At the A1 level, you learn 'kontakt' as a basic word for staying in touch. You should know how to say 'Jeg har kontakt med min familie' (I have contact with my family). You also learn it in the context of 'kontaktinformation' (contact info) like phone numbers and emails. It's a fundamental word for basic introductions and social interactions. You will also encounter it as 'lyskontakt' (light switch) in basic household vocabulary. The focus is on simple subject-verb-object sentences where 'kontakt' is the object. You should be able to recognize the word on websites under the 'Kontakt' menu. It is one of the first nouns you learn because of its high frequency in daily life and its similarity to the English word, making it an easy 'cognate' to remember.
At A2, you begin to use 'kontakt' with more varied verbs like 'at miste' (to lose) and 'at holde' (to keep). You might describe your daily routine involving 'at tænde for kontakten' (turning on the switch). You understand the difference between 'en kontakt' (a contact/switch) and 'kontakten' (the contact/the switch). You can use it in short stories or descriptions of your social life, such as 'Jeg mistede kontakten med mine venner efter skolen' (I lost contact with my friends after school). You also start using compound words like 'øjenkontakt' (eye contact) in the context of body language descriptions. Your ability to use the correct preposition 'med' becomes more consistent.
At B1, you use 'kontakt' in professional and more abstract contexts. You can discuss 'at skabe kontakter' (making contacts/networking) in a job-seeking environment. You understand technical phrases like 'dårlig kontakt' (poor connection) when something isn't working. You can handle more complex sentence structures, such as 'Det er vigtigt at have jævnlig kontakt med sine kunder' (It is important to have regular contact with one's customers). You also recognize 'kontakt' in healthcare settings, referring to patient encounters. You start to see the nuance between 'kontakt' and 'forbindelse'. You are comfortable using the plural 'kontakter' to mean professional networking links.
At B2, you can use 'kontakt' to discuss social issues, such as 'social kontakt' and its importance for mental health. You understand idiomatic uses and can differentiate between 'kontakt til' and 'kontakt med' in nuanced ways. You might discuss 'at miste kontakten til virkeligheden' (losing contact with reality) in a literary or psychological discussion. You use 'kontakt' in formal writing, such as letters to authorities or business proposals. You are aware of the word's role in compound nouns like 'kontaktflade' (contact surface/interface) in a metaphorical sense, describing the areas where two different fields or groups meet and interact.
At C1, your use of 'kontakt' is precise and stylistically varied. You can use it in academic or technical writing to describe complex interactions. You understand its use in legal or administrative Danish, such as 'kontaktofficer' or 'kontaktenhed'. You can appreciate the subtle difference between 'at optage kontakt' (to initiate contact) and 'at etablere kontakt'. You are sensitive to the register of the word and can use it effectively in persuasive speech or complex negotiation. You might use phrases like 'i tæt kontakt med' to describe diplomatic relations or scientific processes. Your mastery of the word includes understanding its historical development and its role in modern technical terminology.
At C2, you have a native-like grasp of 'kontakt' in all its forms. You can use it in creative writing to convey subtle shifts in human relationships or technical precision. You understand the most obscure compound words and can use 'kontakt' in philosophical discussions about human connection or phenomenology. You can navigate highly specialized fields (like electrical engineering or advanced psychology) where 'kontakt' has specific technical definitions. You can pun on the word's dual meaning (switch vs communication) and use it with total grammatical and idiomatic accuracy in any context, from a casual chat to a formal lecture on social dynamics.

kontakt در ۳۰ ثانیه

  • Kontakt is a Danish noun meaning 'contact' or 'communication' between people or entities.
  • It also refers to physical electrical components like switches (lyskontakt) and wall sockets (stikkontakt).
  • Commonly used with the preposition 'med' (with) for social contact and 'til' (to) for establishing links.
  • It is a common gender noun (en kontakt) and is vital for daily social and technical life in Denmark.
The Danish word kontakt is a versatile noun that primarily refers to the state of communication or connection between individuals, groups, or objects. At its most fundamental level, it describes the act of reaching out or being in touch with someone. For English speakers, this maps directly to the English word 'contact', but in Danish, it carries specific nuances depending on whether you are talking about social interaction, professional networking, or physical/technical connections.
Social Contact
In a social context, 'kontakt' refers to the ongoing relationship or the specific instance of communicating. You might say you have 'god kontakt' (good contact) with your neighbors, meaning you talk frequently and have a positive rapport. It is often used with the preposition 'med' (with).

Jeg har mistet kontakt med min gamle ven fra skolen.

Professional Usage
In the business world, 'kontakt' is used to describe networking and professional links. A 'kontaktperson' is a liaison or a point of contact. When applying for a job, you might be asked for 'referencer og kontaktinformation' (references and contact information). It implies a formal channel of communication.

Hvor er kontakten til lyset i stuen?

Physical Connection
The word is also used for physical touch or technical connectivity. For example, 'øjenkontakt' means eye contact. In sports or mechanics, it describes two surfaces meeting. If a wire is loose, there might be 'dårlig kontakt' (poor connection/contact).

Det er vigtigt at have god øjenkontakt under en samtale.

Vi skal holde kontakten ved lige, selvom vi flytter.

Der er ingen kontakt til serveren lige nu.

Understanding 'kontakt' involves recognizing its dual role as both a social concept and a physical object. Whether you are searching for a friend on social media or looking for a place to plug in your laptop charger, this word will be your primary tool. It is a common gender noun (en kontakt), which is essential for correct article usage in Danish sentences.
Using kontakt correctly requires attention to prepositions and context. The most frequent preposition used with 'kontakt' is 'med' (with). For example, 'Jeg er i kontakt med ham' means 'I am in contact with him'. Note the use of the preposition 'i' (in) to describe the state of being in touch.
Verb Pairings
Common verbs used with this noun include 'at få' (to get), 'at have' (to have), 'at holde' (to keep/maintain), and 'at miste' (to lose). For example: 'Du skal få kontakt til din læge' (You should get in contact with your doctor).

Vi har haft kontakt i mange år.

Definite vs Indefinite
Use 'en kontakt' for an unspecified contact or a switch. Use 'kontakten' (the contact) when referring to a specific connection or 'the switch' mentioned previously. 'Kontakter' is the plural form (contacts/switches).

Husk at slukke på kontakten.

Abstract vs Concrete
Abstract: 'At skabe kontakt' (to create/establish contact). Concrete: 'Stikket sidder i kontakten' (The plug is in the socket). The context usually makes the meaning clear instantly.

Barnet søger kontakt med sine forældre.

Hvor mange kontakter har du i dit netværk?

Han satte stikket i kontakten.

Sentence construction in Danish follows a Subject-Verb-Object pattern similar to English, but with 'kontakt', the placement of the prepositional phrase is crucial. For example, 'Jeg har mistet kontakten til virkeligheden' (I have lost contact with reality). Here, 'til' is used instead of 'med' because the relationship is directional or conceptual rather than reciprocal. Learning which preposition to use with 'kontakt' is a key part of reaching intermediate proficiency.
In Denmark, kontakt is ubiquitous. You will hear it in public transport announcements, read it on business cards, and use it daily at home. In a professional setting, people often say 'Tag kontakt til...' (Get in touch with...) or 'Vi følger op på vores kontakt' (We are following up on our contact).
Customer Service
Websites always have a 'Kontakt os' (Contact us) button. If you call a support line, you might hear 'Du er nu i kontakt med kundeservice' (You are now in contact with customer service).

Du kan finde vores kontaktinformation på hjemmesiden.

Daily Life
At home, you'll use it for electronics. 'Er der strøm i kontakten?' (Is there power in the socket?). In parenting, 'hud-mod-hud kontakt' (skin-to-skin contact) is a common phrase used by midwives and pediatricians.

Vi har haft tre kontakter med hospitalet i denne uge.

Social Media
Digital platforms use 'kontakter' to refer to your friend list or address book. 'Tilføj til kontakter' (Add to contacts) is a standard menu option on smartphones.

Jeg gemmer dit nummer i mine kontakter.

Hold kontakten med dine rødder.

Der er en løs kontakt i lampen.

Whether you are navigating a website, fixing a lamp, or talking to a doctor, 'kontakt' is the bridge between you and the world around you. It is a fundamental word that transcends the boundary between abstract social needs and concrete physical reality. Pay attention to how often you see it on signs—'Nødkontakt' (Emergency contact) is a particularly important one to know.
English speakers often make predictable errors when using kontakt. The most frequent mistake involves prepositions. In English, we say 'contact with' or 'contact to'. In Danish, 'kontakt med' is standard for mutual communication, while 'kontakt til' is used for reaching out or establishing a connection.
Confusion with 'Kontrakt'
Because they sound similar, learners often confuse 'kontakt' (contact) with 'kontrakt' (contract). 'Jeg har skrevet under på kontakten' would mean 'I signed the light switch', which is nonsensical. Ensure you pronounce the 'r' in 'kontrakt'.

Husk at læse din kontrakt grundigt (Not kontakt!).

Using 'Kontakt' as a Verb
In English, 'contact' is a verb ('Contact me!'). In Danish, the verb is 'kontakte'. Learners often say 'Kontakt mig' (incorrect if intended as a verb) instead of 'Kontakt mig' (correct, but technically the imperative of 'kontakte'). The noun 'kontakt' cannot be used alone as an action word without a supporting verb like 'tag' (take).

Vi må ikke miste kontakten.

Pluralization Errors
When referring to people you know, use 'kontakter'. When referring to the general state of being in touch, it is usually singular. 'Jeg har mange kontakter' (I have many contacts) vs 'Vi har god kontakt' (We have good contact).

Tag kontakt til kundeservice hvis du har spørgsmål.

Lyset virker ikke, måske er kontakten gået i stykker.

Der er dårlig kontakt i ledningen.

Another common error is using the wrong word for 'socket'. In Denmark, 'stikkontakt' is the specific word for a wall socket, but people often shorten it to just 'kontakt'. However, 'kontakt' can also mean the light switch. Context is key! If you are holding a plug, 'kontakt' means socket. If you are standing by the wall looking for light, it means switch.
While kontakt is the most common word for connection, Danish offers several synonyms that provide more specific meaning. Choosing the right one can make your Danish sound more natural and precise.
Forbindelse (Connection)
'Forbindelse' is broader. It can mean a logical connection, a train connection, or a telephone link. Use this for technical or abstract links where 'kontakt' might feel too personal or physical. 'Der er ingen forbindelse' (There is no connection).

Vi har en god forbindelse over internettet.

Berøring (Touch)
If you mean physical touch in a literal sense, 'berøring' is often better. 'Kontakt' can be physical, but 'berøring' is the specific act of touching. 'Undgå berøring med øjnene' (Avoid contact/touch with eyes).

Maskinen må ikke komme i berøring med vand.

Kommunikation (Communication)
This is more formal and refers to the exchange of information. You have 'kontakt' with someone, but you engage in 'kommunikation'. 'Vi mangler intern kommunikation' (We lack internal communication).

God kommunikation er nøglen til succes.

Han har mange bekendte, men få nære venner.

Vi skal opretholde dialogen.

In the context of light switches, 'afbryder' is a more technical term for a switch that breaks a circuit, but 'kontakt' is what everyone says in daily life. In the context of social groups, you might hear 'omgangskreds' (social circle), which describes the group of people you have 'kontakt' with regularly. Understanding these subtle differences will help you navigate Danish social and technical environments with more confidence.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Jeg har din kontakt.

I have your contact (info).

Simple subject-verb-object.

2

Hvor er kontakten?

Where is the switch?

Definite singular noun.

3

Her er min kontaktinformation.

Here is my contact information.

Compound noun.

4

Vi har kontakt.

We have contact.

Indefinite singular.

5

Tryk på kontakten.

Press the switch.

Imperative verb + prepositional phrase.

6

Jeg søger kontakt.

I am seeking contact.

Present tense verb.

7

Er der kontakt?

Is there contact?

Interrogative sentence.

8

Tak for kontakten.

Thanks for the contact.

Preposition 'for' + definite noun.

1

Jeg skal have kontakt med ham.

I need to have contact with him.

Modal verb 'skal' + 'have kontakt med'.

2

Vi mistede kontakten i går.

We lost contact yesterday.

Past tense 'mistede'.

3

Har du mange kontakter?

Do you have many contacts?

Plural noun 'kontakter'.

4

Hun har god øjenkontakt.

She has good eye contact.

Adjective 'god' + compound noun.

5

Sæt stikket i kontakten.

Put the plug in the socket.

Prepositional phrase 'i kontakten'.

6

Vi holder kontakten via Facebook.

We keep contact via Facebook.

Verb 'holder' + preposition 'via'.

7

Jeg har brug for en kontaktperson.

I need a contact person.

Compound noun 'kontaktperson'.

8

Kontakten er slukket.

The switch is off.

Passive state description.

1

Det er svært at skabe kontakt til nye mennesker.

It is difficult to establish contact with new people.

Infinitive phrase 'at skabe kontakt til'.

2

Vi har haft flere kontakter med myndighederne.

We have had several contacts with the authorities.

Present perfect tense.

3

Der er en løs kontakt i ledningen.

There is a loose contact in the wire.

Adjective + noun.

4

Virksomheden søger kontakt til investorer.

The company is seeking contact with investors.

Formal business context.

5

Han undgår social kontakt i fritiden.

He avoids social contact in his free time.

Adjective 'social' + noun.

6

Kan du tjekke kontakten på væggen?

Can you check the socket on the wall?

Modal verb 'kan' + definite noun.

7

Vi skal opretholde kontakten til vores rødder.

We must maintain contact with our roots.

Metaphorical usage.

8

Jeg har fået en ny kontakt i London.

I have gained a new contact in London.

Networking context.

1

Patienten har haft daglig kontakt med sygeplejersken.

The patient has had daily contact with the nurse.

Healthcare terminology.

2

Der er opstået en fejl i den elektriske kontakt.

An error has occurred in the electrical contact.

Technical description.

3

Vi skal udvide vores kontaktflade til udlandet.

We must expand our contact surface abroad.

Professional/Abstract compound noun.

4

Han har mistet kontakten til virkeligheden.

He has lost contact with reality.

Idiomatic expression.

5

Kontaktannoncer var populære før internettet.

Personal ads were popular before the internet.

Historical context compound.

6

Barnet har brug for hud-mod-hud kontakt.

The child needs skin-to-skin contact.

Biological/Psychological term.

7

De to lande har ingen diplomatisk kontakt.

The two countries have no diplomatic contact.

Political context.

8

Han forsøgte at etablere kontakt via radio.

He tried to establish contact via radio.

Formal verb 'etablere'.

1

Undersøgelsen belyser vigtigheden af tidlig forældre-barn kontakt.

The study highlights the importance of early parent-child contact.

Academic register.

2

Vi opererer i tæt kontakt med vores samarbejdspartnere.

We operate in close contact with our partners.

Business strategy language.

3

Kontakten mellem de to kulturer har skabt nye traditioner.

The contact between the two cultures has created new traditions.

Sociological context.

4

Der er tale om en sporadisk kontakt gennem årene.

It is a matter of sporadic contact over the years.

Formal description of frequency.

5

Ved berøring med syre opstår der øjeblikkelig kontakt.

Upon touch with acid, immediate contact occurs.

Scientific/Safety instruction.

6

Hans kontaktnetværk er omfattende og indflydelsesrigt.

His contact network is extensive and influential.

Advanced compound 'kontaktnetværk'.

7

Vi skal sikre, at der er kontakt hele vejen gennem processen.

We must ensure there is contact throughout the entire process.

Project management context.

8

Denne kontakt er afgørende for projektets succes.

This contact is crucial for the success of the project.

Emphatic usage.

1

Det fænomenologiske aspekt af menneskelig kontakt er komplekst.

The phenomenological aspect of human contact is complex.

Philosophical register.

2

Substansen reagerer ved den mindste kontakt med ilt.

The substance reacts at the slightest contact with oxygen.

Precise scientific description.

3

Diplomatiet kræver diskret kontakt bag lukkede døre.

Diplomacy requires discreet contact behind closed doors.

High-level political nuance.

4

Han formåede at opretholde en illusion om kontakt.

He managed to maintain an illusion of contact.

Literary/Psychological depth.

5

Kontakten mellem teori og praksis er ofte mangelfuld.

The contact between theory and practice is often deficient.

Abstract intellectual critique.

6

Vi må analysere kontaktfladerne i den nye softwarearkitektur.

We must analyze the interfaces in the new software architecture.

Technical/Architectural usage.

7

Deres kontakt bar præg af gensidig mistillid.

Their contact was characterized by mutual mistrust.

Nuanced interpersonal description.

8

Det er en kontakt, der rækker ud over det sædvanlige.

It is a contact that goes beyond the usual.

Poetic/Exceptional usage.

ترکیب‌های رایج

I kontakt med
Miste kontakten
Holde kontakten
Skabe kontakt
Øjenkontakt
Dårlig kontakt
Tænde for kontakten
Kontakt os
Kontaktinformation
Daglig kontakt

عبارات رایج

Tag kontakt til

— Reach out to someone or initiate communication.

Du bør tage kontakt til lægen.

I tæt kontakt

— In close communication or relationship with someone.

De arbejder i tæt kontakt med hinanden.

Uden kontakt

— Without any form of communication or connection.

Han levede i mange år uden kontakt til omverdenen.

Få kontakt

— Successfully reach someone or establish a link.

Jeg kan ikke få kontakt til ham.

Gense kontakten

— To reconnect or see a contact again.

Det var dejligt at gense kontakten med gamle venner.

Optage kontakt

— To resume or start communication again after a break.

Vi vil gerne optage kontakten igen.

Søge kontakt

— To actively look for communication or connection.

Hunden søger kontakt med sin ejer.

Nødkontakt

— A person to call in case of an emergency.

Hvem er din nødkontakt?

Kontaktflade

— The area or scope of interaction with others.

Han har en stor kontaktflade i erhvervslivet.

Fysisk kontakt

— Touching someone or something physically.

Undgå fysisk kontakt under sygdom.

اصطلاحات و عبارات

"At miste kontakten til virkeligheden"

— To lose touch with reality; to become delusional or disconnected from what is real.

Han har helt mistet kontakten til virkeligheden.

Informal/Neutral
"At have de rigtige kontakter"

— To know the right people who can help you achieve something (networking).

Han fik jobbet, fordi han havde de rigtige kontakter.

Neutral
"I kontakt med sit indre"

— To be in touch with one's feelings or inner self.

Hun er meget i kontakt med sit indre barn.

Psychological/Informal
"At skabe en kontakt"

— To build a bridge or connection between two disparate things.

Vi skal skabe en kontakt mellem de to afdelinger.

Neutral
"At være i kontakt"

— To be 'with it' or aware of current trends (less common than English equivalent).

Han er altid i kontakt med tidens strømninger.

Literary
"Ingen kontakt!"

— Used when something is completely unresponsive (technical or social).

Jeg råbte til ham, men der var ingen kontakt.

Informal
"At få kontakt til..."

— To manage to speak to someone hard to reach.

Det er umuligt at få kontakt til support.

Neutral
"En løs kontakt"

— A person who is unreliable in their communication (metaphorical).

Han er lidt af en løs kontakt, man ved aldrig hvornår han svarer.

Slang/Informal
"At tænde for kontakten"

— Metaphorically, to start something or 'get in the zone'.

Han tændte for kontakten og begyndte at arbejde.

Informal
"Hold kontakten ved lige"

— To nurture a relationship so it doesn't fade away.

Det er vigtigt at holde kontakten ved lige med familien.

Neutral
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!