C1 verb Neutral 2 min de lectura

bevillige

/beˈvil.jə/

Overview

The Danish word 'bevillige' is a versatile verb primarily meaning 'to grant,' 'to authorize,' or 'to allocate' funding or permission. It is derived from the Old Low German 'bewilligen,' reflecting its historical connection to formal decrees and approvals. 'Bevillige' carries a formal and often official connotation, suggesting a decision made by an authority, institution, or governing body. It's not typically used for casual, everyday granting, like granting a wish to a child, but rather for more structured and legally binding approvals.

Contextually, 'bevillige' is frequently encountered in administrative, political, and financial settings. For instance, a government might 'bevillige' funds for a public project ('regeringen bevilliger midler til et offentligt projekt'), or a committee might 'bevillige' an application for a permit ('udvalget bevilliger ansøgningen om en tilladelse'). The act of 'bevillige' implies a considered decision-making process, where certain conditions or criteria may need to be met before the grant or authorization is given. It suggests an official endorsement or sanction.

Grammatically, 'bevillige' is a regular -e verb in Danish. Its conjugations are straightforward: present tense 'bevilliger,' past tense 'bevillingede' (or sometimes 'bevilgede,' though 'bevillingede' is more common), and past participle 'bevillinget.' The noun form related to 'bevillige' is 'bevilling,' which translates to 'grant,' 'allocation,' or 'authorization,' and refers to the act of granting or the granted amount/permission itself. For example, 'en bevilling til forskning' means 'a grant for research.'

While 'bevillige' is the most direct translation for 'to grant' in a formal sense, synonyms can sometimes be used depending on the nuance. 'Tillade' (to allow, permit) can be similar when referring to permission, but 'bevillige' specifically emphasizes the official sanctioning, often with a financial or resource implication. 'Godkende' (to approve) also shares some overlap, especially in the context of approving an application, but 'bevillige' more strongly implies the actual handing over or setting aside of resources or rights. Therefore, 'bevillige' is best understood as a specific type of formal granting that often involves resources, funds, or official authorization from a position of authority.

Ejemplos

1

Regeringen har besluttet at bevillige ekstra midler til sundhedssektoren.

Context of government funding for a sector.

The government has decided to grant extra funds to the healthcare sector.

2

Ansøgningen om byggetilladelse blev bevilliget efter en grundig gennemgang.

Context of official permission for a construction project.

The application for the building permit was authorized after a thorough review.

3

Universitetet bevilligede forskeren et stipendium til hendes projekt.

Context of an institution providing financial support for research.

The university allocated the researcher a scholarship for her project.

4

De bevilligede ham adgang til fortrolige dokumenter.

Context of giving someone permission to access sensitive information.

They granted him access to confidential documents.

5

Kommunen bevilligede penge til at renovere den gamle skole.

Context of a local government providing funds for a public project.

The municipality allocated money to renovate the old school.

Colocaciones comunes

bevillige et lån
bevillige penge
bevillige en ansøgning
bevillige midler
bevillige en tilladelse

Se confunde a menudo con

bevillige vs velvillige
'Bevillige' means to grant or authorize, often in a formal or financial context, while 'velvillige' means benevolent or kindly disposed.
bevillige vs frivillige
'Bevillige' is about formal approval or allocation, whereas 'frivillige' refers to volunteers or voluntary actions.

Patrones gramaticales

Jeg bevilliger dig adgang. Regeringen bevilligede penge til projektet. Der blev bevilliget en tilladelse.

Cómo usarlo

Notas de uso

'Bevillige' is a transitive verb that typically takes a direct object, which is usually the item or permission being granted, and an indirect object (often implied or expressed with 'til' for 'to') indicating the recipient. For example, 'Regeringen bevilliger penge til et nyt infrastrukturprojekt' (The government grants money for a new infrastructure project). It's commonly used in formal or official language, less so in casual conversation. Synonyms like 'indrømme' (to concede, grant) or 'tildel' (to assign, allocate) exist, but 'bevillige' carries a specific connotation of formal authorization, especially concerning financial resources or official permits. When discussing permission in a less formal sense, 'give tilladelse' (to give permission) might be more appropriate. The noun form 'bevilling' refers to the grant or appropriation itself, as in 'få en bevilling' (to receive a grant).


Errores comunes

A common mistake is confusing 'bevillige' with 'billige' (to approve or sanction), though they are related. 'Bevillige' specifically implies the act of granting funds, permission, or a concession, often in an official or formal capacity, such as a government granting funds for a project or a board authorizing a budget. 'Billige' is more about generally approving of something or finding it acceptable. Another mistake is mispronouncing the 'v' as a 'w' sound, as it is a soft 'v' in Danish, similar to the English 'v'. Also, incorrect conjugation can occur; remember it's a regular '-e' verb in the present tense (bevilliger), past tense (bevillingede), and past participle (bevilliget). The noun form 'bevilling' (a grant or authorization) is often confused with the verb itself, leading to using the noun where a verb is needed. Ensure the correct context is always considered when choosing between 'bevillige' and its related terms.

Consejos

💡

Formal Context

'Bevillige' is primarily used in formal or official contexts. It's common in discussions about government decisions, institutional approvals, or financial allocations. For instance, a government might 'bevillige' funds for a project, or a committee might 'bevillige' an application. Avoid using it in casual conversation where simpler verbs like 'give' or 'allow' would be more appropriate. Think of it as the Danish equivalent of 'to sanction,' 'to authorize,' or 'to award' in a formal sense.
💡

Avoid in Informal Speech

Using 'bevillige' in informal settings can sound overly stiff or even humorous. If you're talking about giving permission to a friend, you would typically use 'give lov' or 'tillade'. For example, instead of 'Jeg bevilliger dig at låne min bil' (which is technically correct but sounds very formal), you would say 'Jeg giver dig lov til at låne min bil' or 'Du må gerne låne min bil'. The word carries a weight of officialdom that makes it unsuitable for everyday interactions.
💡

Key Usages and Examples

'Bevillige' often appears in phrases related to financial grants, permits, or formal approvals. * **Financial:** 'Regeringen bevilligede 10 millioner kroner til forskningsprojektet.' (The government granted 10 million kroner to the research project.) * **Permission/Authorization:** 'Kommunen bevilligede byggetilladelsen efter en lang ansøgningsproces.' (The municipality authorized the building permit after a long application process.) * **General Approval (formal):** 'Bestyrelsen bevilligede forslaget enstemmigt.' (The board unanimously approved the proposal.) Notice how the examples all involve an official body or a formal process.

Origen de la palabra

The Danish word 'bevillige' has its roots in Middle Low German, specifically from the word 'bewilligen'. This Middle Low German term itself is a compound, formed from 'be-' (a prefix often indicating 'thoroughly' or 'completely', similar to the English 'be-' in words like 'beguile' or 'bestow') and 'willigen' (meaning 'to will', 'to consent', or 'to agree'). Tracing 'willigen' further back, it connects to Old High German 'willigōn' and ultimately to Proto-Germanic *wiljaną (to want, to wish) and *wiljō (will, desire). This demonstrates a deep linguistic lineage shared with English 'will' and German 'wollen' (to want). The 'be-' prefix in many Germanic languages serves to intensify the meaning of the verb or to change an intransitive verb into a transitive one. In the case of 'bewilligen' and subsequently 'bevillige', it transforms the general concept of 'willing' or 'consenting' into a more specific and official act of 'granting consent' or 'authorizing'. Therefore, 'bevillige' literally carries the sense of 'to thoroughly consent to' or 'to grant with one's full will'. Over time, its usage evolved to specifically encompass the formal acts of granting permission, authorizing actions, or allocating funds, particularly in administrative, governmental, and financial contexts. In Danish, the word came into common use during a period when there was significant linguistic exchange with Low German, which was a prominent language of trade and administration in Northern Europe. This historical context solidified its meaning in the Danish lexicon as a term for official endorsement and allocation.

Contexto cultural

The Danish word 'bevillige' is deeply embedded in the administrative and bureaucratic culture of Denmark, a society known for its well-organized public sector and welfare state model. It frequently appears in contexts related to public funding, social benefits, research grants, and urban planning. The concept of 'bevillige' often implies a formal process involving applications, assessments, and decisions made by governmental bodies, foundations, or institutions. There's a strong societal expectation of fairness and transparency in how 'bevilligelser' (grants, appropriations) are handled, reflecting a broader cultural emphasis on equality and due process. Understanding 'bevillige' is key to grasping how resources are distributed and projects are greenlit within the Danish system, where collective good and social welfare are paramount.

Truco para recordar

Think of 'be-willing-to' (bevillige) as someone being willing to grant or authorize something. The 'vilje' part in Danish means 'will' or 'willpower,' which connects to the idea of a willing authority.

Preguntas frecuentes

4 preguntas
'Bevillige' primarily means 'to grant' or 'to authorize.' It is often used in contexts where formal approval or permission is given for something, such as an application, a request, or a specific action. This word implies a formal decision-making process where authority is exercised to allow or provide something that was previously sought.
In financial contexts, 'bevillige' specifically refers to 'to allocate funding' or 'to appropriate money.' This could involve a government body allocating funds for a public project, a foundation granting money to a research initiative, or a bank authorizing a loan. The core idea remains the formal approval and provision of financial resources.
Yes, absolutely. 'Bevillige' is commonly used for granting permission, whether it's permission to undertake a specific activity, access a certain area, or use a particular resource. For instance, a municipality might 'bevillige' a building permit, or a university might 'bevillige' a student's request for an extension. It denotes the act of formally sanctioning an action or request.
The word 'bevillige' in Danish is derived from the German 'bewilligen,' which also means to grant or allow. Both words share roots in older Germanic languages, reflecting a common historical and linguistic heritage. The prefix 'be-' often indicates an intensive or comprehensive action, while 'villige' relates to 'will' or 'desire,' suggesting an act done with consent or formal agreement.

Ponte a prueba

fill blank

Regeringen besluttede at _______ ekstra midler til projektet.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank

Det kræver en særlig tilladelse at få _______ en byggetilladelse.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank

Skolen håber at _______ den nødvendige støtte til at købe nye computere.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!