a tiempo parcial
a tiempo parcial in 30 Seconds
- A phrase meaning 'part-time', used to describe work schedules shorter than the standard 40-hour week.
- Essential for job searching and describing professional life in Spanish-speaking countries.
- Grammatically fixed; it follows the noun or verb and never changes for gender or number.
- Distinguished from 'media jornada' (exactly half-time) and 'tiempo completo' (full-time).
The phrase a tiempo parcial is a fundamental concept in the Spanish-speaking labor market, translating directly to 'part-time' in English. At its core, it describes any employment arrangement where an individual works fewer hours than the standard full-time workweek, which is typically forty hours in most Spanish-speaking jurisdictions. However, the term encompasses more than just a number of hours; it represents a specific lifestyle choice, an economic necessity, or a strategic career move depending on the context. In Spain, for example, the Estatuto de los Trabajadores defines this type of contract specifically, ensuring that workers enjoy the same proportional rights as their full-time counterparts. People use this term when discussing their work schedules, applying for jobs on platforms like InfoJobs or LinkedIn, or explaining their availability for social commitments. It is particularly common among university students who need to balance their studies with financial independence, parents seeking a better work-life balance to care for their children, and older professionals who are transitioning into a phased retirement. When you hear someone say they work a tiempo parcial, they are signaling that their professional life does not consume their entire day, leaving room for other vital activities.
- The Legal Framework
- In many Spanish-speaking countries, a 'contrato a tiempo parcial' must be formalized in writing, specifying the number of hours and how they are distributed throughout the day or week. This prevents 'under-the-table' exploitation and ensures the worker is covered by social security.
- Social Perception
- While once seen as less stable, part-time work is increasingly viewed as a tool for flexibility. However, in certain economic climates, 'parcialidad involuntaria' (involuntary part-time work) remains a significant topic of political and social debate.
'Muchos estudiantes en Madrid buscan empleos a tiempo parcial en el sector de la hostelería para sufragar sus gastos mensuales.'
Understanding the nuance of this term requires recognizing that it is an adverbial phrase that often functions as an adjective. You will see it following nouns like trabajo, empleo, contrato, or jornada. It is distinct from media jornada, which specifically implies exactly half of a full schedule (usually 20 hours). A tiempo parcial is the broader, more formal umbrella term. In a professional setting, being clear about this distinction is crucial for contract negotiations and understanding salary expectations, as pay is usually calculated pro-rata. Furthermore, the cultural shift towards 'remote work' (teletrabajo) has complicated the traditional boundaries of part-time work, making the term even more relevant in modern Spanish discourse. Whether you are a digital nomad or a local clerk, knowing how to describe your schedule accurately is a key B1-level competency.
'Ella prefiere trabajar a tiempo parcial para poder dedicar las tardes a su proyecto personal de pintura.'
Using a tiempo parcial correctly involves understanding its syntactic placement and the verbs it typically accompanies. Most commonly, it follows the verb trabajar. For instance, 'Trabajo a tiempo parcial' (I work part-time). Unlike in English, where 'part-time' can be an adjective before a noun (a part-time job), in Spanish, the phrase almost always follows the noun: un trabajo a tiempo parcial. It functions as a modifier that provides essential information about the nature of the employment contract. Because it is a fixed prepositional phrase, it does not change for gender or number. You would say las empleadas a tiempo parcial just as you would say el empleado a tiempo parcial. This lack of inflection makes it relatively easy for English speakers to master, provided they remember the preposition 'a'. A common error is trying to translate the English 'in' or 'on' directly, resulting in incorrect forms like 'en tiempo parcial'. Stick to 'a' and you will sound like a native.
- With Verbs of Employment
- The most common pairings are 'contratar a alguien a tiempo parcial' (to hire someone part-time) and 'estar empleado a tiempo parcial' (to be employed part-time). These constructions are standard in both formal and informal Spanish.
- In Comparisons
- When comparing schedules, use 'frente a' or 'en comparación con'. For example: 'Prefiero la estabilidad del tiempo completo frente a la flexibilidad del trabajo a tiempo parcial.'
'El contrato especifica que la jornada será a tiempo parcial, con un máximo de veinte horas semanales.'
Beyond the workplace, the phrase can occasionally be used metaphorically to describe level of commitment, though this is less common. For example, 'un activista a tiempo parcial' suggests someone who is not fully dedicated to a cause. However, its primary home remains the world of labor. When writing a CV (curriculum vitae) in Spanish, you should list your roles clearly. If a position was not full-time, adding (a tiempo parcial) in parentheses after the job title is a professional standard. This level of detail helps employers understand the scope of your previous experience. In spoken Spanish, particularly in Spain, you might hear people use the term media jornada interchangeably if they work exactly 20 hours, but a tiempo parcial is the safer, more encompassing term for any duration under the legal full-time limit. It is also worth noting that in some Latin American countries, the term medio tiempo is more frequent in casual conversation, but a tiempo parcial remains the formal standard for documentation and official HR communications across the entire Hispanosphere.
'Si trabajas a tiempo parcial, tienes derecho a las mismas vacaciones proporcionales que un trabajador a tiempo completo.'
You will encounter a tiempo parcial in a variety of real-world settings, ranging from the highly formal to the everyday conversational. The most obvious place is in job advertisements. If you browse websites like LinkedIn, InfoJobs, or Computrabajo, the filter for 'Job Type' will almost always list Jornada completa and A tiempo parcial. In an interview, a recruiter might ask, '¿Está buscando un puesto a tiempo completo o a tiempo parcial?' (Are you looking for a full-time or part-time position?). Hearing this in an office environment is also common during discussions about department budgets or resource allocation. HR managers often discuss 'la tasa de trabajadores a tiempo parcial' when analyzing workforce trends. In news broadcasts and economic reports, the term is frequently used to discuss labor market statistics, unemployment rates, and the 'gig economy'. For example, a news anchor might report on how many young people are 'obligados a trabajar a tiempo parcial' due to a lack of full-time opportunities.
- In Academic Settings
- Universities often have job boards specifically for 'empleos a tiempo parcial para estudiantes'. You will also hear professors discuss 'estudiantes a tiempo parcial'—those who take fewer credits per semester.
- In Government Offices
- When applying for social benefits, unemployment insurance (el paro), or tax filings, you will see 'a tiempo parcial' on official forms to determine your eligibility and contribution levels.
'El locutor de noticias anunció que la contratación a tiempo parcial ha crecido un cinco por ciento este trimestre.'
Socially, the phrase pops up whenever people talk about their daily routines. If you meet someone at a bar or a café and ask '¿A qué te dedicas?' (What do you do?), they might respond, 'Soy diseñador gráfico, pero ahora mismo solo trabajo a tiempo parcial' (I'm a graphic designer, but right now I only work part-time). This provides immediate context for their availability and lifestyle. In the world of retail and hospitality—sectors heavily reliant on flexible scheduling—you will hear managers coordinating shifts using this terminology. 'Necesitamos a alguien a tiempo parcial para los fines de semana' (We need someone part-time for the weekends). It’s a word that bridges the gap between the rigid world of labor law and the fluid reality of modern life. Even in literature or cinema, characters might be described as having 'trabajos a tiempo parcial' to emphasize their struggle or their freedom from the 'rat race'. Paying attention to how the tone changes—from the clinical precision of a lawyer to the casual explanation of a friend—will help you master the pragmatic use of the phrase.
'En la entrevista me preguntaron si estaba dispuesto a aceptar un contrato a tiempo parcial con posibilidad de ampliarlo.'
One of the most frequent mistakes English speakers make when using a tiempo parcial is a direct translation of the English preposition. In English, we say 'I work part-time' (no preposition) or 'I have a part-time job'. This leads many learners to say 'Trabajo tiempo parcial' or 'Tengo un tiempo parcial trabajo'. Both are incorrect. In Spanish, you must include the preposition a and place the phrase after the noun. Another common error is using 'en' instead of 'a', as in 'Trabajo en tiempo parcial'. While 'en' might seem logical to an English brain (working in a part-time capacity), it sounds unnatural and grammatically 'off' to a native Spanish speaker. Always remember the formula: [Noun/Verb] + a tiempo parcial. Furthermore, learners often confuse a tiempo parcial with media jornada. While they are related, media jornada specifically means 50% of the time. If you work 30 hours a week, you are working a tiempo parcial, but you are not working media jornada. Using the latter incorrectly can lead to confusion regarding your actual availability.
- Word Order Confusion
- Incorrect: 'Tengo un a tiempo parcial empleo.' Correct: 'Tengo un empleo a tiempo parcial.' Adjectives and descriptive phrases usually follow the noun in Spanish.
- Gender Agreement Errors
- Some learners try to change 'parcial' to 'parciales' or 'parciala'. This is unnecessary. The phrase 'a tiempo parcial' is an adverbial unit and remains static regardless of the subject's gender or number.
'Error común: Trabajo en tiempo parcial. Correcto: 'Trabajo a tiempo parcial desde que nació mi hijo.'
Another subtle mistake involves the use of the article. Learners sometimes say 'Trabajo a un tiempo parcial'. This is incorrect because the phrase functions as a set idiom. You don't need the indefinite article 'un'. It's simply 'a tiempo parcial'. Additionally, be careful with the word 'parcial' itself. In other contexts, 'parcial' can mean 'biased' or 'incomplete' (like a 'partial view'). However, in the context of time and work, it strictly refers to the duration of the workweek. Don't let the other meanings of 'parcial' confuse you when you see it in a contract. Finally, remember that 'a tiempo parcial' is the formal term. While 'medio tiempo' is very common in Latin America, using 'medio tiempo' in a formal Spanish legal document might be seen as slightly less precise than 'a tiempo parcial'. Mastering these small distinctions will elevate your Spanish from 'understandable' to 'sophisticated'.
'Es un error pensar que un contrato a tiempo parcial es siempre temporal; puede ser un puesto fijo con pocas horas.'
To truly master the vocabulary of the Spanish workplace, you need to understand the ecosystem of words that surround a tiempo parcial. The most immediate synonym, though more specific, is media jornada. This literally means 'half day' or 'half shift'. In practice, it refers to a 20-hour workweek. If your schedule is exactly half of the standard, media jornada is a very natural way to describe it. Another common alternative, especially in Mexico and other parts of Latin America, is medio tiempo. You might hear someone say, 'Conseguí un jale de medio tiempo' (I got a part-time job). While 'jale' is slang, 'medio tiempo' is widely used in casual and semi-formal contexts. If you work on a very irregular basis, you might use the phrase por horas (by the hour). This is common for domestic workers, tutors, or freelancers. 'Trabajo por horas' implies that your schedule varies and you are paid based on the specific hours logged rather than a fixed part-time contract.
- A Tiempo Parcial vs. Media Jornada
- 'A tiempo parcial' is the general term for anything less than full-time. 'Media jornada' is specifically 50% of the full-time hours. All 'media jornada' jobs are 'a tiempo parcial', but not all 'a tiempo parcial' jobs are 'media jornada'.
- A Tiempo Parcial vs. Tiempo Completo
- 'Tiempo completo' (or 'jornada completa') is the direct antonym. It refers to the standard 40-hour week. In many job listings, these two terms are the primary categories for filtering results.
'Aunque mi contrato es a tiempo parcial, a veces hago tantas horas extras que parece que fuera a tiempo completo.'
Other related terms include jornada reducida. This is often used in the context of labor rights, such as when a parent requests a reduction in hours to care for a child. While the result is working part-time, the legal term for the act of reducing those hours is 'reducción de jornada'. There is also fijo discontinuo, a specific Spanish contract type for work that is permanent but only occurs during certain times of the year (like a lifeguard or a harvest worker). While not strictly 'part-time' in the daily sense, it represents another form of non-standard employment. Finally, in the gig economy, you might hear trabajo esporádico or freelance. Knowing these alternatives allows you to be more precise in your descriptions. If you are applying for a job that is 30 hours a week, 'a tiempo parcial' is perfect. If you are looking for a weekend gig, 'fines de semana' or 'por horas' might be more descriptive. Expanding your vocabulary in this way demonstrates a B2 or C1 level of professional fluency.
'No es lo mismo un contrato a tiempo parcial que trabajar por horas sin un contrato formal.'
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'parcial' now mainly refers to time or bias, in old legal Spanish it often referred to factions or parties in a conflict.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'parcial' like the English 'partial' (par-shal).
- Over-emphasizing the 'a' at the beginning.
- Failing to link 'a' and 'tiempo' smoothly.
- Pronouncing the 'p' in 'tiempo' too forcefully (keep it unaspirated).
- Confusing the 'ce' in 'parcial' with a 'che' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize as it looks like the English equivalent 'partial time'.
Requires remembering the preposition 'a' and correct word order.
Linking the words naturally takes a bit of practice.
Usually clear, though 'a tiempo' can be spoken quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbial phrases as adjectives
Un contrato (noun) a tiempo parcial (adjective phrase).
Fixed prepositional phrases
Always 'a tiempo parcial', never 'en tiempo parcial'.
Word order for modifiers
Trabajo (verb) a tiempo parcial (modifier).
Gender invariance in phrases
La empleada a tiempo parcial (no change to 'parcial').
Proportionality in grammar
Using 'proporcionalmente' when discussing part-time salary.
Examples by Level
Yo trabajo a tiempo parcial.
I work part-time.
Basic subject + verb + adverbial phrase.
Busco un trabajo a tiempo parcial.
I am looking for a part-time job.
Verb 'buscar' + noun + phrase.
¿Trabajas a tiempo parcial?
Do you work part-time?
Simple question structure.
Mi amigo trabaja a tiempo parcial.
My friend works part-time.
Third person singular conjugation.
No es a tiempo completo, es a tiempo parcial.
It is not full-time, it is part-time.
Using 'no es... es...' for contrast.
Ella estudia y trabaja a tiempo parcial.
She studies and works part-time.
Connecting two actions with 'y'.
El horario es a tiempo parcial.
The schedule is part-time.
Noun 'horario' followed by the phrase.
Tengo un empleo a tiempo parcial.
I have a part-time job.
Verb 'tener' + indefinite article + noun + phrase.
El año pasado trabajé a tiempo parcial en una tienda.
Last year I worked part-time in a shop.
Preterite tense for a completed past action.
Prefiero un contrato a tiempo parcial para tener más tiempo.
I prefer a part-time contract to have more time.
Verb 'preferir' + noun phrase.
Ella siempre ha trabajado a tiempo parcial.
She has always worked part-time.
Present perfect tense.
¿Puedes trabajar a tiempo parcial los fines de semana?
Can you work part-time on weekends?
Modal verb 'poder' + infinitive.
Hay muchas ofertas de empleo a tiempo parcial.
There are many part-time job offers.
Use of 'hay' for existence.
Mi padre se jubiló y ahora trabaja a tiempo parcial.
My father retired and now works part-time.
Reflexive verb 'jubilarse' + present tense.
No me gusta trabajar a tiempo parcial porque el sueldo es bajo.
I don't like working part-time because the salary is low.
Expressing dislike and reason with 'porque'.
Estamos buscando a una persona a tiempo parcial.
We are looking for a part-time person.
Present continuous tense.
Si trabajas a tiempo parcial, puedes estudiar por las tardes.
If you work part-time, you can study in the afternoons.
First conditional structure (Si + present, present).
He solicitado una reducción de jornada para trabajar a tiempo parcial.
I have requested a reduction in hours to work part-time.
Present perfect + 'para' + infinitive.
Es difícil encontrar un buen puesto a tiempo parcial en este sector.
It is difficult to find a good part-time position in this sector.
Impersonal expression 'Es difícil' + infinitive.
Muchos padres eligen trabajar a tiempo parcial para cuidar a sus hijos.
Many parents choose to work part-time to take care of their children.
Verb 'elegir' + infinitive.
El contrato a tiempo parcial debe estar siempre por escrito.
A part-time contract must always be in writing.
Modal 'deber' + infinitive + passive 'estar'.
Aunque trabajo a tiempo parcial, tengo derecho a vacaciones.
Even though I work part-time, I am entitled to vacation.
Concession clause with 'aunque'.
Me ofrecieron un empleo a tiempo parcial, pero lo rechacé.
They offered me a part-time job, but I turned it down.
Preterite tense with indirect object pronoun 'me'.
¿Sabes si este puesto es a tiempo completo o a tiempo parcial?
Do you know if this position is full-time or part-time?
Indirect question with 'si'.
La empresa ha decidido contratar a más personal a tiempo parcial.
The company has decided to hire more part-time staff.
Present perfect + 'decidir' + infinitive.
El aumento del trabajo a tiempo parcial refleja la inestabilidad del mercado.
The increase in part-time work reflects market instability.
Abstract subject + verb 'reflejar'.
Es fundamental que los trabajadores a tiempo parcial conozcan sus derechos.
It is essential that part-time workers know their rights.
Impersonal expression + 'que' + subjunctive.
Dudo que ella quiera cambiar su jornada a tiempo parcial por una completa.
I doubt that she wants to change her part-time schedule for a full one.
Verb of doubt 'dudar' + 'que' + subjunctive.
A pesar de trabajar a tiempo parcial, su contribución al equipo es enorme.
Despite working part-time, her contribution to the team is huge.
Prepositional phrase 'A pesar de' + infinitive.
La ley regula estrictamente las horas complementarias en contratos a tiempo parcial.
The law strictly regulates additional hours in part-time contracts.
Adverb 'estrictamente' modifying the verb 'regular'.
Si no hubieras aceptado ese trabajo a tiempo parcial, ahora estarías libre.
If you hadn't accepted that part-time job, you would be free now.
Third conditional (Si + pluperfect subjunctive, conditional).
Muchos empleados a tiempo parcial sufren de subempleo en la actualidad.
Many part-time employees suffer from underemployment nowadays.
Subject + verb 'sufrir' + preposition 'de'.
La proliferación de contratos a tiempo parcial ha generado un intenso debate sociológico.
The proliferation of part-time contracts has generated intense sociological debate.
Sophisticated vocabulary like 'proliferación' and 'sociológico'.
Se debe evitar que el trabajo a tiempo parcial se convierta en una forma de precariedad encubierta.
One must avoid part-time work becoming a form of disguised precariousness.
Passive 'se' + 'debe' + 'que' + subjunctive.
La flexibilidad intrínseca al empleo a tiempo parcial atrae a diversos perfiles profesionales.
The flexibility intrinsic to part-time employment attracts various professional profiles.
Adjective 'intrínseca' modifying 'flexibilidad'.
Resulta imperativo analizar el impacto del trabajo a tiempo parcial en la brecha de género.
It is imperative to analyze the impact of part-time work on the gender gap.
Formal verb 'resultar' + adjective 'imperativo'.
Aun cuando trabajaba a tiempo parcial, su nivel de responsabilidad era equiparable al de un directivo.
Even when he worked part-time, his level of responsibility was comparable to that of a manager.
Conjunction 'Aun cuando' + imperfect indicative.
La normativa vigente establece criterios claros para la cotización a tiempo parcial.
The current regulations establish clear criteria for part-time social security contributions.
Technical term 'cotización' and 'normativa vigente'.
No podemos obviar que la parcialidad a menudo esconde una falta de oportunidades reales.
We cannot ignore that part-time status often hides a lack of real opportunities.
Verb 'obviar' (to ignore/omit).
La transición de un régimen a tiempo completo a uno a tiempo parcial requiere un anexo al contrato.
The transition from a full-time regime to a part-time one requires a contract addendum.
Noun 'régimen' used in a professional sense.
El análisis empírico sugiere que la voluntariedad en el empleo a tiempo parcial varía según el ciclo económico.
Empirical analysis suggests that voluntariness in part-time employment varies according to the economic cycle.
High-level academic structure and vocabulary.
La atomización de la jornada laboral en micro-tareas a tiempo parcial plantea desafíos para la protección social.
The fragmentation of the workday into part-time micro-tasks poses challenges for social protection.
Metaphorical use of 'atomización'.
Se ha observado una correlación entre la precariedad habitacional y la dependencia de ingresos a tiempo parcial.
A correlation has been observed between housing precariousness and dependence on part-time income.
Passive 'Se ha observado' + noun 'correlación'.
La dicotomía entre tiempo completo y a tiempo parcial se desdibuja en la era de la economía de plataformas.
The dichotomy between full-time and part-time is blurred in the era of the platform economy.
Abstract noun 'dicotomía' and verb 'desdibujarse'.
Es menester abordar la problemática de los falsos autónomos que operan bajo un esquema de facto a tiempo parcial.
It is necessary to address the issue of false self-employed workers operating under a de facto part-time scheme.
Archaic/formal 'Es menester' + 'abordar'.
La infrautilización del capital humano en puestos a tiempo parcial subóptimos lastra la productividad nacional.
The underutilization of human capital in suboptimal part-time positions hampers national productivity.
Technical economic terms 'infrautilización' and 'lastrar'.
La reconfiguración del mercado laboral exige una tutela efectiva de los derechos en la contratación a tiempo parcial.
The reconfiguration of the labor market demands effective protection of rights in part-time hiring.
Legal term 'tutela efectiva'.
Cualquier modificación sustancial de las condiciones de trabajo a tiempo parcial debe ser consensuada.
Any substantial modification of part-time working conditions must be agreed upon.
Adjective 'sustancial' and past participle 'consensuada'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Used to clarify that one is not working full-time. It emphasizes the limitation.
Estoy en la empresa, pero solo a tiempo parcial.
— Common in CVs to show availability for fewer hours. It indicates flexibility.
Estoy disponible a tiempo parcial de lunes a viernes.
— To transition from full-time to part-time work. Often used in HR contexts.
Después de su baja, decidió pasar a tiempo parcial.
— A standard phrase in job ads offering both options. It covers all bases.
Buscamos repartidores a tiempo parcial o completo.
— The standard way to refer to a person with this schedule. It is the noun form.
El trabajador a tiempo parcial tiene los mismos derechos.
— Refers specifically to a job listing with these hours. Used on websites.
He visto una oferta a tiempo parcial muy interesante.
— A formal legal term for the type of employment status. Used in tax/law.
Está dado de alta en el régimen a tiempo parcial.
— Refers to the specific hours worked. Focuses on the time-table.
Tengo un horario a tiempo parcial muy flexible.
— Indicates that the choice was made by the worker, not forced. Important for stats.
Ella trabaja voluntariamente a tiempo parcial.
— The opposite; used for those who want full-time but can't find it. Economic term.
El 20% de la plantilla está involuntariamente a tiempo parcial.
Often Confused With
Means 'on time'. Example: 'Llegué a tiempo' vs 'Trabajo a tiempo parcial'.
Means 'temporary' (short duration). A part-time job can be permanent (indefinido).
Specifically 50% of the time, whereas part-time can be any percentage under 100%.
Idioms & Expressions
— To work or function at half capacity or with little effort. Similar vibe to part-time commitment.
Hoy estoy trabajando a medio gas.
informal— To be halfway through something or not fully committed. Can apply to work status.
Su compromiso con el proyecto está a medias.
informal— Something that is neither one thing nor another. Sometimes used for awkward part-time roles.
Este trabajo no es ni chicha ni limoná.
slang (Spain)— On time. Often confused by learners with 'a tiempo parcial', but very different.
Llegué a tiempo a la reunión.
neutral— To kill time. Sometimes people take part-time jobs just to stay busy.
Trabaja a tiempo parcial solo para matar el tiempo.
informal— To do something for the love of it, not money. Some part-time jobs feel like this.
Ese trabajo a tiempo parcial es casi por amor al arte.
informal— To work very hard. Even part-time workers can 'dar el callo'.
Aunque es a tiempo parcial, ella da el callo cada día.
slang (Spain)— To be just passing through. Many part-time jobs are seen as temporary steps.
En este trabajo a tiempo parcial estoy solo de paso.
informal— To earn one's bread/living. Used for any job, including part-time.
Trabaja a tiempo parcial para ganarse el pan.
neutral— To get one's act together. Often said when a part-time role becomes demanding.
Tienes que ponerte las pilas aunque sea a tiempo parcial.
informalEasily Confused
Can mean 'biased' in other contexts.
In work context, it refers only to time. In social context, it can mean not being neutral.
Un juez debe ser imparcial, no parcial.
Direct translation of 'half time'.
More common in LatAm; 'a tiempo parcial' is more formal/universal.
Trabajo de medio tiempo en la tienda.
Both involve time outside the standard.
Part-time is the base contract; 'horas extras' are hours beyond that contract.
Hago muchas horas extras en mi puesto a tiempo parcial.
Both mean fewer hours.
'Jornada reducida' is often a legal right/request, 'a tiempo parcial' is the contract type.
Tengo jornada reducida por maternidad.
Both are non-standard full-time.
'Fijo discontinuo' is seasonal; 'a tiempo parcial' is about weekly hours.
Soy fijo discontinuo en el hotel, trabajo solo en verano.
Sentence Patterns
Yo trabajo a tiempo parcial.
Yo trabajo a tiempo parcial en un bar.
Tengo un [noun] a tiempo parcial.
Tengo un empleo a tiempo parcial.
Si [verb], trabajaré a tiempo parcial.
Si apruebo, trabajaré a tiempo parcial.
Es [adjective] que [subjunctive] a tiempo parcial.
Es probable que trabaje a tiempo parcial.
[Noun] a tiempo parcial conlleva [noun].
El empleo a tiempo parcial conlleva flexibilidad.
La [noun] de la jornada a tiempo parcial...
La precariedad de la jornada a tiempo parcial es evidente.
Prefiero [noun] a tiempo parcial que [noun].
Prefiero un sueldo a tiempo parcial que no tener nada.
¿Buscas trabajo a tiempo parcial?
¿Buscas trabajo a tiempo parcial este verano?
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely common in job listings and everyday talk about work.
-
Trabajo en tiempo parcial.
→
Trabajo a tiempo parcial.
English speakers often translate 'in' directly. Spanish uses 'a'.
-
Tengo un a tiempo parcial trabajo.
→
Tengo un trabajo a tiempo parcial.
In Spanish, the adjective phrase must follow the noun.
-
Soy un trabajador a tiempo parcial.
→
Trabajo a tiempo parcial. / Soy trabajador a tiempo parcial.
While 'Soy un...' is grammatically possible, it sounds more natural to omit the 'un' when stating a profession or status.
-
Ella trabaja a tiempo parciales.
→
Ella trabaja a tiempo parcial.
The phrase is fixed and does not change for plurality.
-
Busco tiempo parcial trabajo.
→
Busco trabajo a tiempo parcial.
Missing the preposition 'a' and wrong word order.
Tips
Always use 'a'
Never say 'en tiempo parcial'. The preposition 'a' is mandatory in this Spanish expression. Think of it as 'at the rate of partial time'.
Media Jornada vs Parcial
Use 'media jornada' if you work exactly 20 hours. It sounds more natural and native in casual conversation in Spain.
CV Accuracy
Always specify 'a tiempo parcial' on your resume if the role wasn't full-time. It shows honesty and helps employers calculate your total experience hours.
Regional Variations
In Mexico and Colombia, 'medio tiempo' is very frequent. In Spain, 'a tiempo parcial' is the formal standard for contracts.
The 'A' Blend
Native speakers often blend 'a' and 'tiempo' into 'atiempo'. Listen for the 'T' sound to identify the start of the phrase.
Placement
Remember the word order: Noun + a tiempo parcial. 'Un trabajo a tiempo parcial', not 'Un a tiempo parcial trabajo'.
Know Your Rights
In Spanish law, part-time workers have the same rights to healthcare and pensions, just calculated proportionally. Use this term to research your benefits.
Explaining Yourself
If you are studying, saying 'Estoy a tiempo parcial' is a great way to explain why you can't hang out during certain hours.
Partial Parcel
Imagine a parcel of time. You only have a 'parcial' (partial) parcel of work hours. This helps link the Spanish word to the concept.
The 'C' Sound
In 'parcial', make sure the 'c' sounds like an 's' (LatAm) or 'th' (Spain). Never like a 'ch'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'A' as 'At', 'Tiempo' as 'Time', and 'Parcial' as 'Partial'. At Partial Time. It's almost a direct translation!
Visual Association
Imagine a clock where only the slice from 9 AM to 1 PM is colored in. That 'partial' slice is your 'tiempo parcial'.
Word Web
Challenge
Try to describe your dream schedule using 'a tiempo parcial' and explain why you prefer it over 'tiempo completo' in three sentences.
Word Origin
From the Spanish 'a' (preposition), 'tiempo' (from Latin 'tempus'), and 'parcial' (from Latin 'partialis', meaning relating to a part).
Original meaning: Literally 'at partial time', referring to a fraction of the whole.
Romance (Latin roots).Cultural Context
Be aware that for some, part-time work is a sign of economic struggle (underemployment), so don't always assume it is a voluntary choice.
English speakers often use 'part-time' as an adjective before the noun, but Spanish speakers must place 'a tiempo parcial' after the noun.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Interview
- ¿Es este puesto a tiempo parcial?
- Prefiero trabajar a tiempo parcial.
- ¿Cuántas horas son a tiempo parcial?
- ¿Hay posibilidad de pasar a tiempo parcial?
University Life
- Soy un estudiante a tiempo parcial.
- Necesito un empleo a tiempo parcial.
- Trabajo a tiempo parcial en la biblioteca.
- Es difícil estudiar y trabajar a tiempo parcial.
HR/Legal
- El contrato es a tiempo parcial.
- La cotización es a tiempo parcial.
- Derechos del trabajador a tiempo parcial.
- Modificación de jornada a tiempo parcial.
Socializing
- Solo trabajo a tiempo parcial.
- Tengo mucho tiempo libre porque estoy a tiempo parcial.
- Mi pareja trabaja a tiempo parcial.
- ¿Te gusta estar a tiempo parcial?
Retail/Service
- Buscamos dependiente a tiempo parcial.
- El turno es a tiempo parcial.
- Hago horas extras en mi contrato a tiempo parcial.
- Refuerzo a tiempo parcial para navidad.
Conversation Starters
"¿Prefieres trabajar a tiempo parcial o a tiempo completo?"
"¿Crees que es posible vivir bien con un sueldo a tiempo parcial?"
"¿Conoces a alguien que trabaje a tiempo parcial para viajar más?"
"¿Qué harías con tu tiempo libre si trabajaras a tiempo parcial?"
"¿Es común el trabajo a tiempo parcial en tu país?"
Journal Prompts
Describe las ventajas y desventajas de tener un empleo a tiempo parcial en la sociedad actual.
Si pudieras trabajar a tiempo parcial ganando lo mismo que ahora, ¿qué harías con las horas extra?
Escribe sobre una experiencia en la que tuviste que equilibrar el trabajo a tiempo parcial con tus estudios.
¿Cómo crees que el trabajo a tiempo parcial afecta a la economía de una familia?
Investiga y escribe sobre los derechos de los trabajadores a tiempo parcial en España.
Frequently Asked Questions
10 questionsSignifica trabajar menos de la jornada completa, que suele ser de 40 horas semanales. Puede ser cualquier número de horas, como 10, 20 o 30. Es una forma muy común de empleo para quienes necesitan flexibilidad.
No exactamente. 'Media jornada' es un tipo de trabajo a tiempo parcial que consiste en trabajar exactamente la mitad del tiempo (20 horas). 'A tiempo parcial' es el término general para cualquier horario reducido.
La forma correcta es siempre 'a tiempo parcial'. Usar 'en' es un error común de los hablantes de inglés debido a la traducción directa. Recuerda siempre usar la preposición 'a'.
Sí, por ley tienen derecho a los mismos días de vacaciones que un trabajador a tiempo completo, aunque el pago de esos días será proporcional a las horas que trabajan habitualmente.
Sí, es perfectamente legal y se conoce como pluriempleo. Muchas personas combinan dos empleos a tiempo parcial para alcanzar un sueldo de tiempo completo o para diversificar sus ingresos.
Lo más profesional es ponerlo entre paréntesis después del título del puesto. Por ejemplo: 'Recepcionista (a tiempo parcial)'. Esto ayuda al empleador a entender tu experiencia real.
No, el sueldo suele ser proporcional a las horas trabajadas. Si trabajas el 50% de la jornada, cobrarás el 50% del sueldo base de un puesto a tiempo completo equivalente.
Es un término económico que se refiere a las personas que trabajan a tiempo parcial porque no encuentran un trabajo a tiempo completo, no porque lo hayan elegido voluntariamente.
Sí, pero normalmente requiere un nuevo acuerdo o una modificación del contrato existente entre el trabajador y la empresa. Muchas empresas ofrecen esta posibilidad según su crecimiento.
No, 'a tiempo parcial' es una frase invariable. Se usa igual para hombres, mujeres, singulares o plurales. Por ejemplo: 'Ellos son trabajadores a tiempo parcial'.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence saying you work part-time in a bookstore.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if the job is part-time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why a student might want a part-time job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer part-time work because I have a son.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about hiring part-time staff.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'media jornada' and 'a tiempo parcial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a tiempo parcial' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Part-time contracts are common in summer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a tiempo parcial' and 'aunque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal part-time schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am a part-time professor at the university.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the disadvantage of part-time work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They offered me a part-time position.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about social security and part-time work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to find a part-time job urgently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a tiempo parcial' as a student.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it a part-time or full-time contract?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the flexibility of part-time work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many people work part-time involuntarily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a tiempo parcial' in a professional CV context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'Trabajo a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Busco un empleo a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain your availability: 'Puedo trabajar a tiempo parcial por las mañanas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a recruiter: '¿El contrato es a tiempo parcial?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Prefiero media jornada que tiempo completo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: 'Las ventajas del trabajo a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Contrato a tiempo parcial indefinido.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estoy a tiempo parcial para estudiar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: '¿Cuántas horas son a tiempo parcial?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No es a tiempo parcial, es por horas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'La parcialidad involuntaria es un problema.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mi sueldo a tiempo parcial es bajo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Trabajamos a tiempo parcial en verano.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Reducción de jornada a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Busco personal a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Estudiante a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El horario es a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Flexibilidad a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Solo trabajo a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Cotización a tiempo parcial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the phrase: 'Trabajo a tiempo parcial.'
Listen and identify: Is the job full or part time? 'Es a tiempo parcial.'
Listen and write: 'Contrato a tiempo parcial.'
Listen: 'Busco media jornada.' What is the synonym?
Listen and write: 'Sueldo a tiempo parcial.'
Listen: 'No es completo, es parcial.' What is the type of work?
Listen and write: 'Jornada a tiempo parcial.'
Listen: 'Trabajo veinte horas.' Is this likely part-time?
Listen and write: 'Estudiante a tiempo parcial.'
Listen: '¿Quieres tiempo parcial o completo?' What are the options?
Listen and write: 'Personal a tiempo parcial.'
Listen: 'Estamos a tiempo parcial.' Are they working full-time?
Listen and write: 'Oferta a tiempo parcial.'
Listen: 'Cotizo a tiempo parcial.' What is the person talking about?
Listen and write: 'Trabajador a tiempo parcial.'
Write a sentence using 'a tiempo parcial' and 'flexibilidad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'a tiempo parcial' is the standard way to say 'part-time' in Spanish. It is an adverbial phrase that always follows the noun or verb, requiring the preposition 'a'. For example, 'un trabajo a tiempo parcial' or 'trabajar a tiempo parcial'.
- A phrase meaning 'part-time', used to describe work schedules shorter than the standard 40-hour week.
- Essential for job searching and describing professional life in Spanish-speaking countries.
- Grammatically fixed; it follows the noun or verb and never changes for gender or number.
- Distinguished from 'media jornada' (exactly half-time) and 'tiempo completo' (full-time).
Always use 'a'
Never say 'en tiempo parcial'. The preposition 'a' is mandatory in this Spanish expression. Think of it as 'at the rate of partial time'.
Media Jornada vs Parcial
Use 'media jornada' if you work exactly 20 hours. It sounds more natural and native in casual conversation in Spain.
CV Accuracy
Always specify 'a tiempo parcial' on your resume if the role wasn't full-time. It shows honesty and helps employers calculate your total experience hours.
Regional Variations
In Mexico and Colombia, 'medio tiempo' is very frequent. In Spain, 'a tiempo parcial' is the formal standard for contracts.
Related Content
Related Phrases
More work words
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1From a distance; remotely.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1For a fixed term; a contract with a definite end date.
a prueba
B1On probation; undergoing a trial period.
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1Working the full period of time considered normal or standard.
accionista
B1A shareholder, an owner of shares in a company.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.
adjuntar
B1To attach; to join or fasten (something) to something else.