At the A1 level, the word overensstemmelse is very difficult because it is long and formal. You don't need to use it yet, but you might see it on signs or in official letters. It simply means that two things are 'the same' or 'fit together.' For example, if you have a rule and you follow it, that is 'overensstemmelse.' Think of it as 'matching.' When you play a memory game and find two identical cards, they are in agreement. At this stage, focus on the shorter word 'enig' (agreed). If you see 'overensstemmelse,' just remember it means 'things are okay and follow the rules.' It's like a green light in traffic—everything is moving as it should. You might hear a teacher say 'Det er rigtigt' (That is right) instead of this long word. Don't worry about the spelling or the perfect pronunciation yet. Just recognize that the 'over-' part means 'over' and 'stemme' means 'voice.' So, it is like voices singing the same song. This helps you understand that it's about harmony. Even at A1, knowing that Danish has long words like this helps you prepare for more advanced levels. If you see it in a book, just think: 'Ah, this means things match!'

For A2 learners, you are starting to see more complex sentences. You might encounter 'overensstemmelse' in simple instructions or when reading about Danish culture. It is a noun that describes when things are 'in sync.' A good way to remember it is to look at the phrase 'i overensstemmelse med' (in accordance with). You can use this to say you are following a plan. For example, 'Jeg gør det i overensstemmelse med planen' (I am doing it according to the plan). This sounds much better than just saying 'Jeg følger planen.' It shows you are learning how to connect ideas. You should also know that 'stemme' means 'to vote' or 'voice.' So, when things are in 'overensstemmelse,' they 'vote together.' At this level, don't worry about using it in every conversation. Use it when you want to be very clear that you are following a rule or a recipe. If you are cooking and you follow the recipe exactly, you are acting in 'overensstemmelse' with the recipe. It is a big word, but if you break it into 'over-ens-stem-melse,' it becomes easier to say. Practice saying it slowly. It will help you sound more like a native speaker when you talk about rules at work or school.

At the B1 level, you should begin to use overensstemmelse in your writing, especially in formal emails or school assignments. It is no longer just a 'big word' to avoid; it is a useful tool for being precise. You can use it to describe the relationship between two facts. For example, 'Der er overensstemmelse mellem de to rapporter' (There is agreement between the two reports). This level is where you learn that 'overensstemmelse' is different from 'enighed.' 'Enighed' is about people's feelings, while 'overensstemmelse' is about facts and rules. You should also learn the opposite: 'mangel på overensstemmelse' (lack of agreement/discrepancy). This is very useful when you find a mistake or something that doesn't make sense. If your paycheck is wrong, you can say 'Der er ikke overensstemmelse mellem mine timer og min løn.' This sounds professional and calm. You are also expected to use the correct preposition: 'med.' Always 'i overensstemmelse med.' Practice using this in sentences about your daily routine or your work tasks. It will help you bridge the gap between basic Danish and the professional Danish you will need for the B2 exam. Remember, using this word correctly shows that you understand the nuances of formal Danish vocabulary.

As a B2 learner, overensstemmelse should be a regular part of your vocabulary. You are expected to use it in complex discussions about society, law, and professional standards. You should understand that it implies a structural or logical alignment. For instance, in an essay about climate change, you might write: 'Politikken er ikke altid i overensstemmelse med videnskabens anbefalinger' (Policy is not always in accordance with scientific recommendations). This level requires you to distinguish between 'overensstemmelse' and its synonyms like 'samsvar' or 'overenskomst.' You should know that 'overenskomst' is specifically for labor unions, while 'overensstemmelse' is for general agreement or compliance. You should also be comfortable with the phrasal verb 'at stemme overens.' For example, 'De to teorier stemmer ikke overens.' This shows a high level of grammatical control. At B2, you should also be aware of the stylistic weight of the word. It is a 'heavy' word that adds authority to your speech. Use it to clarify, to argue, and to compare. Whether you are writing a job application or participating in a debate, 'overensstemmelse' helps you express the idea of consistency and integrity. It is a key word for demonstrating that you can handle the formal registers of the Danish language.

At the C1 level, your use of overensstemmelse should be nuanced and effortless. You should be able to identify subtle discrepancies in complex texts and describe them using this word. For example, you might discuss the 'manglende overensstemmelse' between a company's marketing and its ethical practices. You should also be able to use modifiers to add precision, such as 'nøje overensstemmelse' (strict accordance) or 'overraskende overensstemmelse' (surprising agreement). At this level, you understand the word's role in legal and philosophical discourse. You might encounter it in discussions about 'overensstemmelsesfortolkning' (interpretive consistency) in law—where a national law is interpreted to be in agreement with international treaties. You should also be able to use the word metaphorically or in abstract contexts, such as 'at bringe sit liv i overensstemmelse med naturen' (bringing one's life into harmony with nature). Your pronunciation should be perfect, with the correct stress on 'stem' and a natural flow. You should also be able to recognize when the word is being used ironically or to highlight hypocrisy. C1 learners use 'overensstemmelse' not just to describe facts, but to build sophisticated arguments about integrity, logic, and systemic balance in both written and spoken Danish.

For C2 mastery, overensstemmelse is a tool for precision in the highest forms of communication. You should be able to use it in academic papers, legal briefs, and high-level negotiations. At this level, you are sensitive to the word's etymological resonance—the idea of 'tuning' voices together—and you can use this to add rhetorical depth to your language. You understand the complex relationship between 'overensstemmelse' and 'samsvar' in technical standards and can explain the difference to others. You are comfortable using the word in its most abstract forms, such as discussing the 'ontologiske overensstemmelse' (ontological correspondence) between language and reality. Your use of the word is characterized by perfect collocations and an awareness of register. You know exactly when to use 'overensstemmelse' and when a more specialized term like 'konformitet' or 'kongruens' would be more appropriate. In a professional setting, you use the word to navigate complex compliance issues, ensuring that every nuance of a regulation is met. For a C2 speaker, 'overensstemmelse' is not just a vocabulary item; it is a conceptual framework for evaluating the world. You see the world in terms of what aligns and what does not, and you have the linguistic power to describe those relationships with absolute clarity and authority.

overensstemmelse in 30 Sekunden

  • Overensstemmelse is a formal Danish noun meaning 'agreement', 'compliance', or 'consistency' between facts, rules, or actions.
  • It is primarily used in the fixed prepositional phrase 'i overensstemmelse med' (in accordance with).
  • The word is essential for professional, legal, and academic Danish, where precision and adherence to standards are required.
  • It differs from 'enighed' (opinion-based agreement) by focusing on structural or logical matching rather than personal feelings.

The Danish word overensstemmelse is a sophisticated noun that translates primarily to 'agreement,' 'correspondence,' 'compliance,' or 'harmony' in English. It is a compound word derived from 'over' (over), 'ens' (one/same), and 'stemme' (voice or to tune/vote), followed by the noun-forming suffix '-else'. Conceptually, it describes a state where two or more things are 'in tune' with one another or share the 'same voice.' This is not just a simple agreement between two people (which would be 'en aftale'); rather, it refers to the structural or logical alignment between facts, rules, behaviors, or physical objects.

Formal Compliance
In legal and administrative contexts, it refers to acting in accordance with laws or regulations. If a building is constructed according to the blueprints, it is in 'overensstemmelse' with the plans.
Logical Consistency
In logic or science, it describes how well a theory matches observed data. If the results of an experiment match the hypothesis, there is 'overensstemmelse' between the two.
Social and Personal Harmony
It can describe the alignment between a person's values and their actions. Living a life that matches your principles is often described as living in 'overensstemmelse' with oneself.

Der er fuld overensstemmelse mellem vidneforklaringerne og de tekniske beviser.

Translation: There is full agreement between the witness statements and the technical evidence.

To understand this word deeply, think of a musical orchestra. If every instrument is tuned to the same pitch, they are in 'overensstemmelse'. If one violin is slightly off, the 'overensstemmelse' is broken. In Danish society, which values consensus and 'den danske model' (the Danish model of labor relations), this word appears frequently in discussions about contracts, societal norms, and collective bargaining. It suggests a systemic balance rather than a momentary handshake.

Vi skal handle i overensstemmelse med de gældende regler.

Translation: We must act in accordance with the current rules.

Historically, the word reflects the Germanic roots of Danish. The 'stemme' part is particularly evocative; it implies that multiple voices are sounding together as one. When you use this word, you are signaling a high level of precision and formality. It is less common in casual street slang but essential for anyone working in a Danish office, studying at a Danish university, or reading Danish news. It bridges the gap between 'being right' and 'fitting in.'

Projektet blev gennemført i nøje overensstemmelse med tidsplanen.

Translation: The project was carried out in strict accordance with the schedule.

Finally, consider the nuances of disagreement. If there is a 'mangel på overensstemmelse' (lack of agreement), it implies a discrepancy or a contradiction. This is a very common phrase in audits, quality control, and scientific peer reviews. It suggests that something is 'out of sync' and requires correction to restore the desired state of alignment.

Der er ikke overensstemmelse mellem hvad han siger, og hvad han gør.

Translation: There is no consistency between what he says and what he does.

Using overensstemmelse correctly requires an understanding of its syntactic environment. As mentioned, it is most frequently found in the prepositional phrase i overensstemmelse med. However, there are several other ways to weave this word into your Danish. It functions as a common gender noun (en overensstemmelse), but it is rarely used in the plural 'overensstemmelser' unless referring to multiple specific points of agreement in a complex negotiation.

The Prepositional Phrase
This is the 'bread and butter' of the word. Use it to link an action to a standard. Example: 'Vi arbejder i overensstemmelse med EU-lovgivningen' (We work in accordance with EU legislation).
Describing Discrepancies
Use 'mangel på' (lack of) or 'manglende' (lacking) to describe when things don't line up. Example: 'Der er en manglende overensstemmelse i regnskabet' (There is a discrepancy in the accounts).
Degree Modifiers
You can quantify the agreement using adjectives like 'fuld' (full), 'nøje' (strict/exact), or 'delvis' (partial). Example: 'Der er fuld overensstemmelse om målene' (There is full agreement on the goals).

Beslutningen blev truffet i overensstemmelse med flertallets ønske.

Translation: The decision was made in accordance with the wish of the majority.

When writing, remember that 'overensstemmelse' is a long word. In Danish, long words are common, but they can be daunting for English speakers. Break it down: over-ens-stemmelse. Notice that the stress is on the 'stem' syllable. In a sentence, it often acts as the bridge between two nouns or clauses. It provides the 'why' or the 'how' of an action—explaining that the action wasn't random, but followed a specific pattern or rule.

Alt blev udført i nøje overensstemmelse med de tekniske specifikationer.

Translation: Everything was performed in strict accordance with the technical specifications.

In professional emails, this word is your best friend. It sounds authoritative and precise. Instead of saying 'som vi aftalte' (as we agreed), which is a bit informal, you might say 'i overensstemmelse med vores tidligere aftale' (in accordance with our previous agreement). This elevates the register of your Danish and shows that you respect the formal structures of the language.

Resultaterne er i god overensstemmelse med vores forventninger.

Translation: The results are in good agreement with our expectations.

One final tip: when using the word in a question, it often takes the form: 'Er der overensstemmelse mellem X og Y?' (Is there agreement between X and Y?). This is a standard way to ask for verification or to point out a potential error without being overly aggressive.

Vi søger en løsning, der er i overensstemmelse med begge parters interesser.

Translation: We are seeking a solution that is in accordance with the interests of both parties.

If you are walking down the street in Copenhagen, you might not hear 'overensstemmelse' shouted across a coffee shop. However, the moment you step into a professional, academic, or legal environment, the word becomes ubiquitous. It is a cornerstone of the Danish linguistic landscape in specific domains. Understanding where you will encounter it will help you recognize its importance.

News and Media
Danish news outlets like DR and TV2 use this word constantly when reporting on politics. You will hear it when a politician's new policy is being compared to their previous promises, or when a new law is checked against the Danish Constitution (Grundloven).
The Workplace (The Office)
In meetings, HR (Human Resources) will use it to discuss 'compliance' with employee handbooks or safety regulations. 'Vi skal sikre, at vores procedurer er i overensstemmelse med de nye retningslinjer' (We must ensure our procedures are in accordance with the new guidelines).
Scientific and Academic Lectures
University professors use it to describe the relationship between data and theory. It is the standard term for 'consistency' in a logical or mathematical sense.

Ifølge rapporten er der ikke overensstemmelse mellem budgettet og det faktiske forbrug.

Translation: According to the report, there is no agreement between the budget and the actual spending.

You will also find 'overensstemmelse' in the fine print of contracts. If you rent an apartment in Denmark, your lease might state that you must maintain the property 'i overensstemmelse med' the house rules. In this context, it isn't just a suggestion; it is a legal requirement. Failure to act in 'overensstemmelse' can have real-world consequences, such as losing a deposit or a job.

Lægen handlede i overensstemmelse med de lægevidenskabelige standarder.

Translation: The doctor acted in accordance with medical standards.

In the realm of psychology and self-help, which is popular in Denmark, the word is used to discuss 'autenticitet' (authenticity). Experts might talk about 'at leve i overensstemmelse med sine egne værdier' (living in accordance with one's own values). Here, the word takes on a more emotional and philosophical weight, suggesting that true happiness comes from internal alignment.

Der er en slående overensstemmelse mellem de to uafhængige undersøgelser.

Translation: There is a striking agreement between the two independent studies.

Finally, in sports commentary, you might hear it when discussing a team's performance relative to their strategy. If a team wins by following their coach's plan perfectly, the commentator might say they played in 'fuld overensstemmelse med taktikken.' It underscores the idea that the success was planned and executed correctly.

Vi har rettet fejlen, så databasen nu er i overensstemmelse med virkeligheden.

Translation: We have corrected the error so the database is now in agreement with reality.

Learning overensstemmelse is a milestone for B2 learners, but it comes with several pitfalls. Because it is a long, formal word, English speakers often misapply it or trip over its grammatical requirements. Avoiding these common mistakes will make your Danish sound much more natural and precise.

Confusing it with 'Aftale'
An 'aftale' is a deal or an appointment (e.g., 'Jeg har en aftale med tandlægen'). 'Overensstemmelse' is the abstract concept of things matching. You cannot have an 'overensstemmelse' at 2 PM; you have an 'aftale' at 2 PM.
Using the Wrong Preposition
English speakers often want to say 'i overensstemmelse *til*' or '*med* overensstemmelse'. The only correct structure for accordance is 'i overensstemmelse med'. Using 'til' or 'af' here is a major red flag for native speakers.
Misplacing the Stress
Danish pronunciation is tricky. Many learners stress the 'over' or the 'else'. Remember: the stress is on 'STEM'. Think of a musical STEM. over-en-STEM-melse.

Forkert: Han handlede i overensstemmelse til loven.
Rigtigt: Han handlede i overensstemmelse med loven.

Translation: Wrong: He acted in accordance to the law. Right: He acted in accordance with the law.

Another mistake is overusing the word. Because it is formal, using it in a very casual setting can sound robotic or sarcastic. If you want to say you agree with a friend's choice of pizza, don't say 'Mit ønske er i overensstemmelse med dit.' Just say 'Jeg er enig' (I agree). Save 'overensstemmelse' for when you need to sound professional or when the context involves rules and data.

Forkert: Der er et god overensstemmelse.
Rigtigt: Der er en god overensstemmelse.

Translation: Wrong: There is a good agreement. Right: There is a good agreement.

Spelling is also a hurdle. The double 'm' in 'stemmelse' is often forgotten. In Danish, a double consonant usually indicates that the preceding vowel is short. If you write 'stemelse' with one 'm', a Dane might misread the vowel sound. Always double-check your 'm's! Furthermore, don't confuse it with 'overenskomst', which specifically means a collective labor agreement. While they share the 'overens-' prefix, their usage is very different.

Husk: Overensstemmelse = Harmony/Compliance.
Overenskomst = Labor Union Contract.

Lastly, learners sometimes use 'overensstemmelse' as a verb. It is a noun. If you need a verb, you must use 'at stemme overens'. You cannot say 'Vi overensstemmer'. You must say 'Vi stemmer overens'. Understanding the difference between the noun and the phrasal verb is key to B2-level mastery.

Der skal være overensstemmelse mellem teori og praksis.

Translation: There must be agreement (consistency) between theory and practice.

Danish has a rich vocabulary for expressing agreement and harmony. While overensstemmelse is often the best choice for formal or technical contexts, knowing its synonyms and related terms will help you choose the exactly right shade of meaning for your situation.

Samsvar (Noun)
This is the closest synonym. It is often used in technical or bureaucratic contexts. While 'overensstemmelse' is slightly more common in everyday formal speech, 'samsvar' is very common in official documentation and standards (e.g., 'samsvarserklæring' - declaration of conformity).
Enighed (Noun)
This means 'agreement' in the sense of people sharing the same opinion. If you and your friends agree on a movie, that is 'enighed'. 'Overensstemmelse' is more about things matching than people having the same opinion.
Harmoni (Noun)
This is used for aesthetic or interpersonal agreement. It is softer than 'overensstemmelse'. You would use 'harmoni' to describe a beautiful painting or a peaceful relationship.
Konformitet (Noun)
This is a direct loanword from Latin/English. It is used specifically in social science or technical standards to describe 'conformity' to a norm or pressure.

Vi har fundet et godt samsvar mellem de to datasæt.

Translation: We have found a good correspondence between the two datasets.

When deciding which word to use, ask yourself: Am I talking about people's opinions, technical data, or social harmony? If it's technical data or legal compliance, 'overensstemmelse' or 'samsvar' are your winners. If it's people agreeing, go with 'enighed'. If it's about things looking or feeling good together, 'harmoni' is the one.

Der var stor enighed på mødet om den nye strategi.

Translation: There was great agreement at the meeting about the new strategy.

Another related concept is 'konsistens' (consistency). While 'overensstemmelse' describes the *state* of agreement, 'konsistens' often describes the *quality* of being consistent over time. For example, 'Hans argumenter mangler konsistens' (His arguments lack consistency). You could also say 'Der er ikke overensstemmelse i hans argumenter', but 'konsistens' focuses more on the internal logic of the speaker's history.

Farverne i rummet skaber en smuk harmoni.

Translation: The colors in the room create a beautiful harmony.

Finally, consider 'lighed' (similarity). If two things are in 'overensstemmelse', they don't necessarily have to look the same; they just have to follow the same rules. If two things have 'lighed', they share physical or conceptual traits. For instance, two siblings might have 'lighed' (they look alike), but their actions might not be in 'overensstemmelse' with their parents' rules.

Arbejdet skal udføres i overensstemmelse med god skik.

Translation: The work must be performed in accordance with good practice.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'stemme' in Danish means both 'voice' and 'to vote'. This shows how Danish culture links individual expression with collective decision-making, both of which are central to 'overensstemmelse'.

Aussprachehilfe

UK /ˈɒːʊ̯ɐnˌsd̥ɛmˀm̩lsə/
US /ˈoʊvərɛnˌstɛmɛlsə/
Primary stress is on the third syllable: 'stem'.
Reimt sich auf
Bestemmelse Forstemmelse Bestemmelse Bedømmelse Forsømmelse Indrømmelse Hukommelse Efterkommelse
Häufige Fehler
  • Stressing the first syllable 'o-'.
  • Pronouncing the 'd' in 'overens' (it's silent in most dialects).
  • Forgetting the glottal stop (stød) on 'stem'.
  • Making the final 'e' too long (it should be a short schwa).
  • Mumbling the 'm' sounds.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

The word is long and appears in complex sentences, making it a challenge for lower levels.

Schreiben 5/5

Spelling the double 'm' and remembering the 'else' suffix while using the correct preposition is difficult.

Sprechen 4/5

Pronunciation requires correct stress on 'stem', which can be tricky for English speakers.

Hören 3/5

In professional contexts, it is spoken clearly, but the 'overens-' part can be swallowed in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Stemme Enig Regel Med Mellem

Als Nächstes lernen

Overenskomst Bestemmelse Samsvar Konformitet Forudsætning

Fortgeschritten

Retspraksis Direktiv Ethos Validitet Empiri

Wichtige Grammatik

Noun Suffix '-else'

Overensstemmelse, bevægelse, beskrivelse.

Prepositional Phrases with 'i' and 'med'

I overensstemmelse med, i forbindelse med.

Compound Nouns in Danish

Overensstemmelseserklæring (Three words joined).

Stød (Glottal Stop) in pronunciation

Stem'melse (The 'stem' part has a stød).

Common Gender (Fælleskøn) Articles

En overensstemmelse, den overensstemmelse.

Beispiele nach Niveau

1

Det er i overensstemmelse med reglerne.

It is in accordance with the rules.

Uses 'i ... med' structure.

2

Er der overensstemmelse her?

Is there agreement here?

Question form.

3

Planen er i overensstemmelse med tiden.

The plan is in accordance with the time.

Simple noun phrase.

4

Vi søger overensstemmelse.

We are seeking agreement.

Direct object.

5

Farverne er i overensstemmelse.

The colors are in harmony.

Predicative use.

6

Der er god overensstemmelse.

There is good agreement.

Adjective + noun.

7

Svaret er i overensstemmelse med bogen.

The answer is in accordance with the book.

Reference to a standard.

8

Alt er i overensstemmelse.

Everything is in agreement.

Subject + verb + phrase.

1

Jeg arbejder i overensstemmelse med min kontrakt.

I work in accordance with my contract.

Possessive pronoun 'min'.

2

Huset er bygget i overensstemmelse med tegningen.

The house is built in accordance with the drawing.

Passive voice 'er bygget'.

3

Der er ikke overensstemmelse mellem tallene.

There is no agreement between the numbers.

Negative 'ikke'.

4

Vi skal handle i overensstemmelse med loven.

We must act in accordance with the law.

Modal verb 'skal'.

5

Er jeres handlinger i overensstemmelse med jeres ord?

Are your actions in accordance with your words?

Plural possessive 'jeres'.

6

Rapporten viser fuld overensstemmelse.

The report shows full agreement.

Verb 'viser' + noun phrase.

7

Madlavningen var i overensstemmelse med opskriften.

The cooking was in accordance with the recipe.

Past tense 'var'.

8

Findes der overensstemmelse i gruppen?

Is there agreement in the group?

Passive/Existential 'findes'.

1

Vi har sikret, at alt er i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.

We have ensured that everything is in accordance with the safety rules.

Subordinate clause starting with 'at'.

2

Der er en tydelig overensstemmelse mellem teori og praksis.

There is a clear agreement between theory and practice.

Adjective 'tydelig' modifying the noun.

3

Beslutningen blev truffet i overensstemmelse med flertallet.

The decision was made in accordance with the majority.

Passive construction 'blev truffet'.

4

Mangel på overensstemmelse kan føre til problemer.

Lack of agreement can lead to problems.

Compound subject 'Mangel på overensstemmelse'.

5

Han lever i overensstemmelse med sine principper.

He lives in accordance with his principles.

Reflexive possessive 'sine'.

6

Er dette i overensstemmelse med vores tidligere aftale?

Is this in accordance with our previous agreement?

Adjective 'tidligere' modifying 'aftale'.

7

Vi skal skabe overensstemmelse mellem budget og forbrug.

We must create agreement between budget and consumption.

Infinitive 'at skabe'.

8

Der er fuld overensstemmelse om den nye retning.

There is full agreement on the new direction.

Preposition 'om' used for the topic.

1

Projektet blev gennemført i nøje overensstemmelse med tidsplanen.

The project was carried out in strict accordance with the schedule.

Adverbial modifier 'nøje'.

2

Der er ikke altid overensstemmelse mellem ord og handling i politik.

There is not always agreement between word and action in politics.

Adverb 'altid' in a negative sentence.

3

Virksomheden handler i overensstemmelse med de etiske retningslinjer.

The company acts in accordance with the ethical guidelines.

Definite plural 'retningslinjer'.

4

Vi må konstatere en manglende overensstemmelse i vidneforklaringerne.

We must note a lack of agreement in the witness statements.

Participle 'manglende' used as an adjective.

5

Resultaterne er i god overensstemmelse med den eksisterende forskning.

The results are in good agreement with existing research.

Adjective 'eksisterende' (present participle).

6

Det er vigtigt at sikre overensstemmelse på tværs af afdelingerne.

It is important to ensure agreement across the departments.

Prepositional phrase 'på tværs af'.

7

Er den nye lov i overensstemmelse med Grundloven?

Is the new law in accordance with the Constitution?

Specific proper noun 'Grundloven'.

8

Vi arbejder på at bringe systemerne i overensstemmelse.

We are working on bringing the systems into agreement.

Phrase 'at bringe i overensstemmelse'.

1

Der hersker fuld overensstemmelse om de langsigtede mål.

Full agreement prevails regarding the long-term goals.

Formal verb 'hersker' (prevails).

2

Denne fortolkning er i overensstemmelse med gældende retspraksis.

This interpretation is in accordance with current case law.

Legal terminology 'retspraksis'.

3

Man bør tilstræbe overensstemmelse mellem ens indre og ydre liv.

One should strive for agreement between one's inner and outer life.

Formal pronoun 'man' and verb 'tilstræbe'.

4

Der er en påfaldende overensstemmelse mellem de to uafhængige kilder.

There is a striking agreement between the two independent sources.

Adjective 'påfaldende' (striking/notable).

5

Uden overensstemmelse i dataene kan vi ikke drage en konklusion.

Without agreement in the data, we cannot draw a conclusion.

Prepositional phrase 'Uden overensstemmelse'.

6

Handlingen var i overensstemmelse med princippet om rettidig omhu.

The action was in accordance with the principle of due diligence.

Cultural reference 'rettidig omhu' (Mærsk principle).

7

Vi må undersøge, om der er overensstemmelse mellem teori og empiri.

We must investigate whether there is agreement between theory and empirical data.

Academic terms 'teori' and 'empiri'.

8

Der opstod tvivl om overensstemmelsen med de internationale standarder.

Doubt arose regarding the agreement with international standards.

Noun in definite form 'overensstemmelsen'.

1

Det er essentielt at opretholde overensstemmelse i den diplomatiske diskurs.

It is essential to maintain consistency in diplomatic discourse.

High-level vocabulary 'essentielt' and 'diskurs'.

2

Lovgivningen skal bringes i overensstemmelse med de overnationale direktiver.

The legislation must be brought into accordance with the supranational directives.

Complex passive 'skal bringes'.

3

Der er en indbyggget overensstemmelse i universets fundamentale love.

There is an inherent agreement in the fundamental laws of the universe.

Adjective 'indbygget' (inherent/built-in).

4

Manglen på overensstemmelse underminerer projektets overordnede validitet.

The lack of agreement undermines the project's overall validity.

Verb 'underminerer' (undermines).

5

Vi må agere i overensstemmelse med den eksistentialistiske fordring.

We must act in accordance with the existential demand.

Philosophical term 'fordring' (demand/claim).

6

Overensstemmelsen mellem subjektiv oplevelse og objektiv virkelighed er kompleks.

The agreement between subjective experience and objective reality is complex.

Philosophical subject matter.

7

Det kræver nøje granskning at verificere overensstemmelsen.

It requires close scrutiny to verify the agreement.

Formal noun 'granskning' (scrutiny).

8

Beslutningen var i fuldstændig overensstemmelse med organisationens ethos.

The decision was in complete accordance with the organization's ethos.

Loanword 'ethos' used in Danish.

Häufige Kollokationen

i overensstemmelse med
fuld overensstemmelse
nøje overensstemmelse
mangel på overensstemmelse
skabe overensstemmelse
sikre overensstemmelse
god overensstemmelse
faktisk overensstemmelse
overensstemmelse mellem
manglende overensstemmelse

Häufige Phrasen

I overensstemmelse med reglerne

— Following the rules exactly. It is used in legal and professional settings to confirm compliance.

Alt arbejde udføres i overensstemmelse med reglerne.

Bringe i overensstemmelse

— To adjust something so that it matches a standard. Often used in IT or law.

Vi skal bringe budgettet i overensstemmelse med virkeligheden.

Der er ikke overensstemmelse

— There is a discrepancy. A polite way to say something is wrong or inconsistent.

Der er ikke overensstemmelse mellem jeres tal.

I overensstemmelse med aftalen

— As agreed upon. Used to confirm that an action follows a previous deal.

Varen blev leveret i overensstemmelse med aftalen.

Leve i overensstemmelse med

— To live according to certain values or a lifestyle. Often used in philosophy or health.

Hun lever i overensstemmelse med naturen.

Nøje overensstemmelse

— Strict or exact agreement. Indicates that even small details match.

Kopien er i nøje overensstemmelse med originalen.

Mangel på overensstemmelse

— A gap or inconsistency. Used in audits and scientific reviews.

Der er en alvorlig mangel på overensstemmelse i dataene.

Sikre overensstemmelse

— To make sure everything is compliant. A common task for managers.

Vi skal sikre overensstemmelse med de nye EU-regler.

Være i overensstemmelse med

— To be consistent with. The most basic way to use the word.

Er dette i overensstemmelse med din mening?

Skabe overensstemmelse mellem

— To harmonize two different things. Often used in strategy discussions.

Vi prøver at skabe overensstemmelse mellem vision og hverdag.

Wird oft verwechselt mit

overensstemmelse vs Overenskomst

This is a labor union agreement. 'Overensstemmelse' is general agreement/compliance.

overensstemmelse vs Aftale

An 'aftale' is a specific deal or appointment. 'Overensstemmelse' is the abstract state of matching.

overensstemmelse vs Enighed

This is about people's opinions. 'Overensstemmelse' is about facts and rules matching.

Redewendungen & Ausdrücke

"At stemme overens"

— The phrasal verb form. It means to match or correspond. It is used much like the noun but as an action.

Dine ord og handlinger stemmer ikke overens.

Neutral/Formal
"I overensstemmelse med god skik"

— According to 'good practice' or 'decency'. Often used in business ethics or professional standards.

Han handlede i overensstemmelse med god skik i branchen.

Formal
"At bringe på bølgelængde"

— While not using the word, this is the idiomatic 'casual' equivalent meaning 'to bring into agreement/harmony' (literally: on the same wavelength).

Vi skal bringe teamet på bølgelængde.

Informal
"I tråd med"

— In line with. A very common idiomatic alternative to 'i overensstemmelse med'.

Beslutningen er i tråd med vores strategi.

Neutral
"At gå hånd i hånd"

— To go hand in hand. Used when two things naturally agree or complement each other.

Kvalitet og pris går ofte hånd i hånd.

Neutral
"At tale med én stemme"

— To speak with one voice. This relates to the 'stemme' part of overensstemmelse.

Det er vigtigt, at vi taler med én stemme udadtil.

Formal
"At finde fælles fodslag"

— To find common ground or to start acting in agreement (literally: common foot-strike).

Vi har endelig fundet fælles fodslag i forhandlingerne.

Neutral
"At flugte med"

— To align with. Often used in architecture or when things are physically or conceptually flush.

Væggen flugter med gulvet.

Neutral
"I pagt med"

— In harmony with (often used with nature or history). It implies a deeper, almost spiritual agreement.

Huset er bygget i pagt med naturen.

Literary
"Som fod i hose"

— Like a foot in a stocking (perfect fit). Used when things agree or fit perfectly.

Det nye job passer ham som fod i hose.

Informal

Leicht verwechselbar

overensstemmelse vs Samsvar

They mean almost the same thing.

Samsvar is more technical and bureaucratic. Overensstemmelse is more versatile and common in general formal language.

Der er samsvar i bilagene.

overensstemmelse vs Harmoni

Both imply things working well together.

Harmoni is about beauty and feelings. Overensstemmelse is about logic and rules.

Farverne er i harmoni.

overensstemmelse vs Konformitet

Both involve following a standard.

Konformitet often has a negative social connotation (blindly following). Overensstemmelse is neutral or positive (logical matching).

Han hader konformitet.

overensstemmelse vs Lighed

Both involve things being similar.

Lighed is about looking alike. Overensstemmelse is about behaving or being structured according to a rule.

Der er lighed mellem kopien og originalen.

overensstemmelse vs Konsistens

Both involve things making sense together.

Konsistens is about internal logic over time. Overensstemmelse is about two things matching right now.

Hans historie mangler konsistens.

Satzmuster

A1

Det er i overensstemmelse.

Det er i overensstemmelse.

A2

[Noun] er i overensstemmelse med [Noun].

Planen er i overensstemmelse med reglerne.

B1

Der er overensstemmelse mellem [A] og [B].

Der er overensstemmelse mellem tallene og rapporten.

B2

At handle i overensstemmelse med [Standard].

Vi skal handle i overensstemmelse med loven.

C1

Mangel på overensstemmelse i [Context].

Mangel på overensstemmelse i vidneforklaringerne.

C2

Bringe [System] i overensstemmelse med [Directive].

Bringe lovgivningen i overensstemmelse med EU-direktiverne.

B2

I nøje overensstemmelse med [Plan].

Alt blev gjort i nøje overensstemmelse med planen.

B1

Sikre overensstemmelse med [Rule].

Vi skal sikre overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.

Wortfamilie

Substantive

Stemme (voice/vote)
Overenskomst (labor agreement)
Bestemmelse (provision/determination)
Samstemmighed (unanimity)

Verben

At stemme (to vote/to tune)
At stemme overens (to correspond)
At overensstemme (rarely used as a single verb, usually phrasal)

Adjektive

Overensstemmende (consistent/corresponding)
Enstemmig (unanimous)
Stemningsfuld (atmospheric)

Verwandt

Harmoni
Samsvar
Konformitet
Lighed
Aftale

So verwendest du es

frequency

High in professional/technical contexts; moderate in daily life.

Häufige Fehler
  • Using 'til' instead of 'med'. i overensstemmelse med

    Danish prepositions are fixed for certain nouns. 'Overensstemmelse' always takes 'med'.

  • Confusing it with 'overenskomst'. overensstemmelse (for general agreement)

    An 'overenskomst' is specifically a labor contract. Using it for 'compliance' is incorrect.

  • Stressing the 'over-' part. overensSTEMmelse

    In Danish, the stress often falls on the root of the word. Here, 'stem' is the root.

  • Using it as a verb: 'Vi overensstemmer'. Vi stemmer overens.

    The verb form is phrasal: 'at stemme overens'. You cannot use the noun as a verb.

  • Spelling it with one 'm'. overensstemmelse

    The double 'm' is required to keep the vowel 'e' short in the syllable 'stem'.

Tipps

The Fixed Phrase

Memorize 'i overensstemmelse med' as a single block of meaning. It translates to 'in accordance with' and is used in 90% of cases.

Stress the Stem

The secret to sounding natural is putting the stress on 'STEM'. Don't let the long prefix 'overens-' distract you.

Stemme vs. Overensstemmelse

Remember that 'stemme' (voice) is the root. Agreement is when voices are in tune.

Professionalism

Use this word in job applications to sound more formal and precise. It shows high-level language control.

Double M

Always check your spelling for the double 'm'. It is the most common spelling error for this word.

Legal Use

When reading Danish laws or contracts, look for this word to find what you are actually required to do.

Listen for 'Med'

If you hear 'overensstemmelse', the word 'med' is almost certainly coming next. Use this to predict the sentence structure.

Samsvar

If you find 'overensstemmelse' too long to write, check if 'samsvar' fits. It's shorter and common in technical contexts.

The Orchestra

Visualize an orchestra tuning. They are seeking 'overensstemmelse' before they can play.

Danish Trust

In Denmark, acting in 'overensstemmelse' with rules is a sign of being a trustworthy citizen.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an orchestra. All instruments must have 'OVER-ENS-STEM' (Over-one-voice/tune). If they don't, the music is bad. 'Else' is just the noun tail.

Visuelle Assoziation

Imagine two gears perfectly interlocking. They are in 'overensstemmelse'. If one tooth is broken, there is a 'uoverensstemmelse'.

Word Web

Regler Lov Harmoni Data Plan Aftale Samsvar Logik

Herausforderung

Try to find three things in your room that are in 'overensstemmelse' (e.g., matching socks, a book and its cover, or your schedule and the current time) and say it out loud in Danish.

Wortherkunft

The word is a Germanic construction. It comes from the combination of 'over' (over/across), 'ens' (one/same), and 'stemme' (to tune/voice). The suffix '-else' turns the action into a noun.

Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'over-one-tuning'. It originally referred to musical instruments being tuned to the same pitch so they could play together in harmony.

North Germanic / Indo-European.

Kultureller Kontext

Be careful not to use this word to demand blind obedience. While it means compliance, in a social context, it can sound overly rigid if used to control others.

While English uses 'accordance' or 'compliance,' these can sound very cold. In Danish, 'overensstemmelse' still carries a hint of the 'harmony' from its musical roots.

The Danish Constitution (Grundloven) is the ultimate standard for 'overensstemmelse'. H.C. Andersen often wrote about characters who were not in 'overensstemmelse' with their surroundings. Mærsk McKinney Møller's principle of 'rettidig omhu' (due diligence) requires constant 'overensstemmelse' with market conditions.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Legal/Regulatory

  • I overensstemmelse med loven
  • Sikre overensstemmelse
  • Overensstemmelseserklæring
  • Mangel på overensstemmelse

Scientific/Academic

  • Overensstemmelse mellem teori og data
  • Statistisk overensstemmelse
  • Logisk overensstemmelse
  • Verificere overensstemmelse

Business/Professional

  • I overensstemmelse med tidsplanen
  • Bringe budgettet i overensstemmelse
  • Overensstemmelse med strategien
  • Fælles overensstemmelse

Personal/Philosophical

  • Leve i overensstemmelse med sine værdier
  • Indre overensstemmelse
  • Overensstemmelse med naturen
  • Mangle overensstemmelse med sig selv

Technical/Quality Control

  • I overensstemmelse med specifikationerne
  • Nøje overensstemmelse
  • Faktisk overensstemmelse
  • Kontrollere overensstemmelse

Gesprächseinstiege

"Er du enig i, at der er overensstemmelse mellem vores planer?"

"Hvordan sikrer vi, at projektet er i overensstemmelse med budgettet?"

"Synes du, der er overensstemmelse mellem politikernes ord og deres handlinger?"

"Er de nye regler i overensstemmelse med dine forventninger?"

"Hvor vigtigt er det for dig at leve i overensstemmelse med dine værdier?"

Tagebuch-Impulse

Skriv om en gang, hvor dine handlinger ikke var i overensstemmelse med dine værdier. Hvad lærte du?

Beskriv dit drømmejob. Hvordan vil det være i overensstemmelse med dine personlige mål?

Reflektér over en politisk beslutning. Er den i overensstemmelse med det, samfundet har brug for?

Hvordan skaber du overensstemmelse mellem dit arbejde og dit privatliv?

Er der overensstemmelse mellem den person, du er, og den person, du gerne vil være?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is very common in professional, legal, and academic Danish. You will see it in news reports, contracts, and office emails every day. It is less common in very casual talk with friends.

It rhymes with the English word 'stem' but with a sharper, shorter vowel and a slight glottal stop (stød). The stress of the whole word is on this syllable.

Technically yes, but it sounds very robotic. It's better to say 'Jeg er enig med dig' if you are agreeing with a person's opinion.

This is a common mistake. 'Overenskomst' is specifically a union contract (like a salary agreement). 'Overensstemmelse' is a general word for agreement or compliance.

Always use 'med'. The phrase is 'i overensstemmelse med'. Using 'til' or 'af' is incorrect.

It is 'en' (common gender). For example: 'en god overensstemmelse'.

Yes, 'overensstemmelser', but it is rare. You might use it if you are listing several different points of agreement in a complex treaty.

The most common opposite is 'uoverensstemmelse', which means a discrepancy or a disagreement.

Yes, it is the standard word to describe how well experimental results match a hypothesis or theory.

Break it down: OVER-ENS-STEM-MELSE. Remember the double 'm' in 'stemmelse'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using 'i overensstemmelse med' regarding a work rule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short email sentence to a colleague about a discrepancy in a report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Argue for the importance of living according to one's values using 'overensstemmelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Everything is in accordance with the plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a simple sentence about matching colors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a building following a blueprint.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Mention a lack of agreement in witness statements.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the phrasal verb 'stemme overens' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a company following ethical guidelines.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the constitutionality of a law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There is full agreement on the goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Is there agreement?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a scientific result matching a theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'uoverensstemmelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about following a recipe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a project following a schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss social conformity using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We seek agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about bringing two systems together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss the ontological correspondence of language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'I overensstemmelse med planen.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why consistency is important at work using 'overensstemmelse'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a time when you saw a 'uoverensstemmelse'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'There is full agreement.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is it in agreement?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We must follow the rules.' (Use overensstemmelse).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Overensstemmelsesvurdering'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The colors match.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The words and actions do not match.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss legal compliance in a formal tone.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'According to the contract.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say the word slowly: 'O-ver-ens-stem-melse'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'There is a gap in the data.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Strict accordance with the timeline.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Everything is okay.' (Use overensstemmelse).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is this in accordance with your values?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Full agreement prevails.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We are seeking harmony.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The results are consistent.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss existential alignment.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Alt er i overensstemmelse med planen.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the preposition: 'Vi arbejder i overensstemmelse med EU-reglerne.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adjective: 'Der er en påfaldende overensstemmelse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Er der overensstemmelse?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Mangel på overensstemmelse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'En god overensstemmelse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'I overensstemmelse med loven.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb: 'De to ting stemmer overens.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'I nøje overensstemmelse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Der er fuld overensstemmelse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Bringe i overensstemmelse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Overensstemmelsen.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Uoverensstemmelse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sikre overensstemmelse.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Overensstemmelseserklæring.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!