At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe your daily life and basic work situation. 'A tiempo parcial' is a very useful phrase to know because it allows you to explain your schedule simply. At this stage, you don't need to worry about complex labor laws. You should focus on the basic sentence structure: 'Yo trabajo a tiempo parcial' (I work part-time). You can use it to talk about your job or your studies. For example, 'Soy estudiante y trabajo a tiempo parcial' (I am a student and I work part-time). It is important to remember that the phrase comes after the verb. Think of it as a block of words that you don't change. You don't need to change 'parcial' if you are a man or a woman. It stays the same. You might also learn 'tiempo completo' (full-time) at this level to show the difference. Imagine you are meeting a new friend and they ask '¿Trabajas?' (Do you work?). You can answer 'Sí, a tiempo parcial'. This is a short, correct, and clear way to communicate. Even at A1, using the preposition 'a' correctly shows that you are learning the right patterns from the start. Don't worry if you forget the 'a' sometimes, but try to keep it in mind as a fixed part of the expression. You will often see this on simple job posters in shop windows: 'Se busca dependiente a tiempo parcial' (Part-time shop assistant wanted). Learning this phrase helps you navigate basic needs in a Spanish-speaking environment, like looking for a small job or explaining why you have free time in the afternoons. It's one of those 'building block' phrases that makes your Spanish sound more natural immediately.
By the A2 level, you are able to talk about your routine and your past experiences in more detail. You can use 'a tiempo parcial' to describe not only what you do now, but what you used to do. For example, 'El año pasado trabajaba a tiempo parcial en un café' (Last year I worked part-time in a café). At this level, you should start pairing the phrase with different nouns, like 'un contrato a tiempo parcial' or 'un empleo a tiempo parcial'. You are also learning to express your preferences. You might say, 'No quiero trabajar a tiempo completo, prefiero a tiempo parcial' (I don't want to work full-time, I prefer part-time). This shows you can use the phrase to make comparisons and express your needs. You should also be aware of the term 'media jornada' (half day), which is a common synonym you might hear in shops or restaurants. At A2, you are expected to understand simple job advertisements. If you see 'Se requiere disponibilidad para trabajar a tiempo parcial', you should know that the employer wants someone who is available for fewer than 40 hours. This is also a good time to practice your pronunciation. Make sure to link the 'a' and 'tiempo' smoothly. You might also start using the phrase to talk about others: 'Mi hermana tiene dos trabajos a tiempo parcial' (My sister has two part-time jobs). This helps you practice plural nouns while keeping the adverbial phrase 'a tiempo parcial' the same, which is a great way to build confidence in your grammar. You are moving beyond just 'survival' Spanish and starting to describe the structure of your life more accurately.
At the B1 level, you are becoming an 'independent user' of Spanish. This means you can handle most situations that arise while traveling or living in a Spanish-speaking area. 'A tiempo parcial' becomes a key term for professional and social integration. You are now expected to understand the implications of this work arrangement. For example, you can discuss the pros and cons: 'Lo bueno de trabajar a tiempo parcial es que tengo más tiempo para mi familia, pero lo malo es el sueldo' (The good thing about working part-time is having more time for my family, but the bad thing is the salary). You should be comfortable using the phrase in a job interview setting. You might need to negotiate: '¿Es posible cambiar mi contrato a tiempo parcial?' (Is it possible to change my contract to part-time?). At B1, you also start to notice how the phrase is used in more formal documents and news articles. You might read about 'la conciliación de la vida laboral y familiar' (balancing work and family life) and how part-time work plays a role in that. You should also be aware of the prepositional requirement—never say 'en tiempo parcial'. You can use the phrase to describe people in a more abstract way, like 'trabajadores a tiempo parcial'. This level also requires you to understand related vocabulary like 'cotizar' (to pay into social security) and how working 'a tiempo parcial' affects your future pension or benefits. You are no longer just using the phrase to describe a simple fact; you are using it to navigate the complexities of the Spanish labor market and to advocate for your own needs and preferences in a professional context.
At the B2 level, you have the linguistic tools to engage in more complex discussions about labor economics and social issues. 'A tiempo parcial' is no longer just a vocabulary item; it's a topic for debate. You can talk about 'la parcialidad involuntaria' (involuntary part-time work), which is a major economic issue in countries like Spain. You might say, 'Muchos jóvenes están atrapados en contratos a tiempo parcial cuando en realidad necesitan un sueldo de tiempo completo' (Many young people are trapped in part-time contracts when they actually need a full-time salary). You can use the phrase with more sophisticated verbs like 'desempeñar' (to carry out/perform) or 'vincular' (to link). For instance, 'Su labor se desempeña a tiempo parcial'. You should also be able to understand the legal nuances, such as how 'horas complementarias' (additional hours) work in a part-time contract compared to 'horas extras' (overtime) in a full-time one. Your writing should reflect this sophistication. In an essay about the modern economy, you might write about how 'la flexibilidad del trabajo a tiempo parcial puede ser una ventaja para las empresas, pero a menudo conlleva una mayor precariedad para el empleado'. You are expected to use the phrase fluently in both formal and informal registers. You should also be able to distinguish it perfectly from 'jornada reducida' and 'fijo discontinuo', explaining the differences to others if necessary. At B2, your command of 'a tiempo parcial' shows that you understand not just the words, but the social and legal structures of the Spanish-speaking world.
At the C1 level, you are approaching near-native fluency and can use 'a tiempo parcial' with total precision and stylistic variety. You can integrate the phrase into complex arguments about sociology, law, and economics. You might analyze the 'brecha de género' (gender gap) by noting that 'las mujeres suelen estar sobrerrepresentadas en los empleos a tiempo parcial, lo que impacta negativamente en sus trayectorias profesionales a largo plazo'. Your use of the phrase will be naturally embedded in advanced grammatical structures, such as the subjunctive or complex conditional sentences: 'Si no fuera por la posibilidad de trabajar a tiempo parcial, muchos profesionales altamente cualificados se verían obligados a abandonar el mercado laboral'. You understand the subtle connotations of the phrase in different Spanish-speaking countries—for example, the difference between the legalistic 'a tiempo parcial' in a Spanish contract and the more colloquial 'medio tiempo' in a Mexican context. You can also use the phrase metaphorically with ease, describing a 'compromiso a tiempo parcial' in a political or personal context to imply a lack of full dedication. In professional writing, such as a legal brief or a corporate report, you use the term to describe specific employment categories with an understanding of the underlying social security regulations. Your ability to discuss 'la tasa de parcialidad' and its relationship to 'el subempleo' (underemployment) demonstrates that you have moved beyond language learning into true cultural and professional competence. You can follow fast-paced academic lectures or business meetings where these terms are used rapidly and in conjunction with other technical jargon.
At the C2 level, you have a complete mastery of the term 'a tiempo parcial' and can use it with the same nuance and authority as a native speaker with a background in labor law or sociology. You can deconstruct the term's usage in historical contexts, such as how the definition of 'part-time' has evolved with labor reforms over the decades. You are capable of drafting formal contracts or policy proposals that utilize 'a tiempo parcial' with absolute legal accuracy, accounting for 'coeficientes de parcialidad' and their impact on retirement calculations. In a debate, you can use the term to critique the 'uberización' of the economy, arguing how 'la atomización del trabajo en jornadas a tiempo parcial extremas desdibuja la frontera entre el empleo y la autoexplotación'. Your speech is characterized by an effortless use of the phrase within highly sophisticated rhetorical structures. You might use it in a literary sense, perhaps in an editorial or a piece of creative non-fiction, to evoke the fragmented nature of modern existence: 'Vivimos vidas a tiempo parcial, repartiendo nuestra atención entre mil pantallas y responsabilidades'. You understand the most obscure technicalities related to the term, such as how part-time work interacts with 'pluriempleo' (having multiple jobs) and the tax implications thereof. There is no nuance of the phrase—legal, social, or linguistic—that escapes you. You can switch between the formal 'a tiempo parcial' and regional colloquialisms seamlessly, always choosing the one that best fits the social context and your communicative intent. Your command of this vocabulary is a testament to your deep immersion in the Spanish language.

a tiempo parcial in 30 Seconds

  • A phrase meaning 'part-time', used to describe work schedules shorter than the standard 40-hour week.
  • Essential for job searching and describing professional life in Spanish-speaking countries.
  • Grammatically fixed; it follows the noun or verb and never changes for gender or number.
  • Distinguished from 'media jornada' (exactly half-time) and 'tiempo completo' (full-time).

The phrase a tiempo parcial is a fundamental concept in the Spanish-speaking labor market, translating directly to 'part-time' in English. At its core, it describes any employment arrangement where an individual works fewer hours than the standard full-time workweek, which is typically forty hours in most Spanish-speaking jurisdictions. However, the term encompasses more than just a number of hours; it represents a specific lifestyle choice, an economic necessity, or a strategic career move depending on the context. In Spain, for example, the Estatuto de los Trabajadores defines this type of contract specifically, ensuring that workers enjoy the same proportional rights as their full-time counterparts. People use this term when discussing their work schedules, applying for jobs on platforms like InfoJobs or LinkedIn, or explaining their availability for social commitments. It is particularly common among university students who need to balance their studies with financial independence, parents seeking a better work-life balance to care for their children, and older professionals who are transitioning into a phased retirement. When you hear someone say they work a tiempo parcial, they are signaling that their professional life does not consume their entire day, leaving room for other vital activities.

The Legal Framework
In many Spanish-speaking countries, a 'contrato a tiempo parcial' must be formalized in writing, specifying the number of hours and how they are distributed throughout the day or week. This prevents 'under-the-table' exploitation and ensures the worker is covered by social security.
Social Perception
While once seen as less stable, part-time work is increasingly viewed as a tool for flexibility. However, in certain economic climates, 'parcialidad involuntaria' (involuntary part-time work) remains a significant topic of political and social debate.

'Muchos estudiantes en Madrid buscan empleos a tiempo parcial en el sector de la hostelería para sufragar sus gastos mensuales.'

Translation: Many students in Madrid look for part-time jobs in the hospitality sector to cover their monthly expenses.

Understanding the nuance of this term requires recognizing that it is an adverbial phrase that often functions as an adjective. You will see it following nouns like trabajo, empleo, contrato, or jornada. It is distinct from media jornada, which specifically implies exactly half of a full schedule (usually 20 hours). A tiempo parcial is the broader, more formal umbrella term. In a professional setting, being clear about this distinction is crucial for contract negotiations and understanding salary expectations, as pay is usually calculated pro-rata. Furthermore, the cultural shift towards 'remote work' (teletrabajo) has complicated the traditional boundaries of part-time work, making the term even more relevant in modern Spanish discourse. Whether you are a digital nomad or a local clerk, knowing how to describe your schedule accurately is a key B1-level competency.

'Ella prefiere trabajar a tiempo parcial para poder dedicar las tardes a su proyecto personal de pintura.'

Using a tiempo parcial correctly involves understanding its syntactic placement and the verbs it typically accompanies. Most commonly, it follows the verb trabajar. For instance, 'Trabajo a tiempo parcial' (I work part-time). Unlike in English, where 'part-time' can be an adjective before a noun (a part-time job), in Spanish, the phrase almost always follows the noun: un trabajo a tiempo parcial. It functions as a modifier that provides essential information about the nature of the employment contract. Because it is a fixed prepositional phrase, it does not change for gender or number. You would say las empleadas a tiempo parcial just as you would say el empleado a tiempo parcial. This lack of inflection makes it relatively easy for English speakers to master, provided they remember the preposition 'a'. A common error is trying to translate the English 'in' or 'on' directly, resulting in incorrect forms like 'en tiempo parcial'. Stick to 'a' and you will sound like a native.

With Verbs of Employment
The most common pairings are 'contratar a alguien a tiempo parcial' (to hire someone part-time) and 'estar empleado a tiempo parcial' (to be employed part-time). These constructions are standard in both formal and informal Spanish.
In Comparisons
When comparing schedules, use 'frente a' or 'en comparación con'. For example: 'Prefiero la estabilidad del tiempo completo frente a la flexibilidad del trabajo a tiempo parcial.'

'El contrato especifica que la jornada será a tiempo parcial, con un máximo de veinte horas semanales.'

Beyond the workplace, the phrase can occasionally be used metaphorically to describe level of commitment, though this is less common. For example, 'un activista a tiempo parcial' suggests someone who is not fully dedicated to a cause. However, its primary home remains the world of labor. When writing a CV (curriculum vitae) in Spanish, you should list your roles clearly. If a position was not full-time, adding (a tiempo parcial) in parentheses after the job title is a professional standard. This level of detail helps employers understand the scope of your previous experience. In spoken Spanish, particularly in Spain, you might hear people use the term media jornada interchangeably if they work exactly 20 hours, but a tiempo parcial is the safer, more encompassing term for any duration under the legal full-time limit. It is also worth noting that in some Latin American countries, the term medio tiempo is more frequent in casual conversation, but a tiempo parcial remains the formal standard for documentation and official HR communications across the entire Hispanosphere.

'Si trabajas a tiempo parcial, tienes derecho a las mismas vacaciones proporcionales que un trabajador a tiempo completo.'

You will encounter a tiempo parcial in a variety of real-world settings, ranging from the highly formal to the everyday conversational. The most obvious place is in job advertisements. If you browse websites like LinkedIn, InfoJobs, or Computrabajo, the filter for 'Job Type' will almost always list Jornada completa and A tiempo parcial. In an interview, a recruiter might ask, '¿Está buscando un puesto a tiempo completo o a tiempo parcial?' (Are you looking for a full-time or part-time position?). Hearing this in an office environment is also common during discussions about department budgets or resource allocation. HR managers often discuss 'la tasa de trabajadores a tiempo parcial' when analyzing workforce trends. In news broadcasts and economic reports, the term is frequently used to discuss labor market statistics, unemployment rates, and the 'gig economy'. For example, a news anchor might report on how many young people are 'obligados a trabajar a tiempo parcial' due to a lack of full-time opportunities.

In Academic Settings
Universities often have job boards specifically for 'empleos a tiempo parcial para estudiantes'. You will also hear professors discuss 'estudiantes a tiempo parcial'—those who take fewer credits per semester.
In Government Offices
When applying for social benefits, unemployment insurance (el paro), or tax filings, you will see 'a tiempo parcial' on official forms to determine your eligibility and contribution levels.

'El locutor de noticias anunció que la contratación a tiempo parcial ha crecido un cinco por ciento este trimestre.'

Socially, the phrase pops up whenever people talk about their daily routines. If you meet someone at a bar or a café and ask '¿A qué te dedicas?' (What do you do?), they might respond, 'Soy diseñador gráfico, pero ahora mismo solo trabajo a tiempo parcial' (I'm a graphic designer, but right now I only work part-time). This provides immediate context for their availability and lifestyle. In the world of retail and hospitality—sectors heavily reliant on flexible scheduling—you will hear managers coordinating shifts using this terminology. 'Necesitamos a alguien a tiempo parcial para los fines de semana' (We need someone part-time for the weekends). It’s a word that bridges the gap between the rigid world of labor law and the fluid reality of modern life. Even in literature or cinema, characters might be described as having 'trabajos a tiempo parcial' to emphasize their struggle or their freedom from the 'rat race'. Paying attention to how the tone changes—from the clinical precision of a lawyer to the casual explanation of a friend—will help you master the pragmatic use of the phrase.

'En la entrevista me preguntaron si estaba dispuesto a aceptar un contrato a tiempo parcial con posibilidad de ampliarlo.'

One of the most frequent mistakes English speakers make when using a tiempo parcial is a direct translation of the English preposition. In English, we say 'I work part-time' (no preposition) or 'I have a part-time job'. This leads many learners to say 'Trabajo tiempo parcial' or 'Tengo un tiempo parcial trabajo'. Both are incorrect. In Spanish, you must include the preposition a and place the phrase after the noun. Another common error is using 'en' instead of 'a', as in 'Trabajo en tiempo parcial'. While 'en' might seem logical to an English brain (working in a part-time capacity), it sounds unnatural and grammatically 'off' to a native Spanish speaker. Always remember the formula: [Noun/Verb] + a tiempo parcial. Furthermore, learners often confuse a tiempo parcial with media jornada. While they are related, media jornada specifically means 50% of the time. If you work 30 hours a week, you are working a tiempo parcial, but you are not working media jornada. Using the latter incorrectly can lead to confusion regarding your actual availability.

Word Order Confusion
Incorrect: 'Tengo un a tiempo parcial empleo.' Correct: 'Tengo un empleo a tiempo parcial.' Adjectives and descriptive phrases usually follow the noun in Spanish.
Gender Agreement Errors
Some learners try to change 'parcial' to 'parciales' or 'parciala'. This is unnecessary. The phrase 'a tiempo parcial' is an adverbial unit and remains static regardless of the subject's gender or number.

'Error común: Trabajo en tiempo parcial. Correcto: 'Trabajo a tiempo parcial desde que nació mi hijo.'

Another subtle mistake involves the use of the article. Learners sometimes say 'Trabajo a un tiempo parcial'. This is incorrect because the phrase functions as a set idiom. You don't need the indefinite article 'un'. It's simply 'a tiempo parcial'. Additionally, be careful with the word 'parcial' itself. In other contexts, 'parcial' can mean 'biased' or 'incomplete' (like a 'partial view'). However, in the context of time and work, it strictly refers to the duration of the workweek. Don't let the other meanings of 'parcial' confuse you when you see it in a contract. Finally, remember that 'a tiempo parcial' is the formal term. While 'medio tiempo' is very common in Latin America, using 'medio tiempo' in a formal Spanish legal document might be seen as slightly less precise than 'a tiempo parcial'. Mastering these small distinctions will elevate your Spanish from 'understandable' to 'sophisticated'.

'Es un error pensar que un contrato a tiempo parcial es siempre temporal; puede ser un puesto fijo con pocas horas.'

To truly master the vocabulary of the Spanish workplace, you need to understand the ecosystem of words that surround a tiempo parcial. The most immediate synonym, though more specific, is media jornada. This literally means 'half day' or 'half shift'. In practice, it refers to a 20-hour workweek. If your schedule is exactly half of the standard, media jornada is a very natural way to describe it. Another common alternative, especially in Mexico and other parts of Latin America, is medio tiempo. You might hear someone say, 'Conseguí un jale de medio tiempo' (I got a part-time job). While 'jale' is slang, 'medio tiempo' is widely used in casual and semi-formal contexts. If you work on a very irregular basis, you might use the phrase por horas (by the hour). This is common for domestic workers, tutors, or freelancers. 'Trabajo por horas' implies that your schedule varies and you are paid based on the specific hours logged rather than a fixed part-time contract.

A Tiempo Parcial vs. Media Jornada
'A tiempo parcial' is the general term for anything less than full-time. 'Media jornada' is specifically 50% of the full-time hours. All 'media jornada' jobs are 'a tiempo parcial', but not all 'a tiempo parcial' jobs are 'media jornada'.
A Tiempo Parcial vs. Tiempo Completo
'Tiempo completo' (or 'jornada completa') is the direct antonym. It refers to the standard 40-hour week. In many job listings, these two terms are the primary categories for filtering results.

'Aunque mi contrato es a tiempo parcial, a veces hago tantas horas extras que parece que fuera a tiempo completo.'

Other related terms include jornada reducida. This is often used in the context of labor rights, such as when a parent requests a reduction in hours to care for a child. While the result is working part-time, the legal term for the act of reducing those hours is 'reducción de jornada'. There is also fijo discontinuo, a specific Spanish contract type for work that is permanent but only occurs during certain times of the year (like a lifeguard or a harvest worker). While not strictly 'part-time' in the daily sense, it represents another form of non-standard employment. Finally, in the gig economy, you might hear trabajo esporádico or freelance. Knowing these alternatives allows you to be more precise in your descriptions. If you are applying for a job that is 30 hours a week, 'a tiempo parcial' is perfect. If you are looking for a weekend gig, 'fines de semana' or 'por horas' might be more descriptive. Expanding your vocabulary in this way demonstrates a B2 or C1 level of professional fluency.

'No es lo mismo un contrato a tiempo parcial que trabajar por horas sin un contrato formal.'

How Formal Is It?

Fun Fact

While 'parcial' now mainly refers to time or bias, in old legal Spanish it often referred to factions or parties in a conflict.

Pronunciation Guide

UK /a ˈtjem.po paɾˈθjal/
US /a ˈtjem.po paɾˈsjal/
The primary stress is on 'tiem' in 'tiempo' and 'cial' in 'parcial'.
Rhymes With
especial comercial oficial social artificial potencial esencial inicial
Common Errors
  • Pronouncing 'parcial' like the English 'partial' (par-shal).
  • Over-emphasizing the 'a' at the beginning.
  • Failing to link 'a' and 'tiempo' smoothly.
  • Pronouncing the 'p' in 'tiempo' too forcefully (keep it unaspirated).
  • Confusing the 'ce' in 'parcial' with a 'che' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize as it looks like the English equivalent 'partial time'.

Writing 3/5

Requires remembering the preposition 'a' and correct word order.

Speaking 3/5

Linking the words naturally takes a bit of practice.

Listening 2/5

Usually clear, though 'a tiempo' can be spoken quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

trabajo tiempo completo hora día

Learn Next

media jornada sueldo contrato vacaciones jubilación

Advanced

cotización precariedad conciliación subempleo fijo discontinuo

Grammar to Know

Adverbial phrases as adjectives

Un contrato (noun) a tiempo parcial (adjective phrase).

Fixed prepositional phrases

Always 'a tiempo parcial', never 'en tiempo parcial'.

Word order for modifiers

Trabajo (verb) a tiempo parcial (modifier).

Gender invariance in phrases

La empleada a tiempo parcial (no change to 'parcial').

Proportionality in grammar

Using 'proporcionalmente' when discussing part-time salary.

Examples by Level

1

Yo trabajo a tiempo parcial.

I work part-time.

Basic subject + verb + adverbial phrase.

2

Busco un trabajo a tiempo parcial.

I am looking for a part-time job.

Verb 'buscar' + noun + phrase.

3

¿Trabajas a tiempo parcial?

Do you work part-time?

Simple question structure.

4

Mi amigo trabaja a tiempo parcial.

My friend works part-time.

Third person singular conjugation.

5

No es a tiempo completo, es a tiempo parcial.

It is not full-time, it is part-time.

Using 'no es... es...' for contrast.

6

Ella estudia y trabaja a tiempo parcial.

She studies and works part-time.

Connecting two actions with 'y'.

7

El horario es a tiempo parcial.

The schedule is part-time.

Noun 'horario' followed by the phrase.

8

Tengo un empleo a tiempo parcial.

I have a part-time job.

Verb 'tener' + indefinite article + noun + phrase.

1

El año pasado trabajé a tiempo parcial en una tienda.

Last year I worked part-time in a shop.

Preterite tense for a completed past action.

2

Prefiero un contrato a tiempo parcial para tener más tiempo.

I prefer a part-time contract to have more time.

Verb 'preferir' + noun phrase.

3

Ella siempre ha trabajado a tiempo parcial.

She has always worked part-time.

Present perfect tense.

4

¿Puedes trabajar a tiempo parcial los fines de semana?

Can you work part-time on weekends?

Modal verb 'poder' + infinitive.

5

Hay muchas ofertas de empleo a tiempo parcial.

There are many part-time job offers.

Use of 'hay' for existence.

6

Mi padre se jubiló y ahora trabaja a tiempo parcial.

My father retired and now works part-time.

Reflexive verb 'jubilarse' + present tense.

7

No me gusta trabajar a tiempo parcial porque el sueldo es bajo.

I don't like working part-time because the salary is low.

Expressing dislike and reason with 'porque'.

8

Estamos buscando a una persona a tiempo parcial.

We are looking for a part-time person.

Present continuous tense.

1

Si trabajas a tiempo parcial, puedes estudiar por las tardes.

If you work part-time, you can study in the afternoons.

First conditional structure (Si + present, present).

2

He solicitado una reducción de jornada para trabajar a tiempo parcial.

I have requested a reduction in hours to work part-time.

Present perfect + 'para' + infinitive.

3

Es difícil encontrar un buen puesto a tiempo parcial en este sector.

It is difficult to find a good part-time position in this sector.

Impersonal expression 'Es difícil' + infinitive.

4

Muchos padres eligen trabajar a tiempo parcial para cuidar a sus hijos.

Many parents choose to work part-time to take care of their children.

Verb 'elegir' + infinitive.

5

El contrato a tiempo parcial debe estar siempre por escrito.

A part-time contract must always be in writing.

Modal 'deber' + infinitive + passive 'estar'.

6

Aunque trabajo a tiempo parcial, tengo derecho a vacaciones.

Even though I work part-time, I am entitled to vacation.

Concession clause with 'aunque'.

7

Me ofrecieron un empleo a tiempo parcial, pero lo rechacé.

They offered me a part-time job, but I turned it down.

Preterite tense with indirect object pronoun 'me'.

8

¿Sabes si este puesto es a tiempo completo o a tiempo parcial?

Do you know if this position is full-time or part-time?

Indirect question with 'si'.

1

La empresa ha decidido contratar a más personal a tiempo parcial.

The company has decided to hire more part-time staff.

Present perfect + 'decidir' + infinitive.

2

El aumento del trabajo a tiempo parcial refleja la inestabilidad del mercado.

The increase in part-time work reflects market instability.

Abstract subject + verb 'reflejar'.

3

Es fundamental que los trabajadores a tiempo parcial conozcan sus derechos.

It is essential that part-time workers know their rights.

Impersonal expression + 'que' + subjunctive.

4

Dudo que ella quiera cambiar su jornada a tiempo parcial por una completa.

I doubt that she wants to change her part-time schedule for a full one.

Verb of doubt 'dudar' + 'que' + subjunctive.

5

A pesar de trabajar a tiempo parcial, su contribución al equipo es enorme.

Despite working part-time, her contribution to the team is huge.

Prepositional phrase 'A pesar de' + infinitive.

6

La ley regula estrictamente las horas complementarias en contratos a tiempo parcial.

The law strictly regulates additional hours in part-time contracts.

Adverb 'estrictamente' modifying the verb 'regular'.

7

Si no hubieras aceptado ese trabajo a tiempo parcial, ahora estarías libre.

If you hadn't accepted that part-time job, you would be free now.

Third conditional (Si + pluperfect subjunctive, conditional).

8

Muchos empleados a tiempo parcial sufren de subempleo en la actualidad.

Many part-time employees suffer from underemployment nowadays.

Subject + verb 'sufrir' + preposition 'de'.

1

La proliferación de contratos a tiempo parcial ha generado un intenso debate sociológico.

The proliferation of part-time contracts has generated intense sociological debate.

Sophisticated vocabulary like 'proliferación' and 'sociológico'.

2

Se debe evitar que el trabajo a tiempo parcial se convierta en una forma de precariedad encubierta.

One must avoid part-time work becoming a form of disguised precariousness.

Passive 'se' + 'debe' + 'que' + subjunctive.

3

La flexibilidad intrínseca al empleo a tiempo parcial atrae a diversos perfiles profesionales.

The flexibility intrinsic to part-time employment attracts various professional profiles.

Adjective 'intrínseca' modifying 'flexibilidad'.

4

Resulta imperativo analizar el impacto del trabajo a tiempo parcial en la brecha de género.

It is imperative to analyze the impact of part-time work on the gender gap.

Formal verb 'resultar' + adjective 'imperativo'.

5

Aun cuando trabajaba a tiempo parcial, su nivel de responsabilidad era equiparable al de un directivo.

Even when he worked part-time, his level of responsibility was comparable to that of a manager.

Conjunction 'Aun cuando' + imperfect indicative.

6

La normativa vigente establece criterios claros para la cotización a tiempo parcial.

The current regulations establish clear criteria for part-time social security contributions.

Technical term 'cotización' and 'normativa vigente'.

7

No podemos obviar que la parcialidad a menudo esconde una falta de oportunidades reales.

We cannot ignore that part-time status often hides a lack of real opportunities.

Verb 'obviar' (to ignore/omit).

8

La transición de un régimen a tiempo completo a uno a tiempo parcial requiere un anexo al contrato.

The transition from a full-time regime to a part-time one requires a contract addendum.

Noun 'régimen' used in a professional sense.

1

El análisis empírico sugiere que la voluntariedad en el empleo a tiempo parcial varía según el ciclo económico.

Empirical analysis suggests that voluntariness in part-time employment varies according to the economic cycle.

High-level academic structure and vocabulary.

2

La atomización de la jornada laboral en micro-tareas a tiempo parcial plantea desafíos para la protección social.

The fragmentation of the workday into part-time micro-tasks poses challenges for social protection.

Metaphorical use of 'atomización'.

3

Se ha observado una correlación entre la precariedad habitacional y la dependencia de ingresos a tiempo parcial.

A correlation has been observed between housing precariousness and dependence on part-time income.

Passive 'Se ha observado' + noun 'correlación'.

4

La dicotomía entre tiempo completo y a tiempo parcial se desdibuja en la era de la economía de plataformas.

The dichotomy between full-time and part-time is blurred in the era of the platform economy.

Abstract noun 'dicotomía' and verb 'desdibujarse'.

5

Es menester abordar la problemática de los falsos autónomos que operan bajo un esquema de facto a tiempo parcial.

It is necessary to address the issue of false self-employed workers operating under a de facto part-time scheme.

Archaic/formal 'Es menester' + 'abordar'.

6

La infrautilización del capital humano en puestos a tiempo parcial subóptimos lastra la productividad nacional.

The underutilization of human capital in suboptimal part-time positions hampers national productivity.

Technical economic terms 'infrautilización' and 'lastrar'.

7

La reconfiguración del mercado laboral exige una tutela efectiva de los derechos en la contratación a tiempo parcial.

The reconfiguration of the labor market demands effective protection of rights in part-time hiring.

Legal term 'tutela efectiva'.

8

Cualquier modificación sustancial de las condiciones de trabajo a tiempo parcial debe ser consensuada.

Any substantial modification of part-time working conditions must be agreed upon.

Adjective 'sustancial' and past participle 'consensuada'.

Synonyms

media jornada medio tiempo por horas jornada reducida empleo parcial tiempo no completo minijob trabajo intermitente

Antonyms

a tiempo completo jornada completa tiempo total dedicación exclusiva

Common Collocations

trabajar a tiempo parcial
contrato a tiempo parcial
empleo a tiempo parcial
estudiante a tiempo parcial
sueldo a tiempo parcial
jornada a tiempo parcial
puesto a tiempo parcial
contratación a tiempo parcial
personal a tiempo parcial
cotizar a tiempo parcial

Common Phrases

Solo a tiempo parcial

— Used to clarify that one is not working full-time. It emphasizes the limitation.

Estoy en la empresa, pero solo a tiempo parcial.

Disponible a tiempo parcial

— Common in CVs to show availability for fewer hours. It indicates flexibility.

Estoy disponible a tiempo parcial de lunes a viernes.

Pasar a tiempo parcial

— To transition from full-time to part-time work. Often used in HR contexts.

Después de su baja, decidió pasar a tiempo parcial.

A tiempo parcial o completo

— A standard phrase in job ads offering both options. It covers all bases.

Buscamos repartidores a tiempo parcial o completo.

Trabajador a tiempo parcial

— The standard way to refer to a person with this schedule. It is the noun form.

El trabajador a tiempo parcial tiene los mismos derechos.

Oferta a tiempo parcial

— Refers specifically to a job listing with these hours. Used on websites.

He visto una oferta a tiempo parcial muy interesante.

Régimen a tiempo parcial

— A formal legal term for the type of employment status. Used in tax/law.

Está dado de alta en el régimen a tiempo parcial.

Horario a tiempo parcial

— Refers to the specific hours worked. Focuses on the time-table.

Tengo un horario a tiempo parcial muy flexible.

Voluntariamente a tiempo parcial

— Indicates that the choice was made by the worker, not forced. Important for stats.

Ella trabaja voluntariamente a tiempo parcial.

Involuntariamente a tiempo parcial

— The opposite; used for those who want full-time but can't find it. Economic term.

El 20% de la plantilla está involuntariamente a tiempo parcial.

Often Confused With

a tiempo parcial vs a tiempo

Means 'on time'. Example: 'Llegué a tiempo' vs 'Trabajo a tiempo parcial'.

a tiempo parcial vs temporal

Means 'temporary' (short duration). A part-time job can be permanent (indefinido).

a tiempo parcial vs media jornada

Specifically 50% of the time, whereas part-time can be any percentage under 100%.

Idioms & Expressions

"A medio gas"

— To work or function at half capacity or with little effort. Similar vibe to part-time commitment.

Hoy estoy trabajando a medio gas.

informal
"Estar a medias"

— To be halfway through something or not fully committed. Can apply to work status.

Su compromiso con el proyecto está a medias.

informal
"Ni chicha ni limoná"

— Something that is neither one thing nor another. Sometimes used for awkward part-time roles.

Este trabajo no es ni chicha ni limoná.

slang (Spain)
"A tiempo"

— On time. Often confused by learners with 'a tiempo parcial', but very different.

Llegué a tiempo a la reunión.

neutral
"Matar el tiempo"

— To kill time. Sometimes people take part-time jobs just to stay busy.

Trabaja a tiempo parcial solo para matar el tiempo.

informal
"Por amor al arte"

— To do something for the love of it, not money. Some part-time jobs feel like this.

Ese trabajo a tiempo parcial es casi por amor al arte.

informal
"Dar el callo"

— To work very hard. Even part-time workers can 'dar el callo'.

Aunque es a tiempo parcial, ella da el callo cada día.

slang (Spain)
"Estar de paso"

— To be just passing through. Many part-time jobs are seen as temporary steps.

En este trabajo a tiempo parcial estoy solo de paso.

informal
"Ganarse el pan"

— To earn one's bread/living. Used for any job, including part-time.

Trabaja a tiempo parcial para ganarse el pan.

neutral
"Ponerse las pilas"

— To get one's act together. Often said when a part-time role becomes demanding.

Tienes que ponerte las pilas aunque sea a tiempo parcial.

informal

Easily Confused

a tiempo parcial vs parcial

Can mean 'biased' in other contexts.

In work context, it refers only to time. In social context, it can mean not being neutral.

Un juez debe ser imparcial, no parcial.

a tiempo parcial vs medio tiempo

Direct translation of 'half time'.

More common in LatAm; 'a tiempo parcial' is more formal/universal.

Trabajo de medio tiempo en la tienda.

a tiempo parcial vs horas extras

Both involve time outside the standard.

Part-time is the base contract; 'horas extras' are hours beyond that contract.

Hago muchas horas extras en mi puesto a tiempo parcial.

a tiempo parcial vs jornada reducida

Both mean fewer hours.

'Jornada reducida' is often a legal right/request, 'a tiempo parcial' is the contract type.

Tengo jornada reducida por maternidad.

a tiempo parcial vs fijo discontinuo

Both are non-standard full-time.

'Fijo discontinuo' is seasonal; 'a tiempo parcial' is about weekly hours.

Soy fijo discontinuo en el hotel, trabajo solo en verano.

Sentence Patterns

A1

Yo trabajo a tiempo parcial.

Yo trabajo a tiempo parcial en un bar.

A2

Tengo un [noun] a tiempo parcial.

Tengo un empleo a tiempo parcial.

B1

Si [verb], trabajaré a tiempo parcial.

Si apruebo, trabajaré a tiempo parcial.

B2

Es [adjective] que [subjunctive] a tiempo parcial.

Es probable que trabaje a tiempo parcial.

C1

[Noun] a tiempo parcial conlleva [noun].

El empleo a tiempo parcial conlleva flexibilidad.

C2

La [noun] de la jornada a tiempo parcial...

La precariedad de la jornada a tiempo parcial es evidente.

B1

Prefiero [noun] a tiempo parcial que [noun].

Prefiero un sueldo a tiempo parcial que no tener nada.

A2

¿Buscas trabajo a tiempo parcial?

¿Buscas trabajo a tiempo parcial este verano?

Word Family

Nouns

la parte (the part)
la parcialidad (part-time status/bias)
el tiempo (the time)

Verbs

partir (to divide/split)
parcializar (to bias/partition)

Adjectives

parcial (partial)
partido (divided)
temporal (temporary)

Related

tiempo completo
media jornada
jornada laboral
contrato
empleo

How to Use It

frequency

Extremely common in job listings and everyday talk about work.

Common Mistakes
  • Trabajo en tiempo parcial. Trabajo a tiempo parcial.

    English speakers often translate 'in' directly. Spanish uses 'a'.

  • Tengo un a tiempo parcial trabajo. Tengo un trabajo a tiempo parcial.

    In Spanish, the adjective phrase must follow the noun.

  • Soy un trabajador a tiempo parcial. Trabajo a tiempo parcial. / Soy trabajador a tiempo parcial.

    While 'Soy un...' is grammatically possible, it sounds more natural to omit the 'un' when stating a profession or status.

  • Ella trabaja a tiempo parciales. Ella trabaja a tiempo parcial.

    The phrase is fixed and does not change for plurality.

  • Busco tiempo parcial trabajo. Busco trabajo a tiempo parcial.

    Missing the preposition 'a' and wrong word order.

Tips

Always use 'a'

Never say 'en tiempo parcial'. The preposition 'a' is mandatory in this Spanish expression. Think of it as 'at the rate of partial time'.

Media Jornada vs Parcial

Use 'media jornada' if you work exactly 20 hours. It sounds more natural and native in casual conversation in Spain.

CV Accuracy

Always specify 'a tiempo parcial' on your resume if the role wasn't full-time. It shows honesty and helps employers calculate your total experience hours.

Regional Variations

In Mexico and Colombia, 'medio tiempo' is very frequent. In Spain, 'a tiempo parcial' is the formal standard for contracts.

The 'A' Blend

Native speakers often blend 'a' and 'tiempo' into 'atiempo'. Listen for the 'T' sound to identify the start of the phrase.

Placement

Remember the word order: Noun + a tiempo parcial. 'Un trabajo a tiempo parcial', not 'Un a tiempo parcial trabajo'.

Know Your Rights

In Spanish law, part-time workers have the same rights to healthcare and pensions, just calculated proportionally. Use this term to research your benefits.

Explaining Yourself

If you are studying, saying 'Estoy a tiempo parcial' is a great way to explain why you can't hang out during certain hours.

Partial Parcel

Imagine a parcel of time. You only have a 'parcial' (partial) parcel of work hours. This helps link the Spanish word to the concept.

The 'C' Sound

In 'parcial', make sure the 'c' sounds like an 's' (LatAm) or 'th' (Spain). Never like a 'ch'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'A' as 'At', 'Tiempo' as 'Time', and 'Parcial' as 'Partial'. At Partial Time. It's almost a direct translation!

Visual Association

Imagine a clock where only the slice from 9 AM to 1 PM is colored in. That 'partial' slice is your 'tiempo parcial'.

Word Web

Trabajo Contrato Sueldo Horas Flexibilidad Estudiante Media Jornada Tiempo Completo

Challenge

Try to describe your dream schedule using 'a tiempo parcial' and explain why you prefer it over 'tiempo completo' in three sentences.

Word Origin

From the Spanish 'a' (preposition), 'tiempo' (from Latin 'tempus'), and 'parcial' (from Latin 'partialis', meaning relating to a part).

Original meaning: Literally 'at partial time', referring to a fraction of the whole.

Romance (Latin roots).

Cultural Context

Be aware that for some, part-time work is a sign of economic struggle (underemployment), so don't always assume it is a voluntary choice.

English speakers often use 'part-time' as an adjective before the noun, but Spanish speakers must place 'a tiempo parcial' after the noun.

The Spanish 'Estatuto de los Trabajadores' (Workers' Statute) is the main legal reference. Economic reports from the INE (Instituto Nacional de Estadística) frequently cite part-time data. Popular songs about the working class often contrast 'el tajo' (the hard work) with 'media jornada'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Interview

  • ¿Es este puesto a tiempo parcial?
  • Prefiero trabajar a tiempo parcial.
  • ¿Cuántas horas son a tiempo parcial?
  • ¿Hay posibilidad de pasar a tiempo parcial?

University Life

  • Soy un estudiante a tiempo parcial.
  • Necesito un empleo a tiempo parcial.
  • Trabajo a tiempo parcial en la biblioteca.
  • Es difícil estudiar y trabajar a tiempo parcial.

HR/Legal

  • El contrato es a tiempo parcial.
  • La cotización es a tiempo parcial.
  • Derechos del trabajador a tiempo parcial.
  • Modificación de jornada a tiempo parcial.

Socializing

  • Solo trabajo a tiempo parcial.
  • Tengo mucho tiempo libre porque estoy a tiempo parcial.
  • Mi pareja trabaja a tiempo parcial.
  • ¿Te gusta estar a tiempo parcial?

Retail/Service

  • Buscamos dependiente a tiempo parcial.
  • El turno es a tiempo parcial.
  • Hago horas extras en mi contrato a tiempo parcial.
  • Refuerzo a tiempo parcial para navidad.

Conversation Starters

"¿Prefieres trabajar a tiempo parcial o a tiempo completo?"

"¿Crees que es posible vivir bien con un sueldo a tiempo parcial?"

"¿Conoces a alguien que trabaje a tiempo parcial para viajar más?"

"¿Qué harías con tu tiempo libre si trabajaras a tiempo parcial?"

"¿Es común el trabajo a tiempo parcial en tu país?"

Journal Prompts

Describe las ventajas y desventajas de tener un empleo a tiempo parcial en la sociedad actual.

Si pudieras trabajar a tiempo parcial ganando lo mismo que ahora, ¿qué harías con las horas extra?

Escribe sobre una experiencia en la que tuviste que equilibrar el trabajo a tiempo parcial con tus estudios.

¿Cómo crees que el trabajo a tiempo parcial afecta a la economía de una familia?

Investiga y escribe sobre los derechos de los trabajadores a tiempo parcial en España.

Frequently Asked Questions

10 questions

Significa trabajar menos de la jornada completa, que suele ser de 40 horas semanales. Puede ser cualquier número de horas, como 10, 20 o 30. Es una forma muy común de empleo para quienes necesitan flexibilidad.

No exactamente. 'Media jornada' es un tipo de trabajo a tiempo parcial que consiste en trabajar exactamente la mitad del tiempo (20 horas). 'A tiempo parcial' es el término general para cualquier horario reducido.

La forma correcta es siempre 'a tiempo parcial'. Usar 'en' es un error común de los hablantes de inglés debido a la traducción directa. Recuerda siempre usar la preposición 'a'.

Sí, por ley tienen derecho a los mismos días de vacaciones que un trabajador a tiempo completo, aunque el pago de esos días será proporcional a las horas que trabajan habitualmente.

Sí, es perfectamente legal y se conoce como pluriempleo. Muchas personas combinan dos empleos a tiempo parcial para alcanzar un sueldo de tiempo completo o para diversificar sus ingresos.

Lo más profesional es ponerlo entre paréntesis después del título del puesto. Por ejemplo: 'Recepcionista (a tiempo parcial)'. Esto ayuda al empleador a entender tu experiencia real.

No, el sueldo suele ser proporcional a las horas trabajadas. Si trabajas el 50% de la jornada, cobrarás el 50% del sueldo base de un puesto a tiempo completo equivalente.

Es un término económico que se refiere a las personas que trabajan a tiempo parcial porque no encuentran un trabajo a tiempo completo, no porque lo hayan elegido voluntariamente.

Sí, pero normalmente requiere un nuevo acuerdo o una modificación del contrato existente entre el trabajador y la empresa. Muchas empresas ofrecen esta posibilidad según su crecimiento.

No, 'a tiempo parcial' es una frase invariable. Se usa igual para hombres, mujeres, singulares o plurales. Por ejemplo: 'Ellos son trabajadores a tiempo parcial'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence saying you work part-time in a bookstore.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking if the job is part-time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe why a student might want a part-time job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I prefer part-time work because I have a son.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about hiring part-time staff.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'media jornada' and 'a tiempo parcial'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'a tiempo parcial' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Part-time contracts are common in summer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'a tiempo parcial' and 'aunque'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your ideal part-time schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am a part-time professor at the university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the disadvantage of part-time work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They offered me a part-time position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about social security and part-time work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to find a part-time job urgently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'a tiempo parcial' as a student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it a part-time or full-time contract?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the flexibility of part-time work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Many people work part-time involuntarily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'a tiempo parcial' in a professional CV context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce correctly: 'Trabajo a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Busco un empleo a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain your availability: 'Puedo trabajar a tiempo parcial por las mañanas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a recruiter: '¿El contrato es a tiempo parcial?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Prefiero media jornada que tiempo completo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss: 'Las ventajas del trabajo a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Contrato a tiempo parcial indefinido.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Estoy a tiempo parcial para estudiar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: '¿Cuántas horas son a tiempo parcial?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'No es a tiempo parcial, es por horas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'La parcialidad involuntaria es un problema.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mi sueldo a tiempo parcial es bajo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Trabajamos a tiempo parcial en verano.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Reducción de jornada a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Busco personal a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Estudiante a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'El horario es a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Flexibilidad a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Solo trabajo a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Cotización a tiempo parcial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: 'Trabajo a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: Is the job full or part time? 'Es a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Contrato a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Busco media jornada.' What is the synonym?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Sueldo a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'No es completo, es parcial.' What is the type of work?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Jornada a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Trabajo veinte horas.' Is this likely part-time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Estudiante a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '¿Quieres tiempo parcial o completo?' What are the options?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Personal a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Estamos a tiempo parcial.' Are they working full-time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Oferta a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Cotizo a tiempo parcial.' What is the person talking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Trabajador a tiempo parcial.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'a tiempo parcial' and 'flexibilidad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!