At the A1 level, you can think of 'kama' as a simple way to say 'like' or 'as' when you are comparing two things or actions. Even though it is a bit more formal than what you might use in a street market, you will see it in your first textbooks. It helps you say things like 'Do as I do' or 'It is as you see.' At this stage, don't worry too much about the complex grammar; just remember that it connects two similar ideas. It is made of 'ka' (like) and 'ma' (what/that). So, 'kama' literally means 'like what.' If you want to tell someone to follow an example, this is a great word to use. It is also found in many basic religious phrases that you might hear in an Arabic-speaking country. Just focus on the meaning of 'as' or 'just as' for now.
At the A2 level, you start using 'kama' to connect simple sentences. You might use it to describe habits or routines that are similar to someone else's. For example, 'I study as my friend studies.' You also begin to see it in phrases like 'kama huwa ma'ruf' (as is known). This is a very useful 'filler' phrase that makes your Arabic sound more natural and fluent. You should also notice that 'kama' is often followed by a verb. This is different from 'mithla,' which you usually use with a noun. So, you say 'mithla al-asad' (like the lion) but 'kama ya'kul al-asad' (as the lion eats). Understanding this small difference will help you avoid common mistakes and make your sentences more grammatically correct.
At the B1 level, 'kama' becomes a vital tool for organizing your thoughts in writing and speaking. You will use it to add information to your sentences, similar to 'also' or 'as well as.' For example, 'The city is large, as it is also very old.' This use of 'kama' helps you build longer, more complex sentences. You will also encounter 'kama anna' (just as/also), which is used to link two full thoughts. This is very common in news articles and reports. You should also be comfortable using 'kama' to refer back to things you said earlier, like 'As I mentioned before...' (kama dhakartu min qabl). This helps you keep your listener or reader on track and makes your communication much more professional.
At the B2 level, you should be able to use 'kama' with precision in academic and professional contexts. You will use it to draw sophisticated comparisons and to introduce evidence or examples. For instance, 'The results were positive, as shown in the attached report.' You will also start using 'kama lo' (as if) to talk about hypothetical situations. This requires a good grasp of verb tenses. At this level, you should also recognize the stylistic value of 'kama.' It is often used to create a rhythmic or balanced structure in a paragraph. You will see it used in editorial pieces and speeches to link different arguments together. It is no longer just a word for 'like'; it is a structural element that provides cohesion to your entire discourse.
At the C1 level, you will appreciate the nuanced and literary uses of 'kama.' You will encounter it in classical texts and high-level modern literature where it is used to create elaborate metaphors and similes. You should be able to distinguish between 'kama' and its more obscure synonyms like 'ala ghirar' or 'bi-mathaba.' You will also use 'kama' in legal and official documents where its meaning must be exact. For example, in a contract, 'kama' might define the exact manner in which a task must be performed, leaving no room for ambiguity. Your ability to use 'kama' to transition between complex ideas in a long essay or a formal presentation will be a sign of your advanced proficiency. You will also understand its use in rhetorical questions and emphatic statements.
At the C2 level, your mastery of 'kama' is complete. You understand its historical evolution from Classical Arabic to Modern Standard Arabic. You can use it to mimic different styles of writing, from the terse and direct style of a modern news report to the flowery and descriptive style of classical prose. You are aware of the subtle rhythmic effects that 'kama' can have on a sentence and you use it to enhance the musicality of your speech or writing. You can engage in deep analysis of texts where 'kama' is used to establish complex philosophical parallels. For you, 'kama' is not just a conjunction; it is a versatile instrument that you can play with total control to express the most delicate shades of meaning and to connect ideas with elegance and power.

كما in 30 Seconds

  • A conjunction meaning 'as' or 'just as' used for comparison.
  • Frequently followed by a verb rather than just a noun.
  • Can mean 'as well as' or 'also' in formal writing.
  • Essential for academic, journalistic, and religious Arabic contexts.

The Arabic word كما (kama) is a versatile and essential conjunction that every learner of Modern Standard Arabic must master. At its core, it functions as a tool for comparison and addition, translating most frequently to 'as,' 'just as,' 'in the same way that,' or 'as well as.' It is a compound word, formed by the prefix ka- (meaning 'like' or 'as') and the particle ma (which often acts as a relative pronoun or a subordinator). This combination creates a powerful bridge between ideas, allowing speakers to draw parallels between actions, states, or previously mentioned facts.

Grammatical Role
It serves as a subordinating conjunction that typically introduces a clause of manner or a parenthetical statement. Unlike the simple preposition 'mithla' (مثل), which is usually followed by a noun, كما is frequently followed by a verb or a complete sentence structure.

In everyday communication, you will encounter كما in various contexts, ranging from simple instructions to complex academic arguments. It is particularly prevalent in formal writing, news broadcasts, and literature. For instance, when a news anchor says 'As we mentioned earlier,' they will use كما. When a teacher tells a student to 'Write as I write,' they will use كما. Its utility lies in its ability to create a sense of continuity and resemblance between two distinct parts of a sentence.

افعل كما يفعل المعلم.

Translation: Do as the teacher does.

Furthermore, كما is used to add information, functioning similarly to 'also' or 'in addition to.' In this sense, it connects two independent clauses or phrases to show that the second piece of information is just as true or relevant as the first. This 'additive' function is a hallmark of sophisticated Arabic prose, helping to avoid repetitive sentence structures and creating a smoother flow of information.

Historically, the use of كما is deeply rooted in Classical Arabic. It appears frequently in the Quran and ancient poetry to establish parables and metaphors. For example, many verses begin with comparisons using this word to illustrate moral or spiritual truths by referencing natural phenomena. This legacy continues today, as the word retains a sense of elegance and precision that is highly valued in the Arab world. Whether you are reading a legal document, a scientific paper, or a novel, كما will be there to provide the necessary connective tissue that makes the language cohesive and expressive.

Register and Frequency
While it is primarily a feature of Modern Standard Arabic, it is understood by speakers of all dialects. In spoken dialects, it might be replaced by words like 'zay' (زي) or 'mithel' (مثل), but in any formal or semi-formal setting, كما remains the gold standard for expressing 'as.'

هو ذكي كما هو وسيم.

Translation: He is as smart as he is handsome.

Using كما correctly requires an understanding of its syntactic placement and the types of words that follow it. Unlike prepositions that only take a noun (like 'bi' or 'li'), كما is a conjunction that often introduces a full clause. This means it is usually followed by a verb, though it can also be followed by a noun or a pronoun in specific comparative structures. The most common pattern is [Action A] + كما + [Action B], where Action B serves as the model or comparison for Action A.

Pattern 1: Manner Comparison
This is the most frequent use. It describes how an action is performed. Example: 'He speaks as his father speaks' (يتحدث كما يتحدث والده). Here, the manner of speaking is being compared.

Another important use of كما is at the beginning of a sentence or a new clause to refer back to something previously stated. This is very common in journalistic and academic Arabic. Phrases like 'As mentioned above' (كما ذكر أعلاه) or 'As is well known' (كما هو معروف) use كما to establish a context or a shared understanding before moving on to new information. This helps in building a logical flow in writing.

كما تعلمون، الاجتماع غداً.

Translation: As you know, the meeting is tomorrow.

When using كما to mean 'as well as' or 'also,' it often appears between two nouns or two phrases. For example, 'I like apples as well as oranges' (أحب التفاح كما أحب البرتقال). Notice that in Arabic, we often repeat the verb after كما to maintain grammatical balance, although in some modern contexts, the verb might be omitted if the meaning is clear. However, for learners, repeating the verb is a safer and more traditionally correct approach.

In more advanced usage, كما can be paired with 'lo' (لو) to form 'kama lo' (كما لو), which means 'as if.' This is used for hypothetical comparisons. For example, 'He talks as if he were a king' (يتحدث كما لو كان ملكاً). This structure requires the verb after it to be in the past tense or the subjunctive to indicate the hypothetical nature of the statement. Mastering these variations allows a learner to move from basic sentences to complex, nuanced expression.

Pattern 2: The Additive Function
Used to list items or qualities. 'The city is beautiful, as it is also historical' (المدينة جميلة، كما أنها تاريخية). Here, كما adds a second attribute to the subject.

سأحضر الكتاب كما وعدتك.

Translation: I will bring the book as I promised you.

While كما is a staple of Modern Standard Arabic (MSA), its presence is felt across the entire Arabic-speaking world. You will hear it most clearly in formal environments. If you turn on a news channel like Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear the anchors use كما dozens of times in a single hour. It is the primary word used to link news reports, refer to previous statements by officials, and compare current events with historical ones. For example, a reporter might say, 'The situation remains tense, as was the case last week.'

In the Classroom
Teachers use كما constantly when giving instructions or explaining concepts. 'Solve the math problem as shown in the example' (حل المسألة كما في المثال). It is a key word for academic instruction and clarity.

In religious contexts, كما is ubiquitous. It appears in the daily prayers (Salat) and in the Quran. For instance, in the Tashahhud (a part of the prayer), Muslims say, 'O Allah, bless Muhammad... as You blessed Ibrahim.' This usage reinforces the word's meaning of following a divine or established pattern. Because of this, even people who do not speak MSA fluently are very familiar with the word and its meaning through their religious practice.

اللهم صل على محمد كما صليت على إبراهيم.

Translation: O Allah, bless Muhammad as You blessed Ibrahim.

In professional settings, such as business meetings or legal proceedings, كما is used to ensure precision. A contract might state, 'The services will be provided as agreed upon in Section 5.' In these cases, the word acts as a legal anchor, tying current obligations to previous agreements. It carries a weight of authority and formality that other comparative words might lack.

Finally, you will find كما in literature and poetry. Arabic literature is famous for its use of imagery and comparison. Poets use كما to liken the beauty of a person to the moon or the bravery of a warrior to a lion. In modern novels, it is used to describe the internal states of characters, comparing their feelings to external events. It is a word that bridges the physical world with the world of ideas, making it indispensable for any student of the Arabic language and culture.

In Media and Advertising
Advertisements often use كما to compare their products to a standard of excellence. 'Tastes just as you remember it' (طعمها كما تتذكرها). It evokes nostalgia and trust.

تمت المراجعة كما هو مطلوب.

Translation: The review was completed as required.

One of the most frequent mistakes learners make with كما is confusing it with the word كم (kam), which means 'how many' or 'how much.' While they look similar in script (especially without diacritics), their functions are entirely different. كما is a conjunction for comparison, while كم is an interrogative particle for quantity. To avoid this, always look at the context: if the sentence is comparing two things or adding information, it is كما. If it is asking about a number, it is كم.

Mistake 1: Misuse with Nouns
Learners often try to use كما directly before a noun to mean 'like,' such as 'He is like a lion.' While not strictly 'wrong' in all contexts, it is much more natural to use 'ka-' (كـ) or 'mithla' (مثل) for simple noun-to-noun comparisons. كما is best reserved for when a verb or a clause follows.

Another common error is the 'Double Conjunction' mistake. In English, we might say 'As well as that, he is...' In Arabic, some learners try to translate this literally by saying 'Kama wa...' (كما و...). This is grammatically incorrect in standard Arabic. كما already carries the additive meaning, so adding 'wa' (and) after it is redundant and considered a stylistic flaw. You should simply say كما أنه (kama annahu) or just كما followed by the next clause.

Incorrect: هو غني كما و هو كريم.

Correct: هو غني كما أنه كريم.

Correction: Remove the 'wa' and use 'anna' for a smoother connection.

There is also the issue of verb agreement. When using كما to compare two actions, the verbs must agree with their respective subjects. A common mistake is to keep the second verb in a default masculine singular form regardless of the subject. For example, if you say 'The girls play as the boys play,' both verbs must be conjugated correctly for 'girls' and 'boys' respectively. كما does not change the conjugation rules of the verbs it connects.

Lastly, learners often forget the 'anna' (أن) when كما is followed by a pronoun. You cannot say 'kama huwa' in all contexts; often, 'kama annahu' is required, especially when كما is acting as an additive conjunction ('as well as the fact that he...'). Understanding when to use the 'anna' bridge is a key step in moving toward advanced Arabic proficiency. Without it, the sentence can feel disjointed or grammatically incomplete to a native ear.

Mistake 2: Confusing with 'Lamma'
Some students confuse كما with 'lamma' (لما), which means 'when' or 'since.' While both can start a clause, كما is about *manner* and *similarity*, while 'lamma' is about *time*.

Incorrect: كما وصل، بدأ العمل.

Correct: لما وصل، بدأ العمل. (When he arrived...)

Correction: Use 'lamma' for time and 'kama' for manner.

Arabic is a language rich in synonyms, and while كما is very common, there are several alternatives depending on the nuance you want to convey. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation. The most direct competitor to كما is مثلما (mithlama). Both mean 'just as,' but مثلما is often perceived as slightly more emphatic or specific in its comparison. While they are often interchangeable, كما is more frequent in formal media.

Comparison: كما vs مثل
  • كما: Used before verbs/clauses. (As I said).
  • مثل: Used before nouns. (Like a lion).

Another alternative is the prefix كـ (ka-). This is a preposition that also means 'as' or 'like.' However, it is almost always attached directly to a noun. For example, 'ka-al-malik' (like the king). You cannot use 'ka-' to introduce a whole sentence or a verb; that is where كما takes over. Think of كما as the expanded version of 'ka-' that has the power to handle entire clauses.

هو يعمل مثلما يعمل والده.

Alternative: 'Mithlama' can replace 'kama' here for emphasis.

When you want to express 'as well as' in a more formal or additive sense, you might use بالإضافة إلى (bi-al-idafa ila), which means 'in addition to.' While كما adds a clause, 'bi-al-idafa ila' usually adds a noun or a gerund. For example, 'In addition to his work, he studies' (بالإضافة إلى عمله، هو يدرس). Use كما if you want to connect two full actions: 'He works, as he also studies' (هو يعمل، كما أنه يدرس).

In some contexts, بما أن (bi-ma anna) might be confused with كما أن. However, 'bi-ma anna' means 'since' or 'inasmuch as' (providing a reason), while 'kama anna' means 'just as' or 'also' (providing a comparison or addition). Choosing between them depends on whether you are giving a cause or making a comparison. Precision in these conjunctions is what separates intermediate learners from advanced speakers.

Summary of Alternatives
  • كذلك: Likewise / Also.
  • بنفس الطريقة: In the same way.
  • على غرار: In the manner of (very formal).

تحدث كأنك خبير.

Comparison: 'Ka-annaka' (as if you are) vs 'Kama' (as).

How Formal Is It?

Fun Fact

The particle 'ma' in 'kama' is so versatile that it allows the entire following sentence to be treated as a single concept of 'manner.'

Pronunciation Guide

UK /kæˈmɑː/
US /kəˈmɑ/
The stress falls on the second syllable (ma).
Rhymes With
Sama (Sky) Rama (Threw) Nama (Grew) Hama (Protected) Lama (Blamed) Zama (Thirsted) Qama (Stood) Dama (Lasted)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'kam' (short 'm'), which changes the meaning to 'how many'.
  • Adding a shadda (doubling) to the 'm', which is incorrect.
  • Swallowing the final alif sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text due to its distinct shape.

Writing 3/5

Requires understanding of clause structure and verb agreement.

Speaking 3/5

Requires practice to use naturally instead of dialect alternatives.

Listening 2/5

Clearly audible in formal speech and news.

What to Learn Next

Prerequisites

مثل (Like) أن (That) هو (He/It) كان (Was) فعل (Did)

Learn Next

كأن (As if) بما أن (Since) بينما (While) رغم أن (Although) حيث (Where/Since)

Advanced

على غرار (In the manner of) بمثابة (As/In capacity of) سيما (Especially)

Grammar to Know

Syntactic Parallelism

If the first clause is past tense, the second clause after 'kama' often matches it for clarity.

Kama + Anna

Use 'kama anna' when connecting two nominal sentences (sentences starting with a noun).

Kama + Lo

Use 'kama lo' for hypothetical 'as if' scenarios, often followed by a past tense verb.

Omission of Verb

In modern usage, the verb after 'kama' can sometimes be omitted if the context is clear, but it's less formal.

Ma Masdariyya

The 'ma' in 'kama' turns the following verb into a verbal noun meaning, allowing the comparison of actions.

Examples by Level

1

افعل كما أفعل.

Do as I do.

'Kama' connects the imperative 'if'al' with the present tense 'af'al'.

2

هو كما ترى.

It is as you see.

Simple comparison using 'kama' and a verb.

3

أنا أحب التفاح كما أحب الموز.

I like apples as I like bananas.

Using 'kama' to link two similar preferences.

4

قل كما أقول.

Say as I say.

Imperative followed by 'kama' and present tense.

5

البيت كبير كما قلت.

The house is big as you said.

'Kama' introduces a past tense verb 'qulta'.

6

اكتب كما في الكتاب.

Write as in the book.

'Kama' followed by a prepositional phrase.

7

هو يركض كما يركض أخي.

He runs as my brother runs.

Comparing the manner of running.

8

أنت ذكي كما أنا.

You are smart as I (am).

Shortened comparison with a pronoun.

1

سأذهب إلى السوق كما فعلت أمس.

I will go to the market as I did yesterday.

'Kama' links a future action with a past action.

2

كما تعلم، الجو حار اليوم.

As you know, the weather is hot today.

'Kama' used as a sentence starter for shared knowledge.

3

هو يدرس كثيراً كما تدرس أخته.

He studies a lot as his sister studies.

Comparing the intensity of an action.

4

الفيلم جميل كما وصفته لي.

The movie is beautiful as you described it to me.

'Kama' introduces a descriptive clause.

5

نحن نلعب كما يلعب الأطفال.

We play as children play.

Comparing the manner of playing.

6

كما ذكرت، الاجتماع في الساعة الخامسة.

As I mentioned, the meeting is at five o'clock.

Formal reference to a previous statement.

7

أريد أن أتعلم كما يتعلم أصدقائي.

I want to learn as my friends learn.

'Kama' used within an 'an' clause.

8

هو يطبخ كما تطبخ أمه.

He cooks as his mother cooks.

Comparing the style of cooking.

1

المدينة مزدحمة، كما أنها ملوثة أيضاً.

The city is crowded, as it is also polluted.

'Kama' + 'anna' used to add a second negative attribute.

2

سأنهي العمل اليوم كما وعدت المدير.

I will finish the work today as I promised the manager.

Linking a commitment to a previous promise.

3

كما هو معروف، القراءة مفيدة جداً.

As is well known, reading is very useful.

Fixed phrase 'kama huwa ma'ruf'.

4

يجب أن نحمي البيئة كما نحمي بيوتنا.

We must protect the environment as we protect our homes.

Moral comparison using 'kama'.

5

تحدث الوزير عن الاقتصاد كما تحدث عن التعليم.

The minister spoke about the economy as he spoke about education.

Using 'kama' to link two topics in a speech.

6

سأشتري هذه السيارة كما اشتراها جاري.

I will buy this car as my neighbor bought it.

Comparing a purchase decision.

7

كما رأينا في الدرس السابق، الماء ضروري.

As we saw in the previous lesson, water is essential.

Referring back to previous educational content.

8

هو يحب الرياضة كما يحب الموسيقى.

He loves sports as he loves music.

Linking two different hobbies.

1

أظهرت النتائج نجاحاً باهراً، كما كان متوقعاً.

The results showed great success, as was expected.

'Kama' introduces a passive clause 'kana mutawaqqa'an'.

2

يتصرف كما لو كان هو صاحب الشركة.

He acts as if he were the owner of the company.

'Kama lo' used for a hypothetical comparison.

3

كما أشارت الدراسات، فإن النوم الكافي يحسن الذاكرة.

As studies have indicated, sufficient sleep improves memory.

Formal academic citation style using 'kama'.

4

تطورت التكنولوجيا بسرعة، كما تغيرت حياتنا معها.

Technology developed rapidly, as our lives also changed with it.

Using 'kama' to show parallel developments.

5

سأقوم بتنفيذ الخطة كما تم الاتفاق عليها.

I will implement the plan as it was agreed upon.

Formal professional commitment.

6

كما ذكرنا آنفاً، فإن الوقت عامل حاسم.

As we mentioned earlier, time is a decisive factor.

Using 'kama' with the formal adverb 'anifan'.

7

هو يتحدث اللغة العربية بطلاقة كما لو كانت لغته الأم.

He speaks Arabic fluently as if it were his mother tongue.

Hypothetical comparison of language skill.

8

انخفضت الأسعار، كما زاد الطلب على المنتجات.

Prices decreased, as demand for products also increased.

Linking two related economic trends.

1

تجلت الحقيقة بوضوح، كما تنجلي الشمس من وراء الغيوم.

The truth appeared clearly, as the sun emerges from behind the clouds.

Literary simile using 'kama' for poetic effect.

2

كما أن لكل ليل فجراً، فإن لكل ضيق مخرجاً.

Just as every night has a dawn, every hardship has a way out.

Philosophical parallel structure starting with 'kama anna'.

3

يجب الالتزام بالمعايير الدولية كما هي محددة في الميثاق.

International standards must be adhered to as they are defined in the charter.

Legalistic precision using 'kama' to define adherence.

4

كما ورد في الأثر، فإن القناعة كنز لا يفنى.

As stated in the tradition, contentment is an inexhaustible treasure.

Referring to historical or religious traditions.

5

انسابت الكلمات من فمه كما ينساب الماء في النهر.

Words flowed from his mouth as water flows in a river.

Poetic description of eloquence.

6

كما هو الحال في معظم الدول النامية، يواجه التعليم تحديات.

As is the case in most developing countries, education faces challenges.

'Kama huwa al-hal' is a formal comparative phrase.

7

لقد تغيرت ملامحه تماماً، كما لو أنه شخص آخر.

His features changed completely, as if he were another person.

Advanced hypothetical comparison.

8

كما تدين تدان، وهذا قانون الحياة.

As you judge, you shall be judged, and this is the law of life.

A famous Arabic proverb using 'kama'.

1

تتداخل الخيوط السياسية في هذه الأزمة كما تتداخل خيوط العنكبوت.

The political threads in this crisis intertwine as spider webs intertwine.

Highly metaphorical and complex political analysis.

2

كما أن الفلسفة تبحث عن الحقيقة، فإن العلم يبحث عن اليقين.

Just as philosophy seeks truth, science seeks certainty.

Abstract philosophical comparison using 'kama anna'.

3

لقد صيغت الاتفاقية بدقة متناهية كما تقتضي الأعراف الدبلوماسية.

The agreement was drafted with extreme precision as diplomatic norms require.

Using 'kama' to indicate necessity and adherence to norms.

4

تلاشت آماله تدريجياً كما يتلاشى السراب في الصحراء.

His hopes faded gradually as a mirage fades in the desert.

Evocative literary imagery.

5

كما هو ديدن الشعراء، فقد تغنى بجمال الطبيعة.

As is the habit of poets, he sang of the beauty of nature.

Using the archaic/formal word 'daydan' with 'kama'.

6

تفاعلت الجماهير مع الخطاب كما يتفاعل البحر مع العاصفة.

The crowds reacted to the speech as the sea reacts to a storm.

Powerful rhetorical comparison.

7

كما أن لكل فعل رد فعل، فإن لكل قرار تبعات.

Just as every action has a reaction, every decision has consequences.

Applying physical laws to social logic using 'kama'.

8

لقد استبسل الجنود في الدفاع عن وطنهم كما استبسل أجدادهم من قبل.

The soldiers were heroic in defending their homeland as their ancestors were before.

Historical parallel using 'kama'.

Common Collocations

كما ذكرنا
كما هو معروف
كما هو الحال
كما لو كان
كما هو متوقع
كما سبق
كما يلي
كما تشاء
كما ترى
كما يجب

Common Phrases

كما قلت لك

— As I told you. Used to remind someone of a previous statement.

كما قلت لك، لا تنسَ المفاتيح.

كما هو موضح

— As explained/illustrated. Common in manuals and textbooks.

اتبع الخطوات كما هو موضح.

كما اتفقنا

— As we agreed. Used to confirm a mutual understanding.

سنلتقي غداً كما اتفقنا.

كما هو مفترض

— As is supposed/assumed. Used when things go according to plan.

سير العمل يسير كما هو مفترض.

كما في السابق

— As in the past. Used to compare current and old situations.

الحياة ليست كما في السابق.

كما هو مطلوب

— As required. Used in professional tasks.

تم إنجاز العمل كما هو مطلوب.

كما لو أن

— As if. Used for hypothetical comparisons.

يبدو كما لو أن السماء ستمطر.

كما هو معلوم

— As is known. Similar to 'kama هو معروف'.

كما هو معلوم، العلم نور.

كما يرام

— As it should be / Fine. Usually in 'كل شيء على ما يرام'.

الأمور تسير كما يرام.

كما هو متبع

— As is followed/customary. Used for traditions or procedures.

سنفعل ذلك كما هو متبع.

Often Confused With

كما vs كم (Kam)

Means 'how many'. It has no final alif sound.

كما vs لما (Lamma)

Means 'when' or 'since'. It refers to time, not manner.

كما vs كلما (Kullama)

Means 'whenever' or 'the more... the more'. It implies frequency or progression.

Idioms & Expressions

"كما تدين تدان"

— What goes around comes around. You will be treated as you treat others.

لا تظلم أحداً، فكما تدين تدان.

Common Proverb
"كما ولدته أمه"

— Naked / In his natural state. Literally 'as his mother bore him.'

خرج الطفل كما ولدته أمه.

Literary
"كما هو ديدنه"

— As is his habit. Used to describe a characteristic behavior.

تأخر عن الموعد كما هو ديدنه.

Formal
"كما يشتهي المرء"

— As one desires. Used when things go perfectly.

سارت الرياح كما يشتهي المرء.

Poetic
"كما لو نزعت من قلبه الرحمة"

— As if mercy was ripped from his heart. Used for cruel people.

عاملهم بقسوة كما لو نزعت من قلبه الرحمة.

Literary
"كما تأكل النار الحطب"

— As fire eats wood. Used for something destructive or rapid.

الحسد يأكل الحسنات كما تأكل النار الحطب.

Religious/Moral
"كما يذوب الملح في الماء"

— As salt dissolves in water. Used for something disappearing completely.

تلاشت مخاوفه كما يذوب الملح في الماء.

Literary
"كما السيف القاطع"

— Like a sharp sword. Used for someone decisive or a clear truth.

كان كلامه كما السيف القاطع.

Poetic
"كما الغيث للمطر"

— Like rain to the parched land. Used for someone very helpful.

كان حضوره كما الغيث للمطر.

Poetic
"كما الحجر الصلد"

— Like a solid rock. Used for someone stubborn or strong.

وقف في وجه الصعاب كما الحجر الصلد.

Literary

Easily Confused

كما vs مثل (Mithla)

Both mean 'like/as'.

Mithla is a preposition followed by a noun. Kama is a conjunction followed by a clause or verb.

هو مثل الأسد (Mithla). هو يزأر كما يزأر الأسد (Kama).

كما vs كأن (Ka-anna)

Both involve comparison.

Ka-anna means 'as if' and is used for appearances. Kama means 'as' and is used for actual manner or addition.

كأنه مريض (He looks as if he's sick). يفعل كما يفعل المريض (He does as a sick person does).

كما vs كذلك (Kadhalika)

Both can mean 'also'.

Kadhalika is a standalone adverb ('likewise'). Kama is a conjunction that must connect two things.

أنا أحب هذا، وكذلك هو (Kadhalika). أحبه كما يحبه هو (Kama).

كما vs بما أن (Bima anna)

Sound similar.

Bima anna means 'since' (reason). Kama anna means 'just as' (comparison/addition).

بما أنك هنا، ساعدني (Since you are here...). هو ذكي كما أنه طيب (He is smart as he is also kind).

كما vs حيثما (Haythuma)

Both are compound conjunctions with 'ma'.

Haythuma refers to place ('wherever'). Kama refers to manner ('as').

اذهب حيثما تريد (Go wherever you want). افعل كما تريد (Do as you want).

Sentence Patterns

A1

Verb + كما + Verb

اقرأ كما أقرأ.

A2

كما + تعلم/تعرف + Sentence

كما تعلم، أنا مشغول.

B1

Sentence + كما + أنها + Adjective

الغرفة واسعة كما أنها هادئة.

B1

كما + ذكرنا + سابقاً

كما ذكرنا سابقاً، السعر مرتفع.

B2

كما + لو + كان + Noun

يتحدث كما لو كان خبيراً.

B2

كما + هو + متوقع/معروف

النتيجة جيدة كما هو متوقع.

C1

كما + أن + Clause A + فإن + Clause B

كما أن العلم مفيد، فإن الجهل ضار.

C2

Verb + كما + Verb (Metaphorical)

انطلق كما ينطلق السهم.

Word Family

Nouns

مماثلة (Similarity)
تمثيل (Representation)

Verbs

ماثل (To resemble)
مثل (To represent/act)

Adjectives

مماثل (Similar)
مثالي (Ideal)

Related

مثل (Like)
مثلما (Just as)
كأن (As if)
كـ (Like - prefix)
بمثابة (As/In the capacity of)

How to Use It

frequency

Very High in MSA, Medium in Dialects.

Common Mistakes
  • Using 'kama' with a noun only. Using 'ka-' or 'mithla'.

    'Kama' is a conjunction for clauses. For 'like a cat', use 'ka-qitta' or 'mithla qitta'.

  • Saying 'kama wa'. Saying 'kama' or 'kama anna'.

    Adding 'and' after 'as' is redundant and grammatically incorrect in MSA.

  • Confusing 'kama' with 'kam'. Pronouncing the final 'a'.

    'Kam' means how many; 'kama' means as. The final vowel is essential.

  • Using 'kama' for time. Using 'lamma' or 'indama'.

    'Kama' is for manner/similarity, not for when an event occurs.

  • Forgetting 'anna' with pronouns. Saying 'kama annahu'.

    When 'kama' is followed by a pronoun like 'he' or 'it', 'anna' is usually required as a bridge.

Tips

Verb Agreement

Always ensure the verb after 'kama' agrees with its own subject. Don't just copy the conjugation of the first verb if the subjects are different.

Avoid Redundancy

Do not use 'wa' (and) immediately after 'kama'. 'Kama' already implies addition in many contexts.

Formal Filler

Use 'kama huwa ma'ruf' (as is known) to transition between ideas in your essays. It sounds very professional.

Clarity

Hold the 'ma' sound slightly longer to ensure you aren't confused with 'kam' (how many).

Context Clues

If you see 'kama' at the start of a paragraph, look for a comma; it's likely introducing a reference to previous info.

Parallelism

Try to use the same verb in both parts of the comparison for a more classical and elegant Arabic style.

Compound Logic

Remember it as 'Like + What'. This helps you remember it introduces a clause describing 'what' is happening.

News Keywords

When you hear 'kama', get ready for a comparison or a summary of previous news.

Proverbial Power

Learn 'Kama tadinu tadan'. It's a great phrase to use in discussions about justice or behavior.

Hypotheticals

Practice using 'kama lo' with the past tense to express 'as if'—it's a hallmark of C1 level fluency.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'KA' as 'Kind of' and 'MA' as 'Manner'. Together, KAMA means 'Kind of Manner' or 'In the same manner as.'

Visual Association

Imagine two mirrors facing each other. The reflection is 'kama' (as) the original.

Word Web

Similarity Comparison As Just as Manner Addition Formal Connector

Challenge

Try to write three sentences comparing your daily routine to a friend's routine using 'kama' in each one.

Word Origin

Derived from the preposition 'ka' (كـ) meaning 'like' and the particle 'ma' (ما) which functions here as a relative pronoun or a source-connector (ma masdariyya).

Original meaning: 'Like that which' or 'in the manner of what.'

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral, high-frequency functional word.

In English, we often use 'like' for both nouns and verbs (e.g., 'He runs like me'). In Arabic, 'kama' is strictly for clauses/verbs, making it more specific than the English 'like'.

The Quranic verse: 'Kama kutiba 'ala alladhina min qablikum' (As it was prescribed for those before you). The Tashahhud prayer in Islam. Arabic proverbs about reciprocity.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Giving Instructions

  • افعل كما أقول (Do as I say)
  • اكتب كما في المثال (Write as in the example)
  • تحرك كما أفعل (Move as I do)
  • رتبها كما كانت (Arrange it as it was)

News and Media

  • كما ذكرنا سابقاً (As we mentioned earlier)
  • كما ورد في الأنباء (As reported in the news)
  • كما هو متوقع (As expected)
  • كما أشار المسؤول (As the official indicated)

Academic Writing

  • كما هو موضح في الجدول (As shown in the table)
  • كما تبين من الدراسة (As evident from the study)
  • كما هو معروف (As is known)
  • كما سنرى لاحقاً (As we will see later)

Religious Context

  • كما صليت على إبراهيم (As You blessed Abraham)
  • كما كتب علينا (As it was prescribed for us)
  • كما أمر الله (As God commanded)
  • كما في الكتاب (As in the Book)

Social Comparisons

  • هو ذكي كما هو وسيم (He is as smart as he is handsome)
  • أحبك كما أنت (I love you as you are)
  • كما تشاء (As you wish)
  • كما تريد (As you want)

Conversation Starters

"هل يمكنك القيام بذلك كما فعلت المرة الماضية؟ (Can you do that as you did last time?)"

"كما تعلم، الجو سيتغير غداً، فما رأيك؟ (As you know, the weather will change tomorrow, what do you think?)"

"هل تحب القراءة كما أحبها أنا؟ (Do you love reading as I do?)"

"كما ذكرت في حديثك، هل تعتقد أن الحل ممكن؟ (As you mentioned in your talk, do you think the solution is possible?)"

"هل تريد القهوة كما هي أم مع السكر؟ (Do you want the coffee as it is or with sugar?)"

Journal Prompts

اكتب عن يومك كما لو كنت تعيش في القرن الماضي. (Write about your day as if you were living in the last century.)

صف صديقك المفضل كما تراه أنت. (Describe your best friend as you see them.)

اكتب عن طموحاتك كما خططت لها. (Write about your ambitions as you planned them.)

هل تسير حياتك كما كنت تتوقع؟ (Is your life going as you expected?)

صف مكاناً تحبه كما لو كنت هناك الآن. (Describe a place you love as if you were there now.)

Frequently Asked Questions

10 questions

In Modern Standard Arabic, it is better to use 'ka-' or 'mithla' for nouns. For example, 'He is like a lion' is 'Huwa ka-al-asad.' Use 'kama' when a verb follows: 'He fights as a lion fights' (Huwa yuqatilu kama yuqatilu al-asad).

They are very similar and often interchangeable. 'Mithlama' is slightly more emphatic and common in some dialects, while 'kama' is the standard choice for formal writing and media.

In most dialects (like Egyptian or Levantine), people use 'zay' or 'mithel.' However, 'kama' is used in formal speeches, news, and religious contexts, so every Arabic speaker understands it perfectly.

No, 'kama' is a conjunction, not a preposition like 'ka-'. The words following it follow their own grammatical rules within their clause.

You use the phrase 'kama lo' (كما لو) or 'kama lo anna' (كما لو أن). For example: 'He speaks as if he knows everything' (Yatakallamu kama lo annahu ya'rifu kull shay).

Yes, in formal writing, it is used to add information. 'He is a writer, as he is also a doctor' (Huwa katib, kama annahu tabib).

The 'ma' acts as a 'linker' that allows the preposition 'ka' to govern a whole sentence instead of just a single noun.

Yes, very frequently. It is used to draw parallels between natural laws and spiritual truths, and to set examples for believers.

Yes, it is often used to start a sentence when referring back to something, like 'As we mentioned...' (Kama dhakarna...).

'Kama' is usually followed by a verb. 'Kama anna' is followed by a noun or pronoun and is used to link two nominal sentences.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate: 'Do as I do.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As you know, the weather is hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is smart as he is also kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As mentioned in the report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'كما هو معروف'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He acts as if he were a king.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will go as I promised.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As you wish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'كما تدين تدان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As follows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The truth appeared as the sun appears.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As is the case in most cities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'كما لو أن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As we saw in the previous lesson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He runs as his brother runs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As necessity requires.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Write as in the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As expected, he won.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I love you as you are.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As stated in the tradition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'كما' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As you wish' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As is known' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As I promised' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As follows' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As we mentioned' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As expected' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As if he were' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As you judge, you shall be judged' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As is the case' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Do as I do' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Write as in the book' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As stated in the report' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As I told you' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As you see' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As you want' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As we saw' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As is required' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As if I am dreaming' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As necessity requires' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'كما'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما تشاء'. What is the second word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما هو معروف'. What is the meaning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما ذكرنا'. What is the verb tense?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما لو كان'. What does it express?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما تدين تدان'. Is this a proverb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما يلي'. When is this used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما وعدت'. Who is the speaker promising?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما هو متوقع'. What is the feeling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما في المثال'. Where should you look?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما هو الحال'. What does it describe?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما أقول'. What is the speaker doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما ترى'. What is the listener doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما ورد'. Where might you hear this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'كما تقتضي الضرورة'. Is this formal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!