke på' in a basic way, like 'Med tanke på priset är den bra' (Considering the price, it is good). This allows you to give reasons for your opinions. You are now starting to see that 'tanke' isn't just a mental object, but a way to talk about plans and motives.
At the B1 level, you should be comfortable using 'tanke' in a variety of social and professional contexts. You will use it to describe mental states, such as being 'försjunken i tankar' (lost in thought) or 'i andra tankar' (distracted). You will also start using more compound words like 'tankesätt' (mindset) and 'tankeställare' (something to think about). At this level, you can distinguish between 'en tanke' and 'en idé' more clearly, using 'tanke' for reflections and 'idé' for creative solutions. You will also use 'tanke' to express empathy, such as 'Mina tankar är hos dig' (My thoughts are with you). This level requires a better understanding of prepositions; you should know that you have 'tankar om' (thoughts about) a topic but 'tanken på' (the thought of) a specific thing or event. Your sentences will become more complex, such as 'Jag slogs av tanken att vi kanske borde flytta' (I was struck by the thought that we perhaps should move). You are now using the word to navigate more nuanced social interactions.
At the B2 level, 'tanke' becomes a tool for abstract discussion and formal writing. You will use it to discuss the rationale behind complex decisions using phrases like 'tanken bakom projektet' (the thought/logic behind the project). You will encounter the word in more formal registers, such as 'tankens frihet' (freedom of thought) or 'tankeverksamhet' (intellectual activity). You should be able to use 'tanke' in idiomatic ways, like 'leka med tanken' (to toy with the idea). This level also involves understanding the word's role in literature and media. You will hear it used in debates to describe different 'tankeskolor' (schools of thought). You can also use it to describe the nuances of human behavior, such as 'utan en tanke på konsekvenserna' (without a thought for the consequences). Your use of the word will be more precise, and you will be able to choose between 'tanke', 'reflektion', and 'fundering' based on the context. You are now moving towards a near-native understanding of how 'tanke' functions as both a cognitive and a social concept.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'tanke' and its many derivatives. You can use it to discuss complex philosophical concepts and subtle emotional states. You are familiar with literary uses of the word and can appreciate how it is used in poetry and high-level journalism. You can use 'tanke' to construct sophisticated arguments, for example, by discussing the 'underliggande tanken' (the underlying thought/logic) in a philosophical text. You are also comfortable with all the compound words, such as 'tankekonstruktion' (thought construct) or 'tankevärld' (world of thought/intellectual universe). At this level, you can use the word to describe very specific mental phenomena, like a 'tankevurpa' (a logical fallacy or mental slip-up). You understand the historical and cultural weight of the word in Swedish intellectual history. Your speech and writing will use 'tanke' with natural collocations and perfect prepositional use, allowing you to express even the most subtle reflections with clarity and elegance.
At the C2 level, your understanding of 'tanke' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in all its metaphorical, idiomatic, and technical senses. You are able to engage in deep philosophical debates about the nature of 'tanke' itself. You can use the word to play with language, perhaps in puns or complex rhetorical figures. You understand the most obscure idioms and can use them appropriately. Your mastery of 'tanke' includes an awareness of its etymological roots and how its meaning has shifted over centuries. You can write academic papers or literary critiques where 'tanke' is a central concept, handled with absolute precision. Whether you are discussing the 'tankearbete' (intellectual labor) of a great scientist or the 'tankebrus' (mental noise) of a modern city, you do so with total fluency and cultural sensitivity. The word 'tanke' is no longer just a vocabulary item for you; it is a fundamental building block of your Swedish identity and intellectual life.

tanke en 30 secondes

  • Tanke means 'thought' or 'idea' and is a common gender noun (en tanke).
  • It is used for intentions, reflections, and kind gestures (omtanke).
  • Common phrases include 'tanken på' (thought of) and 'tanken bakom' (thought behind).
  • It is distinct from 'idé' (creative idea) and 'åsikt' (firm opinion).

The Swedish word tanke is a fundamental noun in the Swedish language, primarily translating to 'thought' or 'idea' in English. At its core, it represents the cognitive product of the mind—the result of the process of thinking. However, its usage extends far beyond a simple internal monologue. In Swedish culture, which often values introspection and deliberate action, the word tanke carries significant weight. It can refer to a fleeting notion that crosses your mind, a deeply held conviction, or the underlying intention behind an action. For English speakers, understanding tanke is crucial because it bridges the gap between 'I think' (the verb tänka) and 'I have an idea' (the noun phrase jag har en idé). While idé is used for creative sparks, tanke is more versatile, covering everything from philosophical reflections to the simple act of remembering someone.

The Abstract Concept
In its most basic form, tanke is used to describe the contents of one's consciousness. When you are 'lost in thought', you are försjunken i tankar. It represents the internal dialogue we all possess. For example, if you want to ask someone what they are thinking about, you might say, Vad har du för tankar om det här? (What are your thoughts on this?).
Intention and Purpose
One of the most common uses of tanke involves the idea of intent. The phrase Det var inte min tanke means 'That wasn't my intention'. This usage is vital for social navigation in Sweden, as it allows for the clarification of motives without sounding overly defensive. It suggests that while the outcome might have been negative, the internal 'thought' or plan was different.
Kindness and Consideration
Swedish people often use tanke in the context of empathy. En vänlig tanke (a kind thought) is something you send to someone going through a hard time. It is less about a specific plan and more about holding someone in your mind. This is frequently seen in funeral notices or greeting cards: Våra tankar är hos er (Our thoughts are with you).

Jag slogs av en plötslig tanke mitt i natten.

Translation: I was struck by a sudden thought in the middle of the night.

The word is also deeply embedded in Swedish idiomatic expressions that highlight the value of effort over perfection. The most famous of these is Det är tanken som räknas (It is the thought that counts). This is used exactly like its English counterpart, often when giving a small or perhaps slightly unsuccessful gift. It emphasizes the importance of the initial mental impulse to be kind or helpful.

Vad är egentligen tanken bakom det här beslutet?

Translation: What is actually the thought (rationale) behind this decision?

Furthermore, tanke is used to describe a person's mindset or way of thinking, known as tankesätt. This compound word is essential when discussing differences in opinion or cultural perspectives. In Swedish, you don't just have a different 'mindset'; you have a different 'thought-way'. This reinforces the idea that thoughts are not just isolated events but part of a path or structure.

Philosophical Depth
In literature and philosophy, tanke represents the intellect. The famous Descartes quote 'I think, therefore I am' is translated in Swedish as Jag tänker, alltså finns jag, but the noun tanke is used to discuss the 'power of thought' (tankens kraft). It is seen as a force that can shape reality.

Hon satt tyst, djupt försjunken i egna tankar.

Translation: She sat quietly, deeply immersed in her own thoughts.

In summary, tanke is a versatile, high-frequency word that spans the spectrum from mundane mental activity to profound philosophical inquiry and social etiquette. Whether you are explaining a mistake, offering comfort, or brainstorming a new project, tanke is the word you will reach for most often in Swedish to describe the inner workings of the human mind.

Using tanke correctly in Swedish requires an understanding of its grammatical structure and the specific prepositions that often accompany it. As a common gender noun (utrum), it takes the indefinite article en and the definite suffix -n. The plural form is tankar, and the definite plural is tankarna. Mastering these forms is the first step toward using the word naturally in conversation.

The Indefinite Form (en tanke)
We use en tanke when introducing a new idea or a singular thought. It often follows verbs like (get) or ha (have). For example, Jag fick en tanke (I got an idea/thought). It is also used with adjectives: En intressant tanke (An interesting thought).
The Definite Form (tanken)
The definite form tanken is used when referring to a specific thought already mentioned or a general intention. A very common structure is tanken på... (the thought of...). For instance, Tanken på semester gör mig glad (The thought of vacation makes me happy). It is also used to describe 'the idea' or 'the point' of something: Vad är tanken med det här? (What is the idea/point with this?).

Själva tanken på att flytta skrämmer honom.

Translation: The very thought of moving scares him.

When using tanke to express intention, it is frequently paired with the preposition med. If you are doing something with a specific goal in mind, you say med tanke på. However, be careful! Med tanke på usually translates to 'considering' or 'given' in English. For example, Med tanke på vädret stannar vi inne (Considering the weather, we are staying inside). To express your own intention, you might say Min tanke var att... (My thought/intention was to...).

Vi har många tankar om framtiden.

Translation: We have many thoughts about the future.

In the plural, tankar often appears in phrases describing mental states. If someone is distracted, they are i andra tankar (in other thoughts/somewhere else). If they are focused on something specific, they are i sina egna tankar (in their own thoughts). Note that Swedes often use the plural even when English might use the singular 'thought'. For example, 'Share your thoughts' is Dela med dig av dina tankar.

Compound Words
Tanke is a very productive word for compounding. Tankeställare (something that makes you think/a wake-up call), tankeväckande (thought-provoking), and tankesmedja (think tank) are all common. When it is the first part of a compound, it usually stays tanke-.

Filmen gav mig en rejäl tankeställare.

Translation: The movie gave me a real 'thought-setter' (something to think about).

Finally, consider the negative form utan en tanke. This means 'without a thought' or 'thoughtlessly'. It is used to describe actions done impulsively. Han sprang ut i vägen utan en tanke på bilarna (He ran out into the road without a thought for the cars). This highlights how tanke is used to measure the level of deliberation in a person's behavior.

The word tanke is ubiquitous in Swedish life, appearing in everything from high-brow literature to casual morning coffee chats. Because it covers both the cognitive and the emotional, its frequency is incredibly high. You will hear it in professional settings, in intimate relationships, and in the media. Understanding the context in which it appears will help you grasp the subtle nuances of Swedish communication.

In the Workplace
Swedish work culture is known for its emphasis on consensus and 'förankring' (securing support). During meetings, you will constantly hear people ask, Vad är tanken här? (What is the idea/plan here?). This isn't necessarily a challenge; it's an invitation to explain the logic. Managers will often say, Min tanke är att vi börjar med... (My thought is that we start with...), which is a softer, more collaborative way of giving a directive than saying 'We will start with...'.
In Media and News
Journalists frequently use med tanke på to provide context for a story. You'll hear phrases like Med tanke på det rådande läget... (Considering the current situation...). In opinion pieces, columnists might discuss det fria ordet och den fria tanken (the free word and the free thought), emphasizing the democratic value of intellectual freedom.

Det var en god tanke, men det fungerade inte i praktiken.

Translation: It was a good thought (intention), but it didn't work in practice.

In daily social life, tanke is a social lubricant. If you forget someone's birthday or make a minor mistake, you might say, Tanken var god i alla fall (The thought was good, at least). This is a way of acknowledging a failure while highlighting the positive intent. You also hear it in the popular phrase Det tål att tänkas på (That is worth thinking about), which is a standard way of saying 'I'll consider it' or 'That's an interesting point'.

Bara tanken på att äta surströmming gör mig illamående.

Translation: Just the thought of eating fermented herring makes me nauseous.

You will also encounter tanke in more emotional or spiritual contexts. In Swedish churches or at memorial services, the word is used to express solidarity. Vi samlas i tanken (We gather in thought/spirit). In romantic contexts, a partner might say Du finns i mina tankar hela tiden (You are in my thoughts all the time). This shows that the word is deeply connected to the Swedish concept of 'omtanke' (care/consideration), which literally translates to 'about-thought'.

In Literature and Song
Swedish pop music and poetry are full of tankar. Songwriters often use the word to describe the melancholy or longing that is so characteristic of the Swedish 'vemod'. Whether it is a song about a lost love or a poem about the changing seasons, tanke is the vessel for the artist's internal world.

Mina tankar flyger i väg till sommaren.

Translation: My thoughts fly away to the summer.

Finally, look out for the word in educational settings. Teachers will ask students to 'formulate their thoughts' (formulera sina tankar). This is a key part of the Swedish school system's focus on critical thinking and personal expression. In summary, if you are in Sweden, you are never more than a few minutes away from hearing the word tanke.

While tanke seems straightforward, English speakers often trip up on its specific nuances and grammatical requirements. Because the word 'thought' in English can be both a noun and a verb ('I thought about it'), learners sometimes try to use tanke as a verb, which is incorrect. In Swedish, the noun is tanke and the verb is tänka. This distinction is the first major hurdle for many students.

Confusion with 'Idé'
English speakers often use 'idea' and 'thought' interchangeably, but in Swedish, idé and tanke have slightly different flavors. An idé is usually a solution to a problem or a creative spark (e.g., 'I have an idea for a movie'). A tanke is more of a reflection or an intention (e.g., 'What are your thoughts on this?'). Using idé when you mean tanke can make you sound like you're always trying to solve something rather than just reflecting.
The 'Med tanke på' Trap
As mentioned before, med tanke på means 'considering' or 'given'. A common mistake is to use it when you want to say 'with the thought of'. For example, if you say Jag köpte blommor med tanke på dig, it sounds a bit like 'Considering you, I bought flowers'. It's better to say Jag köpte blommor för att jag tänkte på dig (I bought flowers because I was thinking of you).

Fel: Jag har en tanke att vi går nu. (Incorrect)

Rätt: Min tanke är att vi går nu. (Correct)

Note: You need a possessive or a clearer structure to express intention.

Another common error involves the plural form. In English, we might say 'I had a lot of thought about it', using 'thought' as an uncountable noun. In Swedish, tanke is strictly countable. You must say Jag har ägnat mycket tanke åt det (using the singular in a specific phrase) or, more commonly, Jag har haft många tankar om det (plural). Using the singular in the wrong place sounds like you only had one single thought, which might not be what you mean.

Fel: Vad är din tanke av boken? (Incorrect)

Rätt: Vad är dina tankar om boken? (Correct)

Learners also often struggle with the word omtanke. While it contains the word tanke, it means 'care' or 'consideration'. Beginners sometimes try to use tanke when they should use omtanke. For example, Tack för din tanke (Thanks for your thought) is okay, but Tack för din omtanke (Thanks for your care/kindness) is much more common and warmer when someone has helped you.

Literal Translations of Idioms
Avoid translating idioms like 'Penny for your thoughts' literally. If you say Ett öre för dina tankar, a Swede will know what you mean but will find it very strange. Instead, use the more natural Vad tänker du på? or Du ser tankfull ut (You look thoughtful).

Finally, remember that tanke is a noun. Don't say Jag tanke... when you mean Jag tänker... (I think). This is a very common mistake for absolute beginners who have just learned the noun but haven't mastered the verb conjugation yet. Always double-check if you are describing a 'thing' (the thought) or an 'action' (the thinking).

Swedish is a language rich in synonyms for mental processes. While tanke is the most versatile and common word, there are several alternatives that can add precision to your speech. Choosing the right word depends on whether you are talking about a creative idea, a deep reflection, a firm opinion, or a vague feeling.

Tanke vs. Idé
As previously mentioned, idé is more about innovation and problem-solving. If you have a 'bright idea', it's an idé. If you are just reflecting on something, it's a tanke. Idé often implies a plan that leads to action, whereas tanke can stay purely internal.
Tanke vs. Fundering
A fundering is a more informal, speculative thought. It comes from the verb fundera (to ponder). If you say Jag har några funderingar kring det här, it sounds less formal and more open-ended than Jag har några tankar. It suggests you are still 'mulling it over'.
Tanke vs. Åsikt
An åsikt is a firm opinion or standpoint. While a tanke can be an opinion, åsikt is stronger. Use åsikt when you want to state what you believe to be true or right. Use tanke when you are sharing an initial reflection or a softer perspective.

Det är en intressant reflektion, men har du en konkret idé?

Translation: That is an interesting reflection, but do you have a concrete idea?

Another useful word is reflektion. This is often used in academic or professional settings to describe a more structured 'thought'. If you are writing a report, you might include a section for 'reflections'. It sounds more formal than tankar and implies a level of analysis.

Han hade ingen aning om vad hon pratade om.

Note: 'Aning' means 'clue' or 'inkling' and is used when you have zero 'tankar' about a subject.

For more abstract or philosophical contexts, you might encounter begrepp (concept) or föreställning (notion/conception). These are more advanced words. A föreställning is how you imagine something to be. For example, Min föreställning om Sverige var att det alltid var snö (My notion of Sweden was that it was always snowy).

Summary of Comparisons
  • Tanke: General thought, intention, or reflection.
  • Idé: Creative spark, solution, or plan.
  • Fundering: Informal pondering or speculation.
  • Åsikt: Firm opinion or belief.
  • Reflektion: Formal, analytical thought.
  • Aning: A vague inkling or clue.

In conclusion, while tanke is your 'go-to' word, being aware of these alternatives will help you navigate the nuances of Swedish conversation much more effectively. Whether you are brainstorming (brainstorma), pondering (fundera), or debating (debattera), having the right 'thought' word in your arsenal is key.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'thank' in English actually comes from the same root as 'tanke', because a 'thank' was originally a 'favorable thought' directed at someone.

Guide de prononciation

UK /ˈtaŋkɛ/
US /ˈtɑŋkə/
Initial stress (TAN-ke).
Rime avec
planka banka halka starka marka sanka vanka ganska
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'k' as a 'ch' sound.
  • Putting the stress on the second syllable.
  • Making the 'a' sound too long like in 'father'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word is easy to recognize and usually has a clear meaning in text.

Écriture 3/5

Requires knowledge of correct prepositions (om/på) and plural forms.

Expression orale 2/5

Pronunciation is simple, but using it naturally in idioms takes practice.

Écoute 2/5

Very common word, easily heard in most conversations.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

tänka (verb) huvud (head) en (article)

Apprends ensuite

idé fundera åsikt beslut

Avancé

eftertanke omtanke tankesätt tankeväckande

Grammaire à connaître

Nouns ending in -e often have plural in -ar.

en tanke -> många tankar

Common gender nouns take -n in definite singular.

en tanke -> tanken

Prepositions change meaning.

tanke på (object of thought) vs tanke om (topic of thought)

Compound words are written as one word.

tanke + sätt = tankesätt

Participles can be formed from 'tänka'.

en genomtänkt plan (a well-thought-out plan)

Exemples par niveau

1

Jag har en tanke.

I have a thought/idea.

'En tanke' is indefinite singular.

1

Vad är tanken med det här?

What is the thought/idea with this?

'Tanken' is definite singular.

1

Tanken på sommaren gör mig glad.

The thought of summer makes me happy.

'Tanken på' is a common construction.

1

Vi måste ändra vårt tankesätt.

We must change our mindset.

'Tankesätt' is a compound noun.

1

Filmen gav mig en riktig tankeställare.

The movie gave me a real 'thought-setter' (something to think about).

'Tankeställare' is an idiomatic compound.

1

Han var helt försjunken i sina egna tankar.

He was completely immersed in his own thoughts.

'Försjunken i tankar' is a fixed expression.

Collocations courantes

få en tanke
tanken på
tanken bakom
djupt försjunken i tankar
dela sina tankar
samla sina tankar
en svindlande tanke
utan en tanke
en vänlig tanke
tankens kraft

Phrases Courantes

Det är tanken som räknas.

— Used to say that the intention is more important than the result.

Gåvan var liten, men det är tanken som räknas.

Vad är tanken?

— Asking for the plan or the rationale.

Vad är tanken med det här mötet?

I tanken...

— In theory or in one's mind.

I tanken lät det som en bra plan.

Slå bort tanken.

— To dismiss an idea or thought.

Jag försökte slå bort tanken på att sluta.

Komma på tanken.

— To have the idea to do something.

Hur kom du på tanken att flytta till Japan?

Ha i tankarna.

— To keep something in mind.

Vi måste ha budgeten i tankarna.

Vara i andra tankar.

— To be distracted or thinking of something else.

Förlåt, jag var i andra tankar.

Leka med tanken.

— To consider something without being serious yet.

Jag leker med tanken på att börja plugga igen.

En tanke slog mig.

— A thought occurred to me.

En tanke slog mig precis när jag vaknade.

Göra något med tanke på...

— To do something considering a specific factor.

Vi valde det här med tanke på miljön.

Souvent confondu avec

tanke vs tänka

Tänka is the verb (to think), tanke is the noun (a thought).

tanke vs idé

Idé is for creative solutions, tanke is for reflections and intentions.

tanke vs åsikt

Åsikt is a firm belief, tanke is a softer reflection.

Expressions idiomatiques

"Sjönka i egna tankar"

— To become very focused on one's own internal world.

Han sjönk i egna tankar under föreläsningen.

neutral
"Ha en räv bakom örat"

— (Related to thought) To be cunning or have a hidden plan.

Var försiktig, han har en räv bakom örat.

informal
"Tala för döva öron"

— (Related to sharing thoughts) When no one is listening to your ideas.

Det kändes som att jag talade för döva öron.

informal
"Ligga steget före i tanken"

— To be one step ahead in terms of planning.

Hon ligger alltid steget före i tanken.

neutral
"Väcka en tanke"

— To inspire a thought or reflection.

Boken väckte en tanke om hur vi lever.

neutral
"Tankens flykt"

— The rapid movement of thoughts.

Poeten beskrev tankens flykt över havet.

literary
"Mata en tanke"

— To keep thinking about something, often something negative.

Sluta mata den där negativa tanken.

neutral
"En tanke i sänder"

— One thought at a time.

Ta det lugnt, en tanke i sänder.

neutral
"Gå i egna tankar"

— To walk around while being lost in thought.

Jag såg henne på stan, hon gick i egna tankar.

neutral
"Fånga en tanke"

— To grasp or write down an idea before it disappears.

Jag måste fånga den här tanken innan jag glömmer den.

neutral

Facile à confondre

tanke vs idé

Both translate to 'idea' in English.

Idé is more active/creative; tanke is more reflective/intentional.

Jag har en idé till en app, men min tanke var att vi skulle vila idag.

tanke vs fundering

Both describe mental activity.

Fundering is more casual and implies mulling something over.

Jag har några funderingar kring förslaget.

tanke vs åsikt

Both can be opinions.

Åsikt is a formal standpoint; tanke is an initial reflection.

Min åsikt är att skatten är för hög, men min tanke var bara att vi skulle diskutera det.

tanke vs begrepp

Both are abstract.

Begrepp is a defined concept; tanke is a subjective thought.

Tid är ett svårt begrepp.

tanke vs aning

Both relate to knowing something.

Aning is a vague clue or inkling.

Jag har ingen aning.

Structures de phrases

A1

Jag har en tanke.

Jag har en tanke om maten.

A2

Vad är tanken med [noun]?

Vad är tanken med resan?

B1

Tanken på [noun]...

Tanken på snö är härlig.

B2

Med tanke på [noun], [clause].

Med tanke på tiden, bör vi gå nu.

C1

Det gav mig en [adjective] tankeställare.

Det gav mig en rejäl tankeställare.

C2

Vara försjunken i [adjective] tankar.

Hon var försjunken i djupa tankar.

B1

Min tanke är att [verb clause].

Min tanke är att vi äter först.

A2

Tack för [noun]!

Tack för tanken!

Famille de mots

Noms

omtanke (care)
eftertanke (reflection)
misstanke (suspicion)
tankegång (train of thought)

Verbes

tänka (to think)
uttänka (to devise)
betänka (to consider)
genomtänka (to think through)

Adjectifs

tankfull (thoughtful)
tanklös (thoughtless)
tankeväckande (thought-provoking)
genomtänkt (well-thought-out)

Apparenté

hjärna (brain)
idé (idea)
minne (memory)
förnuft (reason)
själ (soul)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high (Top 500 words in Swedish).

Erreurs courantes
  • Jag tanke på dig. Jag tänkte på dig.

    You used the noun instead of the verb. 'Tanke' is 'thought', 'tänkte' is 'thought' (past tense verb).

  • Vad är din tanke av filmen? Vad är dina tankar om filmen?

    The correct preposition for 'thoughts about' is 'om', and it's usually plural in this context.

  • Med tanke på dig köpte jag mat. Jag köpte mat för att jag tänkte på dig.

    'Med tanke på' means 'considering'. Use 'tänkte på' for the act of thinking of someone.

  • Det var en god idé som räknas. Det är tanken som räknas.

    This is a fixed idiom. You cannot replace 'tanke' with 'idé' here.

  • Jag har en tanke att vi går nu. Min tanke är att vi går nu.

    In Swedish, we usually use the possessive 'min tanke' to express a plan or intention.

Astuces

Plural formation

Remember that nouns ending in -e usually change to -ar in the plural. Tanke becomes tankar. This is a very common pattern in Swedish.

Intentions

Use 'tanke' to explain why you did something. 'Min tanke var...' is a polite way to clarify your motives.

Compound words

Look for 'tanke' at the start of long words. It almost always means it has something to do with thinking or a mindset.

Empathy

Say 'Mina tankar är hos dig' when someone is sad. It is the standard way to express sympathy in Swedish.

Mnemonic

Think of a 'tank' holding your 'thoughts'. It's a simple way to remember the word.

Softening opinions

Start your sentences with 'Min tanke är...' to sound less aggressive and more collaborative in meetings.

Preposition 'på'

Whenever you hear 'tanken på', expect a noun or a verb following it to describe what the person is thinking about.

Reflection

Swedes value 'eftertanke'. Using the word 'tanke' shows that you are a person who reflects before speaking.

Tanke vs Tank

Don't confuse 'tanke' (thought) with 'tank' (container). The extra 'e' makes a big difference!

Tankevurpa

Learn the word 'tankevurpa' to describe a logical mistake. It's a very colorful and common word for C1 learners.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'tank'. A tank holds water, and your 'tanke' holds your ideas.

Association visuelle

Imagine a lightbulb inside a glass tank. The lightbulb is the idea, and the tank is the container of your thoughts.

Word Web

tänka (verb) idé (synonym) hjärna (organ) huvud (location) omtanke (related) tankesätt (mindset) tankeställare (idiom) tankar (plural)

Défi

Try to use 'tanke' in three different ways today: one for an idea, one for an intention, and one for a kind thought.

Origine du mot

From the Old Norse 'þanki' and related to the Proto-Germanic '*thankijan'. It is cognate with the English 'thank' and 'think'.

Sens originel : The original meaning was related to 'memory' or 'mind'.

Germanic

Contexte culturel

The word is generally neutral and safe to use in all contexts.

English speakers often use 'idea' where Swedes use 'tanke'. Swedes are more likely to talk about their 'thoughts' than their 'ideas' in casual conversation.

'Tankens frihet' (Freedom of thought) is a recurring theme in Swedish political history. The poem 'Tanken' by Johan Henric Kellgren. The phrase 'Det är tanken som räknas' is universally known in Sweden.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At work

  • Vad är tanken bakom detta?
  • Min tanke är att vi väntar.
  • Har ni några tankar om förslaget?
  • Tanken var god.

With friends

  • Jag leker med tanken på att resa.
  • Tack för tanken!
  • Jag var i andra tankar.
  • Vad har du för tankar om helgen?

In a relationship

  • Du finns i mina tankar.
  • Det var en fin tanke.
  • Jag vill dela mina tankar med dig.
  • Tanken på dig gör mig glad.

Problem solving

  • Jag fick en tanke precis.
  • Vi måste ändra vårt tankesätt.
  • Det gav mig en tankeställare.
  • Låt oss samla våra tankar.

Expressing sympathy

  • Mina tankar är hos er.
  • En vänlig tanke till familjen.
  • Vi tänker på er.
  • Tack för din omtanke.

Amorces de conversation

"Vad har du för tankar om den nya filmen?"

"Har du någonsin lekt med tanken på att flytta utomlands?"

"Vad är din första tanke när du vaknar på morgonen?"

"Har du några tankar om hur vi kan förbättra vår arbetsmiljö?"

"Vad är tanken bakom din nya hobby?"

Sujets d'écriture

Skriv om en tanke som har förföljt dig hela dagen.

Beskriv din tanke om hur en perfekt framtid ser ut.

Vad är tanken bakom ditt viktigaste beslut i år?

Reflektera över citatet 'Det är tanken som räknas'.

Dela dina tankar om vad lycka betyder för dig.

Questions fréquentes

10 questions

It is common gender (utrum), so you say 'en tanke' and 'tanken'.

You say 'Jag tänkte på dig'. 'Tanke' is the noun, so you could also say 'Du fanns i mina tankar'.

No, a water tank is 'en tank'. Note the lack of the final 'e'.

'Tanken på' is the thought of a specific thing (e.g., the thought of cake). 'Tankar om' are thoughts/opinions about a subject (e.g., thoughts about politics).

It means 'care' or 'consideration' for someone else.

Yes, it is used in all registers, though 'reflektion' is sometimes preferred in very formal academic writing.

The plural is 'tankar' (indefinite) and 'tankarna' (definite).

It is a noun meaning something that makes you stop and think, like a 'wake-up call'.

Yes, it means 'That was my intention' or 'That's what I was thinking'.

Yes, etymologically they share the same root, meaning 'a favorable thought'.

Teste-toi 191 questions

writing

Write a sentence using 'tanke' to say you have an idea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What is the thought behind this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tanken på' and 'sommaren'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is the thought that counts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'tankesätt' in a sentence about culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about being lost in thought.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Considering the weather, we stay home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'omtanke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A thought-provoking book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'utan en tanke' in a sentence about an action.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What are your thoughts on this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'leka med tanken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I need to gather my thoughts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'tankeställare' in a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My thoughts are with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tanken att' to express a realization.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was distracted (in other thoughts).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'tankens kraft' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It was a good thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a logical error using 'tankefel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce the word 'tanke' clearly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a thought' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'What is the thought behind this?' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's the thought that counts' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My thoughts are with you' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The thought of summer makes me happy' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone 'Good thought!' to agree with them.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I was distracted (in other thoughts)' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Considering the price, it is good' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm toying with the idea of traveling' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'What are your thoughts on this?' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I need to gather my thoughts' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That was an eye-opener' using 'tankeställare'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It wasn't my intention' using 'tanke'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A thought occurred to me' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Thank you for your care' using 'omtanke'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We must change our mindset' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He acted without a thought' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The thought that we are here is amazing' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That is a thought-provoking film' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Jag har en tanke.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Vad är tanken bakom?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Mina tankar är hos dig.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Det är tanken som räknas.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Med tanke på vädret...'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Tanken på mat...'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Ett annat tankesätt.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'En rejäl tankeställare.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'I andra tankar.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Utan en tanke.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Samla sina tankar.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'En god tanke.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Det var inte min tanke.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Dela sina tankar.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Tack för din omtanke.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 191 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !