markant
markant in 30 Seconds
- Used to describe something significant and easy to notice.
- Common in news, business, and physical descriptions.
- Does not change for neuter singular; add -e for plural.
- Stronger than 'tydelig' (clear) but more common than 'ekstraordinær'.
The Danish adjective markant is a powerhouse word used to describe something that is not just noticeable, but significantly so. It occupies a space between the simple 'tydelig' (clear) and the more intense 'ekstraordinær' (extraordinary). When Danes use markant, they are pointing out a feature, a change, or a difference that demands attention because of its scale or sharpness. It is derived from the French word 'marquant', which literally means 'marking' or 'stamping' its presence upon the observer. In modern Danish, it is an essential tool for both everyday conversation and formal reporting, allowing the speaker to emphasize importance without resorting to hyperbole.
- Visual Prominence
- Used to describe physical features that stand out, such as a sharp nose, high cheekbones, or a tall building in a flat landscape. For example, 'et markant ansigt' refers to a face with strong, defined features.
- Statistical Significance
- Extremely common in news and business to describe shifts in data. 'En markant stigning' (a significant increase) is a staple phrase in financial reports and climate change discussions.
- Opinion and Character
- It can describe a person's personality or a specific viewpoint that is strong and unwavering. A 'markant holdning' is a clear, firm stance on an issue.
Der er sket en markant ændring i vejret siden i morges.
Understanding the nuance of markant requires recognizing that it implies a contrast. If everything is loud, nothing is markant. It suggests that against a background of normalcy, this specific thing stands out. It is often used to describe trends over time, where the change is so great that it cannot be ignored. In a societal context, a markant personlighed is someone whose presence is felt immediately in a room, not necessarily because they are loud, but because their character is distinct and sharply defined.
Priserne på huse er faldet markant i år.
In terms of register, markant is quite versatile. While it has a slightly formal or academic undertone, it is perfectly natural in casual Danish when you want to emphasize a point. For instance, if you haven't seen a friend's child for a year, you might say they have grown markant. It conveys more emotion and weight than simply saying 'meget' (much). It validates the observation as being objectively true and easily seen by anyone.
Hun har en markant stemme, som man altid kan genkende.
Finally, it is worth noting the grammatical flexibility. As an adjective, it inflects to markante in the plural or definite form. As an adverb, it remains markant (e.g., 'det regner markant mere'). This makes it a very stable and easy-to-use word once you grasp its core meaning of 'striking significance'.
Using markant correctly involves understanding its placement as both an adjective modifying nouns and an adverb modifying verbs or other adjectives. Because it carries such weight, it usually appears in sentences where a comparison is implied or stated. It is the bridge between a simple observation and a strong conclusion. When modifying a noun, it follows standard Danish adjective agreement rules, though since it ends in a consonant, the common and neuter singular forms are identical (markant).
- As an Adjective (Singular)
- 'En markant forskel' (A significant difference). Here, it describes the 'forskel' (difference). It remains 'markant' for both 'en' and 'et' words in the indefinite singular.
- As an Adjective (Plural/Definite)
- 'De markante træk' (The striking features). We add an '-e' for plural or definite forms. 'Hans markante profil' (His striking profile).
- As an Adverb
- 'Det er markant bedre' (It is significantly better). In this case, it modifies the adjective 'bedre'. It does not change form when acting as an adverb.
Byens skyline har ændret sig markant over de sidste ti år.
One of the most common sentence patterns involves the verb 'at være' (to be). For example, 'Forskellen er markant' (The difference is significant). This is a direct way to state a conclusion. Another frequent pattern involves 'at opleve' (to experience) or 'at se' (to see), as in 'Vi ser en markant fremgang i salget' (We see a significant progress in sales). This adds a layer of observation to the statement.
Der er en markant mangel på arbejdskraft i branchen.
In more complex sentences, markant can be used to contrast two states. 'Selvom budgettet er lille, er resultatet markant' (Even though the budget is small, the result is significant). This structure highlights the surprising nature of the significance. It is also often paired with words like 'forbedring' (improvement), 'forringelse' (deterioration), or 'afvigelse' (deviation), emphasizing the degree of change.
Resultaterne fra undersøgelsen er markante.
When writing, using markant helps you avoid overusing the word 'meget'. Instead of saying 'en meget stor forskel', 'en markant forskel' sounds more precise and professional. It suggests that the difference has been measured or clearly observed, rather than just being a subjective feeling.
If you turn on the Danish news (DR Nyheder or TV2), you will hear markant almost daily. It is the favorite adjective of journalists, economists, and meteorologists. When a politician makes a 'markant udmelding' (striking statement), it means they have said something that changes the political landscape or clarifies their position in a way that cannot be ignored. In weather reports, a 'markant vejrskifte' indicates a sudden and obvious change, like a heatwave ending with a massive thunderstorm.
- News & Media
- Reporting on trends: 'Antallet af rygere er faldet markant.' (The number of smokers has fallen significantly.) It provides a sense of scale to the reporting.
- Workplace & Business
- In meetings, a boss might say, 'Vi har brug for en markant indsats i næste kvartal.' (We need a significant effort in the next quarter.) It sets a high bar for performance.
- Academic & Scientific
- Used to describe data points that are statistically significant. 'Der er en markant korrelation mellem søvn og præstation.' (There is a significant correlation between sleep and performance.)
Eksperten kom med en markant advarsel mod de nye regler.
In social circles, markant is used to describe people or events that left an impression. If you go to a dinner party and someone has a very strong, distinct personality, you might describe them as 'en markant type'. It's not necessarily a compliment or a criticism; it just means they were impossible to ignore. Similarly, an artistic performance or a movie might be called 'markant' if it breaks from tradition or presents a very clear vision.
Filmen har en markant visuel stil.
You will also find the word in literature and high-end advertising. A luxury car might be described as having 'markante linjer' (striking lines) to emphasize its design. In novels, a character's 'markante ansigtstræk' (striking facial features) are often mentioned to make them more memorable to the reader. It is a word that adds texture and definition to descriptions, moving beyond the mundane into the realm of the noteworthy.
Hans bidrag til projektet var markant.
Ultimately, markant is everywhere because Danish culture values clarity and directness. Using a word that specifically denotes 'significance' or 'noticeability' fits perfectly with the Danish communication style of being precise about the impact of a situation or a piece of information.
While markant is a versatile word, English speakers often struggle with its exact boundaries. The most common mistake is using it as a direct synonym for 'important' (vigtig) or 'big' (stor). While something markant is usually big or important, not everything big or important is markant. The word specifically requires that the thing is *noticeable* or *distinct*.
- Markant vs. Vigtig
- 'Vigtig' means important in terms of value or consequence. 'Markant' means important in terms of being easily seen or measured. You can have an 'important' secret that is not 'markant' because no one can see it.
- Markant vs. Tydelig
- 'Tydelig' means clear or legible. A sign is 'tydelig' if you can read it. A change is 'markant' if it is large and clear. Using 'markant' for a simple clear instruction sounds slightly odd.
- Adverb Confusion
- English speakers often try to add an extra '-t' to make it an adverb (like 'markantt'), but 'markant' already ends in 't'. It serves as its own adverbial form.
Fejl: Det er en vigtig forskel (hvis man mener det er let at se). Korrekt: Det er en markant forskel.
Another mistake is overusing the word. Because it is a 'strong' word, using it for minor changes can make you sound dramatic. If the price of coffee goes up by 10 øre, it is not a 'markant stigning'. It is just a 'lille stigning'. Reserve markant for when the change actually alters the situation or is visually striking.
Han har ændret sig markant (hvis han har fået nyt job, nyt udseende og ny personlighed).
Lastly, be careful with the plural form. Learners often forget the '-e' in 'de markante ændringer'. Since the singular already ends in 't', the addition of the 'e' is the only way to signal the plural or definite state. Practice saying 'markant' and 'markante' to get the rhythm right, as the 'e' is pronounced as a soft schwa sound.
Der er markante fordele ved denne løsning.
By avoiding these pitfalls, you will sound much more like a native speaker who understands the weight and precision of the Danish language. Use markant when you want to make a point that is backed by clear, visible evidence.
Danish has a rich vocabulary for describing things that stand out. Depending on the context, you might want to swap markant for something more specific. Understanding these alternatives will help you fine-tune your expression and avoid repetition in your writing and speaking.
- Betydelig (Significant/Considerable)
- This is the closest synonym. Use 'betydelig' when focusing on the quantity or value. 'En betydelig sum penge' (A significant sum of money). 'Markant' would imply the sum is noticeable, 'betydelig' implies it is large in value.
- Iøjnefaldende (Eye-catching/Conspicuous)
- Use this when something literally catches the eye. A bright red hat in a crowd is 'iøjnefaldende'. 'Markant' is more about the character or the scale of the thing.
- Mærkbar (Noticeable/Perceptible)
- Use this for things you can feel or sense. 'En mærkbar temperaturstigning' (A noticeable rise in temperature). 'Markant' is stronger; 'mærkbar' is the first level of noticing something.
Forskellen er iøjnefaldende (den springer i øjnene).
In academic contexts, you might see 'signifikant', but this is almost exclusively reserved for statistical significance. In general prose, 'markant' is much more natural. If you want to describe something that is very clear and impossible to misunderstand, you could use 'utvetydig' (unequivocal), though this is more formal.
Der er en betydelig risiko ved dette valg.
When describing people, 'karakteristisk' is a good alternative if you want to focus on a specific trait that identifies them. 'Han har en karakteristisk gangart' (He has a characteristic walk). 'Markant' would imply the walk is very strong or striking, perhaps even aggressive or very unusual.
Hendes stemme er meget karakteristisk.
Finally, if you want to be more informal, you can use 'vild' (wild) or 'kæmpe' (giant) as prefixes, like 'en kæmpe forskel'. However, in any professional or serious setting, sticking with markant or betydelig will serve you much better and show a higher level of Danish proficiency.
How Formal Is It?
"Der er observeret en markant korrelation i datasættet."
"Der er en markant forskel på de to forslag."
"Hold da op, han har ændret sig markant!"
"Se den markante røde farve på fuglen!"
"Det er for markant, mand!"
Fun Fact
The word is related to the English word 'market' and 'mark', all going back to the Proto-Indo-European root *merg-, meaning 'boundary' or 'border'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 't' too hard like an English 't'.
- Stress on the first syllable.
- Missing the stød (glottal stop) on the final syllable.
- Adding a 't' to the neuter form (it is already markant).
- Ignoring the soft 'r' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to English cognates like 'marked'.
Requires remembering the plural -e and avoiding the extra -t in neuter.
The soft Danish 'r' and stød can be tricky for English speakers.
Usually stands out in sentences because of its stress pattern.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
En markant mand, et markant hus, to markante biler.
Adverbs from Adjectives
Han løber markant hurtigere. (No change to the word).
Definite Adjectives
Den markante bygning ligger derovre.
Comparison of Adjectives
Markant, mere markant, mest markant.
Stød (Glottal Stop)
The word 'markant' has a stød on the 'n' or 't' sound.
Examples by Level
Der er en markant forskel på farverne.
There is a striking difference in the colors.
Indefinite singular adjective.
Huset har en markant dør.
The house has a striking door.
Adjective modifying a common gender noun.
Det er markant varmere i dag.
It is significantly warmer today.
Used as an adverb modifying an adjective.
Han har et markant ansigt.
He has a striking face.
Adjective modifying a neuter gender noun.
Prisen er markant højere her.
The price is significantly higher here.
Adverbial use.
Vi ser en markant ændring.
We see a significant change.
Standard adjective-noun pair.
Bilen er markant hurtigere.
The car is significantly faster.
Adverb modifying a comparative adjective.
De har markante øjne.
They have striking eyes.
Plural form of the adjective.
Vejret skiftede markant i nat.
The weather changed significantly last night.
Adverb modifying a verb.
Der er sket en markant forbedring.
A significant improvement has occurred.
Noun phrase with 'en'.
Hendes stil er meget markant.
Her style is very striking.
Predicative adjective.
Byen har mange markante bygninger.
The city has many striking buildings.
Plural adjective.
Salget faldt markant i januar.
Sales fell significantly in January.
Adverbial use with a verb.
Det var et markant øjeblik for ham.
It was a significant moment for him.
Adjective with a neuter noun.
Hun taler med en markant accent.
She speaks with a striking accent.
Descriptive adjective.
Resultatet var markant bedre end sidst.
The result was significantly better than last time.
Adverb modifying a comparative.
Der er en markant mangel på lærere.
There is a significant shortage of teachers.
Used to emphasize a social issue.
Han er en markant skikkelse i dansk politik.
He is a prominent figure in Danish politics.
Describing a person's status.
Virksomheden har oplevet markant vækst.
The company has experienced significant growth.
Business context.
De to teorier er markant forskellige.
The two theories are significantly different.
Adverb modifying an adjective.
Han satte et markant aftryk på filmen.
He left a significant mark on the film.
Metaphorical use.
Der er markante fordele ved at cykle.
There are significant advantages to cycling.
Plural adjective in a list of benefits.
Udsigten fra toppen er markant.
The view from the top is striking.
Predicative use for aesthetics.
Prisen på el er steget markant.
The price of electricity has risen significantly.
Common news phrase.
Regeringen kom med en markant udmelding i dag.
The government made a significant announcement today.
Political terminology.
Der er en markant korrelation mellem de to faktorer.
There is a significant correlation between the two factors.
Academic/Scientific context.
Hendes markante personlighed fylder hele rummet.
Her striking personality fills the whole room.
Describing social presence.
Projektet kræver en markant indsats fra alle.
The project requires a significant effort from everyone.
Professional expectation.
Byggeriet har ændret landskabet markant.
The construction has changed the landscape significantly.
Environmental impact.
Der er markante forskelle i levevilkårene.
There are significant differences in living conditions.
Sociological observation.
Han har en markant profil i erhvervslivet.
He has a prominent profile in the business world.
Status and reputation.
Filmen blev modtaget med markant kritik.
The film was received with significant criticism.
Describing public reaction.
Forfatteren har en markant og unik stemme.
The author has a striking and unique voice.
Literary description.
Der er sket et markant skred i den offentlige mening.
A significant shift in public opinion has occurred.
Abstract social change.
Hans markante træk gør ham let at genkende.
His striking features make him easy to recognize.
Focus on physical distinctness.
Det er en markant afvigelse fra den normale procedure.
It is a significant deviation from normal procedure.
Formal/Administrative context.
Den markante arkitektur skaber debat i byen.
The striking architecture creates debate in the city.
Urban planning context.
Der er en markant underrepræsentation af kvinder i ledelsen.
There is a significant underrepresentation of women in management.
Social analysis.
Hans politiske karriere var kort men markant.
His political career was short but significant.
Evaluating a life or career.
Vi ser en markant tendens til øget digitalisering.
We see a significant tendency towards increased digitalization.
Future trends analysis.
Værket markerer et markant brud med modernismen.
The work marks a striking break with modernism.
Art history terminology.
Der er en markant diskrepans mellem ord og handling.
There is a significant discrepancy between words and actions.
Philosophical/Ethical critique.
Hendes bidrag til forskningen har været markant.
Her contribution to research has been significant.
High-level professional praise.
Det markante terræn gjorde ekspeditionen vanskelig.
The striking terrain made the expedition difficult.
Describing extreme physical conditions.
En markant skikkelse i dansk åndsliv er gået bort.
A prominent figure in Danish intellectual life has passed away.
Formal obituary style.
Der findes markante nuancer i denne juridiske fortolkning.
There are significant nuances in this legal interpretation.
Legal precision.
Den markante stigning i biodiversitet er glædelig.
The significant increase in biodiversity is joyful.
Environmental science.
Hans retorik er præget af markante kontraster.
His rhetoric is characterized by striking contrasts.
Stylistic analysis.
Common Collocations
Common Phrases
— To make a significant impact or change.
Din hjælp gjorde en markant forskel.
— A distinct voice (literally or figuratively).
Han er en markant stemme i debatten.
Often Confused With
Vigtig means important (value); markant means noticeable (scale).
Tydelig means clear/legible; markant means striking/significant.
There is no such word; markant is already the neuter form.
Idioms & Expressions
— To make something very clear (often used when a point is markant).
Lad mig skære det ud i pap: forskellen er markant.
Informal— To be very obvious or striking.
Hendes nye frisure springer virkelig i øjnene; den er markant.
Neutral— To influence something significantly.
Han har sat et markant præg på arkitekturen.
Neutral— In writing/very clear (often used for markante facts).
Her står det sort på hvidt: en markant stigning.
Neutral— To be very clear without needing words.
Tallene taler deres tydelige sprog; væksten er markant.
Formal— To set a clear/significant limit.
Nu trækker vi en markant streg i sandet.
Neutral— To be extremely clear or well-defined.
Billedet står knivskarpt og markant.
Informal— To make oneself noticed (to be markant).
Hun gjorde sig markant bemærket til festen.
Neutral— To have a distinct, often sharp personality.
Hun er en markant person med masser af kant.
Informal— To stand out from the crowd.
Hans markante stil gør, at han skiller sig ud fra mængden.
NeutralEasily Confused
Both translate to 'significant'.
Signifikant is purely for statistics; markant is for general noticeability.
Resultatet er statistisk signifikant, men ikke markant i praksis.
Both mean 'noticeable'.
Mærkbar is subtle (barely noticed); markant is strong (impossible to miss).
Der er en mærkbar brise, men en markant storm.
Both mean 'significant'.
Betydelig focuses on the size/amount; markant focuses on how it stands out.
En betydelig sum penge er markant for en fattig mand.
Both describe unique features.
Karakteristisk means 'typical of'; markant means 'striking'.
Hans markante næse er hans mest karakteristiske træk.
Both can describe big changes.
Voldsom implies violence or extreme force; markant is more neutral/descriptive.
En markant stigning er ikke nødvendigvis voldsom.
Sentence Patterns
Der er en markant [noun].
Der er en markant forskel.
Det er markant [adjective].
Det er markant bedre.
[Noun] er steget/faldet markant.
Prisen er steget markant.
Han/hun er en markant [noun].
Han er en markant leder.
Vi ser en markant tendens til [noun].
Vi ser en markant tendens til vækst.
Der er markante fordele ved [noun].
Der er markante fordele ved motion.
Dette markerer et markant skifte i [noun].
Dette markerer et markant skifte i historien.
Trods den markante [noun], valgte de at...
Trods den markante modstand, valgte de at fortsætte.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High (Top 2000 words in Danish)
-
Et markantt resultat
→
Et markant resultat
The word already ends in 't', so no extra 't' is needed for neuter nouns.
-
Meget markant stigning
→
Markant stigning
'Markant' already implies 'meget', so using both is often redundant.
-
De markant ændringer
→
De markante ændringer
Plural nouns require the adjective to end in '-e'.
-
En markant vigtig ting
→
En markant ting / En vigtig ting
'Markant' and 'vigtig' are both strong adjectives; using them together is clunky.
-
Stress on 'mar-'
→
Stress on '-kant'
The stress should be on the second syllable: mar-KANT.
Tips
No extra -t
Don't add an extra -t for neuter nouns. 'Et markant hus' is correct.
Upgrade your 'meget'
Replace 'meget stor' with 'markant' to sound more like a native B2/C1 speaker.
The Silent T?
In fast speech, the final 't' can sound like a soft 'd'. Listen for 'mar-kand'.
Pairing
Learn it with 'forskel' and 'stigning'. They are best friends in Danish.
News Word
If you hear it on the news, pay attention to the topic. It's usually about something important.
Plurality
Double-check your plurals! 'Markante' is the only form with an 'e'.
Visibility
Use it when something is visible. A markant change is one you can see on a graph or in person.
Emphasis
Stress the second syllable to make your point more 'markant'!
The Gap
Use it to describe the gap between two things. 'Gabet er markant'.
The Mark
Remember: Markant = Marked. If it's marked, it's noticeable.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'MARK' on a wall. It is 'MARK-ant' because it stands out and you can see it easily.
Visual Association
Imagine a bright red 'X' on a white background. That 'X' is markant.
Word Web
Challenge
Try to use 'markant' three times today: once for the weather, once for a price, and once for a person's appearance.
Word Origin
Borrowed from the French word 'marquant', which is the present participle of 'marquer' (to mark). It entered the Danish language in the 18th century.
Original meaning: Marking, stamping, or leaving a mark.
Indo-European (via Romance/French).Cultural Context
Describing someone as 'markant' is generally neutral, but if said with a specific tone, it can imply they are 'difficult' or 'too much'.
English speakers might use 'significant' or 'striking' depending on whether they are talking about data or beauty; 'markant' covers both.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Weather
- markant vejrskifte
- markant temperaturfald
- markant mere regn
- markant solskin
Business
- markant vækst
- markant underskud
- markant markedsandel
- markant strategi
People
- markant profil
- markant ansigt
- markant stemme
- markant personlighed
Politics
- markant udmelding
- markant flertal
- markant ændring i loven
- markant politiker
Science
- markant forskel
- markante fund
- markant tendens
- markant resultat
Conversation Starters
"Har du lagt mærke til den markante ændring i vejret?"
"Synes du, der er en markant forskel på dansk og engelsk kultur?"
"Hvem er den mest markante person, du har mødt?"
"Har priserne i supermarkedet ændret sig markant på det sidste?"
"Hvad er den mest markante bygning i din by?"
Journal Prompts
Beskriv en markant oplevelse, du har haft i denne uge.
Hvordan har dit liv ændret sig markant over de sidste fem år?
Skriv om en markant person i dit liv og hvad der gør dem specielle.
Er der en markant forskel på den person, du var før, og den du er nu?
Hvilken markant ændring ville du ønske skete i verden?
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, yes. It describes things that stand out because of their size or intensity. You wouldn't use it for a tiny, subtle change unless that change was extremely important and clear.
Yes, to describe their appearance (markante træk) or their personality/influence (en markant personlighed). It means they are very memorable or distinct.
It is exactly the same: 'markant'. You say 'en markant forskel' and 'et markant fald'. No extra 't' is added because the word already ends in 't'.
You say 'markant bedre'. In this case, 'markant' acts as an adverb modifying the adjective 'bedre'.
It is neutral to formal. It is very common in news and business, but you can also use it in daily life to emphasize a point.
Yes, if a color stands out sharply against its background, it is markant. 'En markant rød farve'.
The plural is 'markante'. For example, 'De markante ændringer'.
Etymologically, yes. They both share a root meaning 'boundary' or 'mark'.
Not directly, but a 'markant holdning' (strong opinion) can sometimes be perceived as aggressive if it is very sharp.
Because it sounds more objective and precise than 'meget stor'. It gives a sense of measured significance.
Test Yourself 180 questions
Skriv en sætning med 'markant' om vejret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beskriv en person med ordet 'markant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'markant' som adverbium i en sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv om en 'markant forskel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug pluralis-formen 'markante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om økonomi med 'markant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'markant' til at beskrive en stemme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvad betyder 'et markant fald'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'markant' i en politisk kontekst.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'markant anderledes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'markant' til at beskrive et ansigt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv om en 'markant forbedring'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'markant' som en del af en sammenligning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv om en 'markant profil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'markante fordele'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om en 'markant ændring'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'markant' i en videnskabelig sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'markant lavere'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'markant' til at beskrive en stil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en kort historie (3 sætninger) med 'markant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Udtal ordet 'markant' korrekt.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Der er en markant forskel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Priserne er steget markant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Han har markante træk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Vejret er markant bedre i dag.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Det er en markant ændring.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Hendes personlighed er markant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Der er markante fordele.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Salget faldt markant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Det markerer et markant skifte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Forklar betydningen af 'markant' på dansk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Brug 'markant' i en sætning om din dag.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'De to ting er markant forskellige.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Han er en markant leder.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Resultatet var markant over forventning.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Der er en markant tendens.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Det er et markant resultat.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Byen har ændret sig markant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Markante linjer i arkitekturen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Vi ser en markant fremgang.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hvad hører du: 'Markant' eller 'Mærkbart'?
Hører du en stigning eller et fald i: 'Priserne er faldet markant'?
Er ordet i pluralis i: 'De markante ændringer'?
Hvad er emnet i: 'Der er en markant forskel på rødvin og hvidvin'?
Er personen anonym i: 'Han er en markant skikkelse'?
Hører du et adjektiv eller et adverbium i: 'Det er markant bedre'?
Er vejret det samme i: 'Vejret skiftede markant'?
Hvad er vigtigst i: 'Den markante fordel er prisen'?
Er ændringen lille i: 'En markant ændring'?
Hører du stød i ordet 'markant'?
Hvor mange stavelser hører du i 'markante'?
Hvilket ord kommer efter 'markant' i: 'markant stigning'?
Er kritikken svag i: 'markant kritik'?
Hører du 'en' eller 'et' i: 'et markant fald'?
Hvad er fokus i: 'markante træk'?
Der er en markante forskel.
Det er et markantt fald.
De markant huse er røde.
Han er meget markantt.
Prisen er markantt højere.
Vi ser markant forbedringer.
En markant stigning i priser.
Det er en markant lille ting.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'markant' is your go-to Danish adjective for anything that stands out due to its size, impact, or clarity, whether it's a 'markant stigning' in prices or a 'markant personlighed' in a group.
- Used to describe something significant and easy to notice.
- Common in news, business, and physical descriptions.
- Does not change for neuter singular; add -e for plural.
- Stronger than 'tydelig' (clear) but more common than 'ekstraordinær'.
No extra -t
Don't add an extra -t for neuter nouns. 'Et markant hus' is correct.
Upgrade your 'meget'
Replace 'meget stor' with 'markant' to sound more like a native B2/C1 speaker.
The Silent T?
In fast speech, the final 't' can sound like a soft 'd'. Listen for 'mar-kand'.
Pairing
Learn it with 'forskel' and 'stigning'. They are best friends in Danish.
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1decisive or crucial
afholde
B2to hold or host an event, or to refrain from
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2To mark or indicate a position.
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1to bring to an end
afsløre
B2to make something secret known