At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'derhen': pointing and moving. You use it when you want to tell someone to go to a place you can see. For example, 'Gå derhen' (Go there). It is always used with verbs that show movement, like walking or driving. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that if you are moving 'there', it is 'derhen'. If you are already 'there', it is 'derhenne'. Think of 'derhen' as an arrow pointing to a goal. It is a very helpful word for simple tasks like finding a bathroom or meeting a friend at a specific spot. At this level, you will mostly hear it in short, direct sentences.
At the A2 level, you begin to use 'derhen' in slightly longer sentences and with more variety of verbs. You might say 'Vi skal køre derhen i morgen' (We have to drive there tomorrow). You also start to understand the difference between 'derhen' and 'herhen' (to here). You are learning to give basic directions, and 'derhen' is a key part of that. You might combine it with other words like 'lige' (just/straight) to say 'lige derhen'. You are also becoming more aware that Danish uses special words for 'there' depending on whether you are going into a building (derind) or up a hill (derop), but 'derhen' remains your primary word for general movement to a distant spot.
By B1, you are comfortable with the directional vs. static distinction. You can use 'derhen' in subordinate clauses, such as 'Jeg ved ikke, hvordan man kommer derhen' (I don't know how to get there). You also start to encounter 'derhen' in more figurative contexts, though it is still mostly physical. You might hear phrases like 'hen mod slutningen' (towards the end), which uses the same 'hen' logic for time. Your use of 'derhen' is now more natural, and you don't have to pause to think about whether to use 'derhen' or 'derhenne'. You can also use it to describe paths in stories or more complex directions involving multiple steps.
At the B2 level, you use 'derhen' with precision and can distinguish it from more specific adverbs like 'derhenad' (in that direction). You understand the nuance of using 'hen' to imply a certain distance or a specific 'path' rather than just a destination. You are also able to use the word in more formal writing or presentations when describing logistical movements or geographical shifts. You might use it to describe the movement of a trend or a political shift in a metaphorical sense: 'Udviklingen peger derhen' (The development points in that direction). Your vocabulary is rich enough to choose between 'derhen' and its more specific relatives (derind, derud) without hesitation.
At the C1 level, 'derhen' is used with complete native-like fluidity. You recognize its use in literary texts where it might describe a character's journey both physically and emotionally. You are aware of idiomatic expressions that use 'hen' and how 'derhen' fits into the broader system of Danish spatial logic. You can use the word to create specific stylistic effects, such as emphasizing the distance or the effort required to reach a point. You also understand how 'derhen' interacts with various prepositions to create subtle shifts in meaning, and you can handle complex sentence structures where the adverb might be separated from the verb.
At the C2 level, you have a masterly command of 'derhen'. You can use it in highly technical, academic, or poetic contexts. You understand the historical etymology of the word and how it relates to other Germanic languages. You can identify and use rare or archaic variations of the word if needed for stylistic reasons. Your use of 'derhen' is perfectly integrated into your overall command of Danish prosody and rhythm. You can explain the subtle differences between 'derhen' and other directional adverbs to others, and you never make the common mistakes that plague lower-level learners. You use it as a tool for precise communication in any possible scenario.

derhen in 30 Seconds

  • Derhen means 'to that place' or 'over there' and is used exclusively with verbs of motion.
  • It differs from 'derhenne' (at that place), which is used for static positions.
  • It is essential for giving directions and describing movement toward a distant target.
  • Commonly paired with 'gå' (walk), 'køre' (drive), and 'se' (look/point).

The Danish word derhen is a spatial adverb that translates most directly to 'over there' or 'to that place' in English. However, unlike the English word 'there', which can describe both a static location and a destination, derhen is strictly directional. It signifies movement towards a specific point that is relatively far from the speaker but usually within visual range or known context. In the Danish language, spatial awareness is encoded into the grammar through the distinction between 'short' and 'long' forms of adverbs. Derhen is the 'short' form, indicating motion. If you were already at the location, you would use the 'long' form, derhenne. Understanding this distinction is a fundamental milestone for any learner moving from basic phrases to natural fluency. This word is ubiquitous in daily Danish life, whether you are directing someone to a specific aisle in a supermarket, pointing toward a landmark in a city, or describing a path taken during a journey. It bridges the gap between the speaker's current position and a distant objective. In a cultural sense, Danes are quite precise with spatial orientation, often using these adverbs to create a clear mental map for their interlocutor. Using derhen correctly demonstrates that you have grasped the 'static vs. dynamic' logic that governs much of Danish prepositional and adverbial usage. It is not just about 'where' something is, but 'where' something is going.

Grammatical Category
Directional Adverb (Adverbium)
Core Meaning
Indicates movement toward a distant location specified by the context.

Kan du se det røde hus? Vi skal gå derhen for at møde dem.

Furthermore, derhen can sometimes take on a more abstract meaning in advanced Danish, referring to a point in a process or a state of affairs, though its primary use remains physical. For example, in the phrase 'hvor vil du hen med det?' (where are you going with that?), the 'hen' implies a direction of thought or argument. However, for an A1 learner, focusing on the physical movement toward a point 'over there' is the most productive approach. Imagine you are standing at a crossroads; every path leading away from you toward a visible destination is a candidate for the use of derhen. It is the linguistic equivalent of a finger pointing toward a goal. Without this word, your ability to give or follow directions in Denmark would be significantly hampered. It is one of the building blocks of spatial navigation in the Nordic linguistic landscape.

Integrating derhen into your sentences requires an understanding of Danish word order, specifically the placement of adverbs in relation to the verb. In a standard main clause, the adverb typically follows the main verb. For instance, 'Jeg går derhen' (I walk there). If there is an auxiliary verb, the adverb usually follows the main verb at the end: 'Jeg vil gerne gå derhen' (I would like to go there). The most important rule to remember is that derhen implies a destination. It answers the question Hvorhen? (Whither/To where?) rather than Hvor? (Where?). This distinction is vital because Danish speakers are very sensitive to the difference between being somewhere and moving somewhere. If you say 'Jeg er derhen', a native speaker will be confused because 'er' (am) is static, but 'derhen' is dynamic. You must say 'Jeg går derhen' or 'Jeg er derhenne'.

Sentence Structure
Subject + Verb + derhen (e.g., Han løber derhen).

Hvis du vil se udsigten, skal du gå derhen til klippekanten.

In more complex sentences, derhen can be modified by other adverbs or prepositions. You might hear 'lige derhen' (straight over there) or 'helt derhen' (all the way over there). These modifiers add precision to the distance or the directness of the movement. When using derhen in questions, it often appears at the end of the sentence to emphasize the destination: 'Hvornår skal vi gå derhen?' (When are we going over there?). It is also common in imperative sentences when giving orders or strong suggestions: 'Gå derhen!' (Go over there!). This usage is direct and leaves no room for ambiguity about the intended target of the movement. As you progress in your Danish studies, you will notice that derhen often works in tandem with the preposition 'til' (to) to specify the exact spot, as in 'derhen til bilen' (over there to the car).

In the streets of Copenhagen, Aarhus, or Odense, derhen is a staple of everyday conversation. You will hear it most frequently in the context of navigation. For example, if you ask a local for directions to the nearest 'pølsevogn' (hot dog stand), they might point down the street and say, 'Du skal bare gå derhen, og så til venstre' (You just have to go over there, and then to the left). It is also very common in social settings. Imagine a group of friends at a park; one might say, 'Lad os flytte vores tæppe derhen, hvor der er mere sol' (Let's move our blanket over there, where there is more sun). Here, derhen functions as a spatial anchor for the group's collective movement. It is also found in the workplace, particularly in environments involving physical labor or logistics, such as 'Flyt kasserne derhen' (Move the boxes over there).

Prøv at kaste bolden derhen til hunden.

Beyond physical movement, derhen appears in media and literature to guide the reader's or viewer's attention. In a film script, a director might instruct an actor to look 'derhen'. In news reports, a correspondent might point toward a site of interest while using the word. It is a word of engagement; it requires both the speaker and the listener to share a visual or conceptual space. Interestingly, in modern Danish slang or informal speech, 'derhen' can sometimes be shortened or blended with other words in rapid conversation, but the 'h' sound usually remains distinct enough to identify the directional intent. You will also encounter it in children's games, like 'gemmeleg' (hide and seek), where children shout about where someone is running. It is a word learned very early in life because of its practical necessity in negotiating the physical world. For a learner, hearing derhen is a signal to look where the speaker is pointing or to prepare for a change in location.

The most frequent mistake English speakers make when using derhen is failing to distinguish it from derhenne. English uses the single word 'there' for both 'I am there' and 'I am going there'. In Danish, these are two distinct concepts. Using 'derhen' for a static location (e.g., *'Jeg er derhen') is a classic beginner error. Remember: -hen is for motion (to/towards), and -henne is for position (at). Another common pitfall is confusing derhen with other directional adverbs like derind (in there), derud (out there), derop (up there), or dernid (down there). While derhen is somewhat generic, if the destination is inside a building, you should use derind. If it is on a higher floor, use derop.

The Motion Rule
Use 'derhen' only when there is a change in position.

Forkert: Han står derhen. (Wrong)
Rigtigt: Han går derhen. (Right)

A third mistake involves the placement of the word in a sentence. While Danish word order is generally flexible with adverbs, placing derhen before the verb in a standard declarative sentence (e.g., *'Derhen jeg går') is incorrect unless you are using it for extreme poetic emphasis, which is rare. Finally, learners often forget that derhen implies a certain distance. If the object is right next to you, you would use herhen (to here). Using derhen for something within arm's reach sounds unnatural. To avoid these mistakes, always ask yourself two questions: 1. Is there movement? 2. Is the destination 'there' (away from me) or 'here' (near me)? If the answer is 'movement' and 'away', then derhen is your word. Mastering this will instantly make your Danish sound more authentic and precise.

Danish is rich with spatial adverbs that provide more specificity than the English 'there'. Understanding the alternatives to derhen will help you describe the world more accurately. While derhen is a general term for 'over there', other words specify the nature of the destination. For example, if you are moving toward the inside of a container, room, or building, derind is the correct choice. If you are moving toward an open space or outside, derud is used. Verticality is also important: derop for moving up and dernid (or derned) for moving down. These words all follow the same logic as derhen—they are the 'short' forms indicating motion. Their 'long' counterparts for static location are derinde, derude, deroppe, and derneden.

Derhen vs. Derind
'Derhen' is for general distance; 'derind' is specifically into a space.
Derhen vs. Herhen
'Derhen' is 'to there'; 'herhen' is 'to here' (toward the speaker).

Vi kan ikke gå derhen, vi skal derop på bakken.

Another alternative is the use of 'hen imod' (towards). While derhen points to a destination, 'hen imod' emphasizes the direction of the movement itself. For example, 'Han gik hen imod vinduet' (He walked towards the window). Additionally, in very formal or slightly dated Danish, you might encounter 'derhenad', which means 'in that general direction' or 'along that way'. This is less precise than derhen. For a beginner, sticking to derhen for most 'over there' motion scenarios is safe, but being aware of derind and derop will help you understand native speakers when they give more specific directions. The beauty of the Danish system is its economy; with just a few small changes to the suffix, you can convey a wealth of spatial information that would require multiple words in English.

How Formal Is It?

Formal

"Vi anmoder om, at De begiver Dem derhen."

Neutral

"Vi skal gå derhen nu."

Informal

"Smut lige derhen."

Child friendly

"Se, hunden løber derhen!"

Slang

"Vi stikker derhen."

Fun Fact

Danish is unique among Scandinavian languages for its rigid distinction between static and directional adverbs using the -e suffix (hen vs. henne).

Pronunciation Guide

UK /dɛɐ̯ˈhɛn/
US /dɛrˈhɛn/
Stress is on the second syllable: hen.
Rhymes With
men igen pen ven den hen sen ten
Common Errors
  • Pronouncing the 'h' too strongly (it should be light).
  • Confusing the vowel in 'der' with the English 'deer'.
  • Failing to emphasize the second syllable.
  • Making the 'n' too long.
  • Pronouncing 'der' like 'dare'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text.

Writing 2/5

Must remember the 'short' form for motion.

Speaking 2/5

Pronunciation is simple, but usage must be correct.

Listening 1/5

Easy to hear and understand contextually.

What to Learn Next

Prerequisites

der hen se hvor

Learn Next

derhenne herhen derind derud derop

Advanced

derhenad henvende henføre henblik henhold

Grammar to Know

Short vs. Long Adverbs

Motion: derhen, Static: derhenne

Word Order (V2)

Nu går vi derhen. (Adverb after verb)

Modal Verbs with Motion

Jeg skal derhen. (Verb 'gå' is implied)

Prepositional Phrases

Derhen til butikken. (Direction + specific target)

Adverbial Modifiers

Lige derhen. (Modifying the adverb for precision)

Examples by Level

1

Gå derhen.

Go over there.

Simple imperative verb + directional adverb.

2

Jeg løber derhen.

I am running over there.

Subject + present tense verb + adverb.

3

Kan vi gå derhen?

Can we go over there?

Question with modal verb 'kan'.

4

Se derhen!

Look over there!

Imperative 'se' used with directional 'derhen'.

5

Han skal derhen.

He is going there.

Modal 'skal' implies movement, so 'derhen' is used.

6

Bilen kører derhen.

The car is driving over there.

Verb of motion 'kører'.

7

Hunden løber derhen.

The dog runs there.

Simple subject-verb-adverb structure.

8

Vi går lige derhen.

We are walking straight over there.

Modifier 'lige' emphasizes directness.

1

Vi skal gå derhen til butikken.

We have to walk over there to the shop.

Using 'til' to specify the destination.

2

Kan du køre mig derhen?

Can you drive me there?

Object pronoun 'mig' between verb and adverb.

3

Jeg vil gerne gå derhen nu.

I would like to go there now.

Adverbial phrase 'gerne' and 'nu' included.

4

De kommer gående derhen.

They come walking over there.

Present participle 'gående' with 'derhen'.

5

Hvorfor skal vi gå derhen?

Why do we have to go over there?

Interrogative 'hvorfor' at the start.

6

Det er for langt at gå derhen.

It is too far to walk there.

Infinitive 'at gå' followed by the adverb.

7

Prøv at kaste den derhen.

Try to throw it over there.

Imperative 'prøv' with infinitive 'at kaste'.

8

Vi mødtes og gik derhen sammen.

We met and walked there together.

Past tense 'gik' with 'derhen'.

1

Jeg ved ikke helt, hvordan man kommer derhen.

I don't quite know how to get there.

Subordinate clause with 'hvordan'.

2

Hvis du følger stien, kommer du derhen.

If you follow the path, you will get there.

Conditional 'hvis' clause.

3

Han pegede derhen, hvor bilen holdt.

He pointed over there, where the car was parked.

Relative clause starting with 'hvor'.

4

Vi blev nødt til at svømme derhen.

We had to swim over there.

Verb 'svømme' used as a motion verb.

5

Det tog lang tid at nå derhen.

It took a long time to reach there.

Verb 'nå' (reach) implies destination.

6

Der er smukt, når man endelig kommer derhen.

It is beautiful when you finally get there.

Conjunction 'når' used for time/condition.

7

Kan du række mig den kasse derhen?

Can you hand me that box over there?

Using 'derhen' to specify which box (informal).

8

Hun kiggede derhen med et smil.

She looked over there with a smile.

Verb 'kigge' (look) used with directional 'derhen'.

1

Vi må overveje, om vi overhovedet kan nå derhen i tide.

We must consider whether we can even get there in time.

Indirect question with 'om'.

2

Projektet bevæger sig stille og roligt derhen, hvor vi vil have det.

The project is moving quietly and calmly toward where we want it.

Metaphorical use of 'bevæger sig' and 'derhen'.

3

Uanset hvad, så skal vi derhen før eller siden.

Regardless, we have to go there sooner or later.

Idiomatic 'før eller siden'.

4

De pegede fingre og bad os gå derhen.

They pointed fingers and asked us to go there.

Past tense narrative.

5

Det er uklart, hvad der fik ham til at løbe derhen.

It is unclear what made him run there.

Causative structure 'fik ham til at'.

6

Vejen fører direkte derhen til kysten.

The road leads directly there to the coast.

Verb 'fører' (leads) with 'direkte'.

7

Jeg har aldrig været derhenne, men jeg vil gerne derhen.

I have never been there, but I would like to go there.

Contrast between 'derhenne' (static) and 'derhen' (motion).

8

Man kan ane konturerne af byen, hvis man ser derhen.

One can glimpse the contours of the city if one looks over there.

Verb 'ane' (glimpse/sense) with conditional.

1

Diskussionen bevægede sig hurtigt derhen, hvor ingen ønskede at være.

The discussion quickly moved to a place where no one wanted to be.

Abstract/metaphorical use of spatial adverbs.

2

Det kræver stor præcision at navigere skibet derhen under stormen.

It requires great precision to navigate the ship there during the storm.

Formal subject 'det' with infinitive clause.

3

Hendes blik søgte ustandseligt derhen mod horisonten.

Her gaze incessantly sought toward the horizon.

Literary verb 'søgte' with adverbial phrase.

4

Vi må spørge os selv, hvordan vi er havnet helt derhen.

We must ask ourselves how we ended up all the way over there.

Reflexive verb 'spørge os selv' and 'havnet' (ended up).

5

Han dirigerede trafikken derhen, hvor der var plads.

He directed the traffic to where there was space.

Verb 'dirigerede' with relative clause.

6

Det er en lang rejse derhen, både fysisk og mentalt.

It is a long journey there, both physically and mentally.

Parallelism with 'både... og'.

7

Instruktøren bad skuespilleren om at kigge derhen med frygt i øjnene.

The director asked the actor to look over there with fear in his eyes.

Reported speech with 'bad... om at'.

8

Hvis man ser derhenad, kan man se de gamle ruiner.

If you look in that direction, you can see the old ruins.

Using 'derhenad' for general direction.

1

I takt med at samfundet udvikler sig, drives vi uundgåeligt derhen.

As society evolves, we are inevitably driven in that direction.

Passive 'drives' with abstract destination.

2

Forfatteren formår at lede læserens tanker derhen, hvor mysteriet løses.

The author manages to lead the reader's thoughts to where the mystery is solved.

Complex literary structure.

3

Det var ikke blot en fysisk bevægelse, men en eksistentiel stræben derhen.

It was not merely a physical movement, but an existential striving toward that place.

Philosophical register.

4

Ved at analysere dataene kan vi se, at tendensen peger derhen.

By analyzing the data, we can see that the trend points in that direction.

Gerund-like 'ved at' construction.

5

Han manøvrerede behændigt samtalen derhen, hvor han kunne få sin vilje.

He deftly maneuvered the conversation to where he could get his way.

Adverb 'behændigt' modifying the verb.

6

Derhen flygter skyggerne, når solen står højest.

There the shadows flee when the sun is at its highest.

Poetic inversion (adverb first).

7

Uanset hvilken sti man vælger, synes alle veje at føre derhen.

Regardless of which path one chooses, all roads seem to lead there.

Complex concessive clause.

8

Det er i sandhed en bedrift at have ført tropperne sikkert derhen.

It is truly an achievement to have led the troops safely there.

Perfect infinitive 'at have ført'.

Common Collocations

Gå derhen
Køre derhen
Se derhen
Pege derhen
Lige derhen
Helt derhen
Hvordan kommer man derhen?
Flytte derhen
Nå derhen
Løbe derhen

Common Phrases

Derhen hvor peberet gror

— A place very far away, often used to tell someone to go away.

Jeg ønsker ham derhen, hvor peberet gror!

Langt derhen

— Very far over there.

Det ligger meget langt derhen.

Helt derhenne

— All the way over there (static, but related).

Han står helt derhenne.

Derhen ad

— In that general direction.

Gå bare derhen ad.

Vejen derhen

— The road/way to get there.

Vejen derhen er smuk.

At pege derhen

— To point in that direction.

Han pegede derhen for at hjælpe os.

Skal du derhen?

— Are you going there?

Skal du derhen til festen?

Komme derhen

— To arrive or get there.

Vi kom derhen sent om aftenen.

Kigge derhen

— To look over there.

Kig derhen på den flotte bil.

Føre derhen

— To lead there.

Hvor fører denne sti derhen?

Often Confused With

derhen vs derhenne

Static location (at that place) vs. motion (to that place).

derhen vs herhen

To here (toward speaker) vs. to there (away from speaker).

derhen vs derind

General destination vs. inside a building/room.

Idioms & Expressions

"At ønske nogen derhen hvor peberet gror"

— To wish someone would go far away and never return.

Efter skænderiet ønskede hun ham derhen, hvor peberet gror.

Informal/Idiomatic
"Hvor vil du hen med det?"

— What is your point? (Where are you going with this argument?)

Jeg forstår ikke din pointe, hvor vil du hen med det?

Neutral/Argumentative
"Det bærer derhenad"

— It's heading in that direction (a situation or trend).

Det ser ud til, at det bærer derhenad med økonomien.

Neutral
"At være langt derhenne"

— To be far along (in a process or state, often used for pregnancy or intoxication).

Hun er ret langt derhenne i sin graviditet.

Informal
"Derhenne af"

— Something similar to that.

Det var noget derhenne af, han sagde.

Informal
"Komme derhen, hvor..."

— To reach a point where something happens.

Vi er kommet derhen, hvor vi må tage en beslutning.

Formal
"Pege derhen på"

— To indicate or suggest a specific cause or direction.

Alle beviser peger derhen på ham.

Neutral
"Gå derhen og..."

— To go and do something (standard construction).

Gå derhen og sig hej.

Neutral
"Søge derhen"

— To gravitate toward a place.

Turisterne søger altid derhen.

Neutral
"Lede derhen"

— To lead or guide to a place.

Skiltene leder dig derhen.

Neutral

Easily Confused

derhen vs derhenne

They look and sound similar.

Derhen is for movement; derhenne is for staying in one spot.

Jeg går derhen (motion), men han er derhenne (static).

derhen vs derind

Both indicate a destination 'there'.

Derind is specifically for entering a space; derhen is general.

Gå derhen til huset, og gå så derind.

derhen vs derover

Both mean 'over there'.

Derover usually implies crossing something (like a street).

Gå derover til den anden side af vejen.

derhen vs did

Both mean 'to there'.

Did is very formal or literary; derhen is everyday Danish.

Han vandrede did (formal) vs. Han gik derhen (normal).

derhen vs hen

Sometimes 'hen' is used alone.

Derhen specifies 'there'; hen is a general direction.

Hvor skal du hen?

Sentence Patterns

A1

Gå [derhen].

Gå derhen.

A1

Jeg skal [derhen].

Jeg skal derhen.

A2

Kan du [verbe] [derhen]?

Kan du køre derhen?

A2

Vi går [derhen] til [navneord].

Vi går derhen til bilen.

B1

Jeg ved ikke, hvordan man kommer [derhen].

Jeg ved ikke, hvordan man kommer derhen.

B1

Hvis vi [verbe], så når vi [derhen].

Hvis vi skynder os, så når vi derhen.

B2

Det er vigtigt at [verbe] [derhen].

Det er vigtigt at nå derhen i tide.

C1

Uanset hvad, så peger alt [derhen].

Uanset hvad, så peger alt derhen.

Word Family

Verbs

Related

How to Use It

frequency

Very Common

Tips

The Motion Rule

Always check if your verb is a motion verb (go, run, drive). If it is, use 'derhen'.

Soft D

Remember the Danish 'd' in 'der' is soft and vocalic.

Pointing

Use 'derhen' when you are pointing at a distant object.

Specifics

If you're going into a building, try using 'derin

Memorize It

Mnemonic

Think of 'HEN' as 'Hurry ENroute'. If you are hurrying enroute to a place, use 'derhen'.

Visual Association

Imagine a bright neon arrow pointing to a distant door. The arrow is labeled 'DERHEN'.

Word Web

destination motion distance arrow path travel pointing goal

Challenge

Try to use 'derhen' in three different sentences describing your plans for tomorrow.

Word Origin

Formed by combining the adverb 'der' (there) and the preposition/adverb 'hen' (towards). Both have roots in Old Norse 'þar' and 'hen'.

Original meaning: To move toward that place.

Germanic

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral spatial term.

English speakers often forget the 'hen' part and just say 'der', which is understandable but sounds incomplete in Danish.

Used in many Danish folk songs about traveling. Common in HC Andersen stories. Frequent in modern Danish pop lyrics about going to the club.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Giving Directions

  • Gå lige derhen
  • Drej til højre derhenne
  • Det er derhen
  • Følg vejen derhen

Social Planning

  • Skal vi gå derhen?
  • Vi mødes derhenne
  • Lad os køre derhen
  • Hvem skal derhen?

Pointing at Objects

  • Se derhen!
  • Kig derhen
  • Hvad er det derhenne?
  • Prøv at se derhen

Work/Logistics

  • Flyt den derhen
  • Sæt kassen derhen
  • Vi skal have det derhen
  • Kør pallen derhen

Travel

  • Hvor langt er der derhen?
  • Hvordan kommer vi derhen?
  • Det tager tid at nå derhen
  • Vi er snart derhenne

Conversation Starters

"Ved du, hvordan man kommer derhen til stationen?"

"Skal vi ikke gå derhen og se, hvad der sker?"

"Hvorfor tror du, alle folk løber derhen?"

"Kan du se det tårn? Skal vi prøve at gå derhen?"

"Hvor lang tid tager det at køre derhen?"

Journal Prompts

Beskriv en gang, hvor du gik derhen, hvor du aldrig havde været før.

Hvor vil du gerne gå derhen i ferien, og hvorfor?

Skriv om en sti, der leder derhen til dit yndlingssted.

Hvis du kunne rejse derhen, hvor peberet gror, hvad ville du så tage med?

Beskriv vejen derhen til dit arbejde eller din skole.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, if you are already there, you must use 'derhenne'. 'Derhen' is only for movement toward the location.

It is written as one word in modern Danish.

'Derhen' is a specific destination, while 'derhenad' means 'in that general direction'.

Generally no, because 'være' is static. You would use 'derhenne' with 'være'.

You use 'herhen'.

Only when 'there' means 'to that place'. English uses 'there' for both location and destination.

Yes, it is extremely common in everyday speech.

Rarely. Usually, 'hen mod' is used for time (e.g., hen mod aften).

Not really, but it can be shortened in very fast speech.

The stress is on the second part: 'hen'.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!