A2 Proverb フォーマル

Egen hær er bedst

Home is best

意味

There is no place like home.

🌍

文化的背景

The 'Arne' was historically the tax-basis for a house. If you had an 'arne', you were a head of household. This gives the phrase a sense of pride and ownership. In all Nordic countries, the home is a refuge from the harsh climate. This proverb is a shared cultural value across Sweden and Norway too (though the words differ slightly). Even in modern apartments in Copenhagen, people use this phrase to justify 'staying in'—a practice sometimes called 'nesting'. The proverb is often found on traditional cross-stitch wall hangings (klokkestreng) in older Danish homes.

🎯

Use it for Hygge

If you want to sound like a local when posting a photo of your cozy living room, use this phrase instead of just 'hygge'.

⚠️

Gender Agreement

Remember 'arne' is common gender. Don't say 'eget arne'!

意味

There is no place like home.

🎯

Use it for Hygge

If you want to sound like a local when posting a photo of your cozy living room, use this phrase instead of just 'hygge'.

⚠️

Gender Agreement

Remember 'arne' is common gender. Don't say 'eget arne'!

💬

The 'Arne' is dead, long live the 'Arne'

Nobody uses the word 'arne' for a fireplace anymore in conversation. Only use it in this proverb.

💡

Short version

You can just say 'Hjemme bedst' if you want to be more modern and brief.

自分をテスト

Fill in the missing word in the proverb.

Egen ____ er bedst.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: arne

The traditional proverb specifically uses 'arne' (hearth).

Which situation is most appropriate for this phrase?

Hvornår siger man 'Egen arne er bedst'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Når man lige er kommet hjem fra en lang rejse.

The phrase is most commonly used when returning to the comfort of your own home.

Complete the dialogue with the correct form.

A: Hvordan var ferien? B: Den var god, men det er dejligt at være hjemme. ____ ____ ____ ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Egen arne er bedst

This is the standard response to being asked about a trip.

Match the Danish word to its English meaning in this context.

Match the words:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are the core components of the proverb and its related forms.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word in the proverb. Fill Blank A2

Egen ____ er bedst.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: arne

The traditional proverb specifically uses 'arne' (hearth).

Which situation is most appropriate for this phrase? Choose A2

Hvornår siger man 'Egen arne er bedst'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Når man lige er kommet hjem fra en lang rejse.

The phrase is most commonly used when returning to the comfort of your own home.

Complete the dialogue with the correct form. dialogue_completion B1

A: Hvordan var ferien? B: Den var god, men det er dejligt at være hjemme. ____ ____ ____ ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Egen arne er bedst

This is the standard response to being asked about a trip.

Match the Danish word to its English meaning in this context. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are the core components of the proverb and its related forms.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

No, modern Danes use 'pejs' or 'brændeovn'. 'Arne' is only used in this proverb or as a name.

Not really. It's specifically for the home and the feeling of domestic security.

In the proverb, we don't use the article. It's just 'Egen arne er bedst'.

It's a bit traditional/formal, but very common in casual speech as a set phrase.

It doesn't matter! The 'arne' is a metaphor for the home itself.

関連フレーズ

🔗

Ude godt, men hjemme bedst

similar

Away is good, but home is best.

🔄

Hjem, kære hjem

synonym

Home, sweet home.

🔗

At have fod under eget bord

builds on

To have one's feet under one's own table.

🔗

Hjemve

related

Homesickness.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!