Arbejdsplads is the standard Danish term for 'workplace,' covering both specific spots and general organizations.
30秒词汇
- Refers to the physical or virtual location where work is done.
- Commonly used with the Danish preposition 'på' for location.
- Can mean a specific desk or an entire company.
Oversigt
Ordet 'arbejdsplads' er et af de mest fundamentale navneord i det danske sprog, når vi taler om erhvervsliv og dagligdag. Det er et sammensat ord bestående af 'arbejde' (work) og 'plads' (place/spot). Selvom det lyder simpelt, dækker det over en bred vifte af betydninger. Det kan både være det helt konkrete skrivebord, man sidder ved, det rum man befinder sig i, eller den overordnede organisation eller virksomhed, man er ansat hos. I moderne dansk bruges ordet også ofte i politiske diskussioner om at 'skabe arbejdspladser', hvilket her refererer til ledige stillinger og vækst i samfundet.
Brugsmønstre
'Arbejdsplads' er et fælleskønsord (en-ord). Det betyder, at man siger 'en arbejdsplads' i ubestemt form og 'arbejdspladsen' i bestemt form. Når man taler om at befinde sig der, bruger man næsten altid præpositionen 'på'. For eksempel: 'Jeg er på min arbejdsplads.' Hvis man bruger 'i', vil det ofte lyde forkert for en dansker, medmindre man specifikt taler om at være inde i en bygning. Ordet kan også bruges i flertal, 'arbejdspladser', især når man taler om statistik, økonomi eller store virksomheder med mange lokationer.
Almindelige kontekster
Man møder ordet i næsten alle aspekter af voksenlivet. I den private sfære taler man om, hvordan det går på ens arbejdsplads, og om man er glad for sine kolleger. Inden for sundhed og sikkerhed taler man om 'arbejdspladsvurdering' (APV), som er en lovpligtig gennemgang af det fysiske og psykiske arbejdsmiljø. Under pandemien blev begrebet 'hjemmearbejdsplads' ekstremt udbredt, da mange flyttede deres opgaver hjem i stuen.
Sammenligning med lignende ord
Det er vigtigt at skelne 'arbejdsplads' fra 'job'. Et job er den funktion eller stilling, du har (f.eks. lærer), mens arbejdspladsen er selve skolen. Man kan også sammenligne det med 'virksomhed'. En virksomhed er den juridiske enhed, mens arbejdspladsen er det sted, hvor de ansatte faktisk udfører deres opgaver. Endelig er der 'kontor', som kun refererer til rummet med skriveborde, mens en arbejdsplads også kan være en byggeplads, et hospital eller en butik.
例句
Min arbejdsplads ligger i centrum af Aarhus.
everydayMy workplace is located in the center of Aarhus.
Vi ønsker at skabe en inkluderende arbejdsplads for alle.
formalWe wish to create an inclusive workplace for everyone.
Hvordan er stemningen på din arbejdsplads?
informalHow is the atmosphere at your workplace?
Det fysiske arbejdsmiljø på de danske arbejdspladser er generelt godt.
academicThe physical work environment in Danish workplaces is generally good.
常见搭配
常用短语
en røgfri arbejdsplads
a smoke-free workplace
en attraktiv arbejdsplads
an attractive workplace
容易混淆的词
Arbejde is the activity or the job itself, while arbejdsplads is the specific location.
Kontor is specifically an office room, whereas arbejdsplads can be a factory, a hospital, or an outdoor site.
语法模式
How to Use It
使用说明
The word is neutral and can be used in both formal and informal settings. In a professional context, it often refers to the organizational culture or environment. In a literal sense, it refers to the physical desk or area where you sit.
常见错误
English speakers often say 'i min arbejdsplads' (in my workplace), but in Danish, 'på' is the correct preposition. Another mistake is using 'arbejdsplads' when you actually mean the task you are performing (which is 'arbejde').
Tips
Always use 'på' for locations
When saying 'at my workplace', always use 'på min arbejdsplads' instead of 'i'.
Don't confuse with 'arbejdsværelse'
An 'arbejdsværelse' is a specific room in a house (a study), not necessarily a professional workplace.
Flat hierarchy in Danish workplaces
Danish workplaces are famous for flat hierarchies where employees often address bosses by their first names.
词源
Derived from the Danish words 'arbejde' (from Middle Low German 'arbeit') and 'plads' (from French 'place' via Latin 'platea').
文化背景
Danish workplaces often emphasize 'arbejdsglæde' (work happiness) and have a very flat structure where cooperation is valued over hierarchy.
记忆技巧
Think of it as 'Work-Place'. 'Arbejde' means work, and 'plads' means place or spot.
常见问题
4 个问题Ja, man bruger ofte ordet 'hjemmearbejdsplads' om det sted i hjemmet, hvor man arbejder.
Det hedder næsten altid 'på min arbejdsplads', når du beskriver, hvor du befinder dig.
Et job er din stilling eller profession, mens en arbejdsplads er det fysiske sted, hvor du udfører dit job.
Ja, det er et navneord (substantiv) i fælleskøn, så man siger 'en arbejdsplads'.
自我测试
Jeg er meget glad for min nye ___.
Vi bruger ubestemt form 'en arbejdsplads' efter adjektivet 'nye'.
Jeg sidder ___ min arbejdsplads lige nu.
Man bruger præpositionen 'på' sammen med arbejdsplads.
[er, min, stor, arbejdsplads]
Subjektet (Min arbejdsplads) kommer før udsagnsordet (er).
得分: /3
Summary
Arbejdsplads is the standard Danish term for 'workplace,' covering both specific spots and general organizations.
- Refers to the physical or virtual location where work is done.
- Commonly used with the Danish preposition 'på' for location.
- Can mean a specific desk or an entire company.
Always use 'på' for locations
When saying 'at my workplace', always use 'på min arbejdsplads' instead of 'i'.
Don't confuse with 'arbejdsværelse'
An 'arbejdsværelse' is a specific room in a house (a study), not necessarily a professional workplace.
Flat hierarchy in Danish workplaces
Danish workplaces are famous for flat hierarchies where employees often address bosses by their first names.
例句
4 / 4Min arbejdsplads ligger i centrum af Aarhus.
My workplace is located in the center of Aarhus.
Vi ønsker at skabe en inkluderende arbejdsplads for alle.
We wish to create an inclusive workplace for everyone.
Hvordan er stemningen på din arbejdsplads?
How is the atmosphere at your workplace?
Det fysiske arbejdsmiljø på de danske arbejdspladser er generelt godt.
The physical work environment in Danish workplaces is generally good.
Related Content
更多work词汇
afstemme
B2To coordinate or bring into agreement.
anmodning
B1An act of asking politely or formally for something.
ansætte
B1to hire someone
ansættelse
B1The action of hiring someone
ansat
C1employee or staff member
ansøge
B1to apply for something
ansøger
B2A person who applies for a job
anstrengelse
B1A strenuous effort
ansvar
B1responsibility or accountability
ansvarlig
B2responsible for something