contar con
At the A1 level, learners are introduced to the verb contar primarily as a way to count numbers (uno, dos, tres...). However, even at this early stage, you might encounter 'contar con' in very simple contexts, usually meaning 'to have' in a descriptive sense. For an A1 student, the most important thing is to recognize that 'contar con' is a special group of words that means something similar to 'tener' (to have).
For example, you might see it in a description of a house: 'La casa cuenta con dos baños' (The house has two bathrooms). At this level, you don't need to worry about the complex nuances; just think of it as a slightly more 'grown-up' way to say 'tiene.' You should also start to recognize the phrase 'cuento contigo' (I count on you) as a fixed expression of friendship. Because A1 focuses on basic needs and personal information, knowing that you can 'count on' someone is a vital social tool.
Grammatically, A1 students should focus on the present tense of 'contar.' It is an irregular verb where the 'o' changes to 'ue.' So, 'yo cuento,' 'tú cuentas,' 'él cuenta.' Remembering this 'ue' change is the biggest challenge for beginners. If you can remember 'cuento con mi amigo,' you are already ahead of the curve! Keep it simple: use it for things you have or for people who help you.
At the A2 level, you begin to use contar con more frequently to describe your surroundings and your support system. You are moving beyond simple 'I have' sentences and starting to describe relationships and services. You might use it to talk about your job: 'Cuento con un buen equipo en el trabajo' (I have a good team at work). Or you might use it when planning a trip: 'El hotel cuenta con desayuno incluido' (The hotel has breakfast included).
A2 learners should also become comfortable with the prepositional pronouns that follow 'con.' This is where you learn 'conmigo' and 'contigo.' These are essential for phrases like '¿Puedo contar contigo?' (Can I count on you?) or 'Puedes contar conmigo' (You can count on me). This level is about building functional communication, and being able to ask for and offer support is a key part of that.
You will also start to see 'contar con' in the past tense (Pretérito Indefinido and Pretérito Imperfecto). For example: 'El año pasado, contaba con más tiempo libre' (Last year, I had more free time). Notice how the 'o' doesn't change to 'ue' in the past. This is a common point of confusion for A2 learners, so practicing the difference between 'cuento' (present) and 'contaba' (past) is very helpful for your progress.
At the B1 level, contar con becomes a versatile tool for expressing abstract ideas and professional situations. You are no longer just talking about having a physical object; you are talking about having resources, support, or specific qualities. For instance, 'Contamos con su colaboración para este proyecto' (We count on your collaboration for this project). This is a very common way to speak in a workplace or a classroom.
B1 is also the level where you start using 'contar con' with 'que' and a clause. For example: 'Cuento con que vengas a la reunión' (I'm counting on you coming to the meeting). This requires a more complex understanding of sentence structure. You will also use it to describe features in a more sophisticated way, moving away from 'tener' to sound more professional: 'La ciudad cuenta con una excelente red de transporte' (The city features an excellent transport network).
The nuance of 'not expecting something' also appears here: 'No contaba con que lloviera' (I didn't account for/expect it to rain). This involves using the subjunctive mood, which is a major part of the B1 curriculum. Mastering 'contar con' at this level means you can navigate social expectations and professional descriptions with much more confidence and accuracy, sounding less like a beginner and more like an intermediate speaker.
At the B2 level, contar con is used with precision in various registers. You should be able to distinguish between 'contar con' and its more formal synonyms like 'disponer de' or 'poseer.' You will use 'contar con' in argumentative writing and formal presentations to list assets or justify a position. For example: 'Para resolver este problema, contamos con diversas herramientas tecnológicas' (To solve this problem, we have various technological tools at our disposal).
B2 learners also explore the metaphorical uses of the phrase. You might hear it in political or economic contexts: 'La propuesta cuenta con el beneplácito del sindicato' (The proposal has the blessing/approval of the union). This is a high-level way of saying 'it has support.' You are expected to use the phrase naturally in both the indicative and subjunctive moods across all tenses, including the conditional: 'Contaría con tu apoyo si la situación fuera diferente' (I would count on your support if the situation were different).
Additionally, at B2, you should understand the subtle difference between 'contar con alguien' (to rely on someone) and 'contar a alguien' (to tell someone something). The presence or absence of 'con' completely changes the meaning, and at this level, such mistakes should be rare. You will also encounter 'contar con' in more complex literary texts where it might describe a character's internal resources, such as their courage or intelligence.
At the C1 level, you use contar con with the ease of a native speaker, incorporating it into complex rhetorical structures. You understand its role in creating 'cohesion' in a text. Instead of simply listing facts, you use 'contar con' to weave a narrative of availability and strategic advantage. For example, in a business proposal: 'Nuestra firma cuenta con una trayectoria de más de veinte años, lo que nos permite...' (Our firm boasts a trajectory of over twenty years, which allows us to...).
C1 learners also pick up on the idiomatic and highly formal variations. You might use it in the passive voice or in impersonal constructions: 'Se cuenta con que la inflación baje el próximo trimestre' (It is expected/counted upon that inflation will drop next quarter). This level involves recognizing the subtle 'weight' the phrase adds to a sentence. It’s not just about possession; it’s about institutional or personal strength.
Furthermore, you will encounter 'contar con' in legal and academic Spanish, where it is used to define the scope of a law or the resources used in a study. 'El estudio contó con una muestra de quinientos participantes' (The study featured/relied on a sample of five hundred participants). At C1, you are expected to switch between 'contar con,' 'disponer de,' and 'gozar de' (to enjoy/have a benefit) depending on the exact nuance you wish to convey, showing a high level of linguistic control.
At the C2 level, contar con is a tool for stylistic mastery. You can use it to create specific tones, from the highly empathetic to the detached and clinical. You might use it in a philosophical context to discuss the human condition: 'El ser humano cuenta con la capacidad de razonar, pero a menudo se deja llevar por la emoción' (The human being possesses the capacity to reason, but is often led by emotion). Here, 'contar con' implies an inherent, almost divine endowment.
You are also aware of the historical and etymological echoes of the phrase. You can use it in highly sophisticated wordplay or in complex literary analysis. A C2 speaker might use 'contar con' to describe the 'assets' of a literary work: 'La novela cuenta con una estructura polifónica que desafía al lector' (The novel features a polyphonic structure that challenges the reader). The phrase becomes a way to analyze and deconstruct complex systems.
Finally, at this level, your usage is flawless across all registers. You can move from a colloquial 'Cuento contigo, tío' to a formal 'Esta institución cuenta con el respaldo de la Corona' without hesitation. You understand the rhythmic and melodic role the phrase plays in a sentence, using it to balance a clause or provide a specific emphasis. 'Contar con' is no longer a 'vocabulary word' you learned; it is a fundamental part of your expressive repertoire in Spanish.
contar con in 30 Seconds
- Contar con is a versatile Spanish phrase meaning 'to count on' or 'to feature/have'. It is used for both people and objects.
- It is a stem-changing verb (o > ue) in the present tense, so 'yo contar' becomes 'yo cuento'. Always remember the 'con'.
- When referring to people, use 'conmigo' (with me) and 'contigo' (with you). It's essential for expressing loyalty and trust in relationships.
- In professional settings, it's a more formal way to say 'to have' (tener), especially when listing amenities, resources, or qualifications.
The Spanish verbal phrase contar con is a cornerstone of intermediate and advanced communication, acting as a bridge between simple possession and deep emotional or professional reliance. At its core, it translates to 'to count on' or 'to rely on,' but its semantic range is significantly broader than its English counterparts. While in English we might distinguish between 'having' a resource and 'relying' on a person, Spanish elegantly folds both concepts into this single construction. It implies a state of availability—whether that availability refers to a friend's support, a building's amenities, or a company's financial resources. Understanding this word requires moving beyond a simple word-for-word translation and embracing the Spanish logic of 'counting' as a way of inventorying one's support systems and assets.
- Reliability and Trust
- When used with people, it signifies a deep level of trust. It is not just about believing someone; it is about knowing they will be there when needed. It is the verbal equivalent of a safety net.
- Possession and Features
- In a more formal or descriptive context, it describes the features of a place or an organization. For example, a hotel doesn't just 'have' a pool; it 'counts with' a pool, suggesting the pool is an asset available for use.
Siempre puedes contar con mi apoyo incondicional en los momentos difíciles.
The frequency of this phrase in daily life cannot be overstated. In professional environments, you will hear it during project planning when discussing resources: 'Contamos con un presupuesto limitado' (We are counting on/have a limited budget). In social settings, it’s a way to confirm attendance or loyalty: '¿Cuento contigo para la fiesta?' (Can I count on you for the party?). The versatility stems from the verb 'contar' (to count), which suggests a literal or metaphorical tallying of what is present and dependable. This dual nature makes it indispensable for B1 learners who are transitioning from basic descriptions to more nuanced expressions of relationship and capability.
El nuevo hospital cuenta con la tecnología más avanzada del país.
Culturally, 'contar con' reflects the importance of community and interdependence in Spanish-speaking societies. To say 'cuento contigo' is to acknowledge a social bond. It is not a transactional statement but often a relational one. In business, it provides a layer of professional assurance. When a contract says 'la empresa cuenta con los permisos necesarios,' it isn't just saying they have them; it's asserting that those permits are a reliable basis for the legal agreement. This nuance is why 'tener' (to have) often feels too weak in professional or sentimental contexts where 'contar con' provides the necessary weight and gravity.
No sabía que podía contar con tantos amigos en esta ciudad.
- Abstract Assets
- It is frequently used with abstract nouns like 'paciencia' (patience), 'suerte' (luck), or 'tiempo' (time). 'Cuento con tu paciencia' (I’m counting on your patience).
In summary, 'contar con' is more than a verb; it is a declaration of presence. Whether you are describing the amenities of a luxury apartment or the loyalty of a lifelong friend, this phrase allows you to articulate exactly what is available and who is standing by your side. It bridges the gap between the material world of objects and the emotional world of human connections, making it one of the most functional expressions in the Spanish language.
Mastering the usage of contar con involves understanding its grammatical structure and its stem-changing nature. As a radical-changing verb, the 'o' in 'contar' changes to 'ue' in all present tense forms except 'nosotros' and 'vosotros.' This creates the forms 'cuento,' 'cuentas,' 'cuenta,' 'cuentan.' When you add 'con,' you must ensure that the object following the preposition is the person or thing being relied upon. This structure remains consistent across different tenses, though the stem change only occurs in the present indicative, present subjunctive, and imperative moods.
- The Prepositional Link
- The 'con' is non-negotiable. Unlike English, where you might say 'I rely on,' in Spanish, you must say 'I count with.' This 'con' links the action of counting/trusting directly to the entity providing the support.
Si decides viajar, cuento con que me enviarás una postal.
One of the most common ways to use 'contar con' is followed by a pronoun. When referring to people, we use the prepositional pronouns: 'conmigo' (with me), 'contigo' (with you), 'con él/ella' (with him/her), 'con nosotros' (with us), 'con ustedes' (with you all), and 'con ellos/ellas' (with them). This is where many learners make mistakes, especially with the irregular forms 'conmigo' and 'contigo.' You would never say 'cuento con yo' or 'cuento con tú.' Instead, the phrase 'Cuento contigo' becomes a powerful idiom of solidarity.
La empresa contaba con terminar el proyecto antes de diciembre.
In the past tenses, the distinction between the imperfect ('contaba con') and the preterite ('contó con') is crucial. 'Contaba con' describes a state of reliance or a feature that existed over time: 'El coche contaba con frenos ABS' (The car featured ABS brakes). 'Contó con' refers to a specific instance of support: 'Ayer conté con la ayuda de mi hermano' (Yesterday I had/counted on my brother's help). For B1 students, practicing these transitions is key to achieving fluency. Furthermore, in formal writing, 'contar con' is preferred over 'tener' to describe assets. Instead of saying 'La ciudad tiene muchos parques,' saying 'La ciudad cuenta con numerosos parques' elevates the register and makes the description sound more professional and precise.
- Future and Conditional
- These tenses are used to express future availability or hypothetical reliance. 'Contaré con tu ayuda' (I will count on your help) or 'Contaría con él si fuera más responsable' (I would count on him if he were more responsible).
Finally, it’s important to note the negative usage. 'No contar con' often means 'to not have' or 'to be caught off guard.' If you say 'No contaba con tu visita,' it means 'I wasn't expecting your visit' or 'I didn't account for your visit.' This usage is very common in narrative Spanish to describe unexpected turns of events. By mastering these different shades of meaning and the specific grammatical requirements, you move from simply knowing a word to truly being able to use it as a native speaker would.
You will encounter contar con in almost every corner of the Spanish-speaking world, from the lyrics of romantic ballads to the dry prose of legal documents. Its presence is ubiquitous because it addresses a fundamental human need: knowing what resources and people are available. In the realm of music, many songs use 'contar conmigo' as a refrain of loyalty. Artists like Juan Luis Guerra or Roberto Carlos have popularized the idea of being someone that others can always rely on. In these contexts, the phrase is warm, emotional, and deeply personal.
'Tú puedes contar conmigo no dos ni hasta diez, sino contar conmigo.'
In the news and political discourse, the phrase takes on a more strategic tone. Journalists often report on whether a candidate 'cuenta con el apoyo' (counts on the support) of a certain demographic or political party. Here, it’s about power dynamics and alliances. You might hear a news anchor say, 'El gobierno no cuenta con los votos necesarios para aprobar la ley' (The government does not have the necessary votes to pass the law). In this professional sphere, 'contar con' is the standard way to discuss the viability of projects and the strength of coalitions.
In the workplace, 'contar con' is essential for project management and teamwork. During a meeting, a manager might ask, '¿Con quiénes contamos para el turno de noche?' (Who do we have/can we count on for the night shift?). It’s also used in job descriptions: 'El candidato ideal debe contar con cinco años de experiencia' (The ideal candidate must have five years of experience). This usage is more formal than 'tener' and implies that the experience is a qualified asset that the candidate brings to the table.
Para este proyecto, contamos con un equipo multidisciplinario de expertos.
- Real Estate and Tourism
- In property listings, 'contar con' is the gold standard for describing a home's features. 'La casa cuenta con tres amplios dormitorios y un jardín espacioso.'
Even in literature, 'contar con' is used to set the stage or describe a character's situation. A narrator might write, 'El protagonista no contaba con la traición de su mejor amigo' (The protagonist didn't account for/expect his best friend's betrayal). This adds a layer of psychological depth, showing what the character believed they had available versus the reality of their situation. Whether you are reading a novel, watching a Netflix series in Spanish, or listening to a podcast, 'contar con' will appear as a vital tool for describing both the tangible world and the intangible bonds of human society.
One of the most frequent errors English speakers make when using contar con is the literal translation of prepositions. In English, we 'count ON' someone. Naturally, a learner might want to say 'cuento EN ti.' However, in Spanish, the preposition 'en' is used with 'confiar' (confiar en alguien - to trust someone), but 'contar' requires 'con.' Using 'en' with 'contar' is a tell-tale sign of a non-native speaker and can sometimes lead to confusion, although usually, the context makes the meaning clear.
- The Missing 'Con'
- Another mistake is omitting the preposition 'con' entirely. If you say 'Cuento tu ayuda,' you are literally saying 'I am counting your help' (as in, 1 help, 2 helps), which sounds nonsensical. The 'con' is the essential glue that changes the meaning from 'counting items' to 'relying on assets.'
Incorrect: Yo cuento en mi familia.
Correct: Yo cuento con mi familia.
The stem change (o -> ue) is another hurdle. Because 'contar' is a common verb, many learners forget that it is irregular in the present tense. Saying 'yo conto' instead of 'yo cuento' is a common mistake for A2 and B1 students. This error often persists because the preterite ('conté') and the imperfect ('contaba') do NOT have the stem change, leading to confusion about when to apply the 'ue' rule. It is helpful to remember that 'contar' behaves like 'dormir' or 'almorzar' in its radical changes.
Confusion between 'contar con' and 'tener' is also common. While they can sometimes be used interchangeably, using 'tener' for a feature of a luxury item or a professional resource can sound a bit 'flat' or childish. For example, 'El hotel tiene wifi' is correct, but 'El hotel cuenta con wifi' sounds much more appropriate for a brochure or a formal recommendation. Conversely, using 'contar con' for very basic, personal possessions can sound overly dramatic. You wouldn't usually say 'Cuento con un lápiz' (I count with a pencil) if you just mean 'I have a pencil' to write a note; 'Tengo un lápiz' is sufficient there.
Incorrect: Cuento con el que vengas.
Correct: Cuento con que vengas.
Lastly, there is the 'no contar con' error in context. Sometimes students use it to mean 'I don't count,' as in 'I am not important.' While 'Yo no cuento' can mean 'I don't matter,' 'No cuento con...' must be followed by an object. If you want to say 'You can't rely on me,' you must say 'No puedes contar conmigo.' Misusing the reflexive or omitting the object can lead to a completely different sentiment than intended. Being mindful of these nuances will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.
While contar con is extremely versatile, Spanish offers several alternatives that can provide more specific nuances depending on whether you are talking about trust, possession, or availability. Understanding these synonyms will help you avoid repetition and allow you to tailor your speech to the appropriate register and context.
- Confiar en
- This is the closest synonym when referring to people. However, 'confiar en' focuses on the emotional act of trusting, while 'contar con' focuses on the practical availability of support. You 'trust' (confiar en) your friend's secrets, but you 'count on' (contar con) their help moving house.
- Disponer de
- This is the formal equivalent of 'contar con' when referring to resources or objects. It literally means 'to have at one's disposal.' It is very common in business and technical contexts. 'Disponemos de tres salas de reuniones' is a more formal version of 'Contamos con tres salas de reuniones.'
Aunque no disponemos de mucho tiempo, contamos con tu rapidez.
Other alternatives include 'poseer' (to possess), which is very formal and usually reserved for legal or academic writing regarding property. 'Tener' (to have) is the most basic and neutral option, suitable for any context but lacking the specific nuance of 'availability' that 'contar con' provides. In some contexts, 'valerse de' (to make use of) can be used when you are relying on a tool or a specific strategy to achieve a goal: 'Se valió de sus contactos para conseguir el empleo' (He used/relied on his contacts to get the job).
For B1 learners, the choice between 'contar con' and its synonyms often depends on the level of formality. If you are writing a formal email to a professor, 'disponer de' or 'contar con' are excellent choices. If you are talking to a friend about a favor, 'contar con' or 'confiar en' are more natural. Below is a comparison table to help distinguish the subtle differences:
- Contar con vs. Atenerse a
- 'Atenerse a' means to abide by or rely strictly on a rule or consequence. 'Tienes que atenerte a las consecuencias' (You have to rely on/face the consequences). It has a more restrictive and often negative tone compared to the supportive 'contar con'.
In conclusion, while 'contar con' is a 'Swiss Army knife' verb phrase in Spanish, knowing when to swap it for 'disponer de' for professional polish or 'confiar en' for emotional depth will significantly improve your linguistic range. Practice using these alternatives in different scenarios to see how the 'flavor' of your sentences changes.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English word 'compute' and 'count' both share the same Latin root as 'contar'. Over centuries, Spanish expanded 'contar' to include telling stories, because telling a story was seen as 'recounting' events in order, much like numbers.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'c' as 's' (it should be 'k').
- Rolling the 'r' too hard (it's a single tap, not a trill).
- Nasalizing the 'n' too much like in French.
- Forgetting the 'o' to 'ue' change in 'cuento'.
- Stressing the 'con' instead of the verb.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts, though the 'o-ue' change might confuse beginners.
Requires remembering the stem change and the correct preposition 'con'.
The 'conmigo/contigo' forms and the 'o-ue' change require practice for fluid speech.
Usually clear in speech, though 'conmigo' can be spoken quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Stem-changing verbs (o -> ue)
Contar -> Cuento
Prepositional Pronouns
Con + mí = Conmigo
Subjunctive with 'que' after expressions of expectation
Cuento con que vengas.
Infinitive after prepositions
Cuento con terminar pronto.
Verbal Locutions
Contar con (Verb + Preposition)
Examples by Level
Yo cuento con mi mamá.
I count on my mom.
Present tense, 1st person singular.
La casa cuenta con un jardín.
The house has a garden.
Used as 'to have' for features.
¿Cuentas con mi ayuda?
Do you count on my help?
Question form, 2nd person singular.
Nosotros contamos con amigos.
We count on friends.
No stem change in 'nosotros' form.
El hotel cuenta con wifi.
The hotel has wifi.
Present tense, 3rd person singular.
Ellos cuentan con dinero.
They have/count on money.
Present tense, 3rd person plural.
Puedes contar conmigo.
You can count on me.
Use of the special pronoun 'conmigo'.
Ella cuenta con su perro.
She counts on her dog.
Present tense, 3rd person singular.
¿Contaste con el apoyo de tu jefe?
Did you have your boss's support?
Preterite tense.
Antes, no contaba con coche.
Before, I didn't have a car.
Imperfect tense.
El apartamento cuenta con aire acondicionado.
The apartment has air conditioning.
Describing amenities.
Siempre cuento contigo para estudiar.
I always count on you to study.
Use of 'contigo'.
Mis abuelos cuentan con nosotros.
My grandparents count on us.
Reliance on family.
¿Cuentan ustedes con las llaves?
Do you all have the keys?
Plural 'you' form.
El pueblo cuenta con una farmacia.
The town has a pharmacy.
Describing services.
No contábamos con tanta gente.
We weren't expecting so many people.
Imperfect tense, meaning 'expecting'.
Cuento con que termines el informe hoy.
I'm counting on you finishing the report today.
Followed by 'que' and subjunctive.
La empresa cuenta con un presupuesto anual.
The company has an annual budget.
Professional context.
Si tuviera dinero, contaría con un guía.
If I had money, I would have/count on a guide.
Conditional mood.
Es importante contar con un plan B.
It's important to have a plan B.
Infinitive usage.
No contaba con que el tren se retrasara.
I didn't account for the train being late.
Negative 'expecting' with subjunctive.
El proyecto cuenta con el respaldo del director.
The project has the director's backing.
Abstract asset (backing).
¿Podemos contar con su presencia en la boda?
Can we count on your presence at the wedding?
Formal request.
Esta región cuenta con un clima tropical.
This region features a tropical climate.
Describing geography.
El éxito de la misión cuenta con muchos factores.
The success of the mission depends on many factors.
Abstract dependence.
Habíamos contado con su ayuda, pero nos falló.
We had counted on his help, but he failed us.
Past perfect (Pluscuamperfecto).
Cualquier chef debe contar con buenos cuchillos.
Any chef must have good knives.
Professional requirement.
El informe cuenta con datos muy precisos.
The report features very precise data.
Formal description.
No cuentes con que te preste más dinero.
Don't count on me lending you more money.
Negative imperative with subjunctive.
La universidad cuenta con convenios internacionales.
The university has international agreements.
Institutional features.
Contamos con que la situación mejore pronto.
We are counting on the situation improving soon.
Expressing hope/expectation.
El libro cuenta con un prólogo de un autor famoso.
The book features a prologue by a famous author.
Describing literary assets.
La reforma cuenta con el beneplácito del parlamento.
The reform has the parliament's blessing.
High-level vocabulary (beneplácito).
Se cuenta con que la cumbre sea un éxito.
It is expected that the summit will be a success.
Impersonal 'se' construction.
El autor cuenta con una pluma ágil y perspicaz.
The author possesses an agile and insightful pen (style).
Metaphorical usage.
No se puede contar con la estabilidad de los mercados.
One cannot count on the stability of the markets.
Economic context.
El inmueble cuenta con una ubicación privilegiada.
The property boasts a privileged location.
Real estate register.
Contamos con que se respeten los derechos humanos.
We count on human rights being respected.
Ethical/Political context.
La investigación contó con el apoyo de la UNESCO.
The research had the support of UNESCO.
Institutional backing.
El festival cuenta con una trayectoria de décadas.
The festival has a trajectory/history of decades.
Describing history as an asset.
La teoría cuenta con el respaldo de la evidencia empírica.
The theory is backed by empirical evidence.
Scientific/Academic register.
No contaba con el azar como variable determinante.
He didn't account for chance as a determining variable.
Philosophical/Mathematical context.
La obra cuenta con una estructura narrativa laberíntica.
The work features a labyrinthine narrative structure.
Literary criticism.
Contamos con que la diplomacia prevalezca sobre el conflicto.
We trust that diplomacy will prevail over conflict.
Geopolitical nuance.
El legado del artista cuenta con influencias del surrealismo.
The artist's legacy features influences from surrealism.
Art history context.
Se cuenta con una partida presupuestaria para imprevistos.
There is a budget allocation for contingencies.
Administrative precision.
La lengua cuenta con mecanismos de autorregulación.
Language possesses mechanisms of self-regulation.
Linguistic theory.
Contar con la venia del destino es un lujo inusual.
Having the fate's permission is an unusual luxury.
Poetic/Philosophical register.
Common Collocations
Common Phrases
— I'm counting on you. Used to confirm someone's help or presence.
Mañana es la mudanza, ¿cuento contigo?
— You can count on me. A common way to offer support.
Si necesitas algo, puedes contar conmigo.
— To be very few (literally: can be counted on the fingers of one hand).
Sus amigos se pueden contar con los dedos de una mano.
— To rely on someone for everything.
Ella cuenta con su marido para todo.
— To have the favor or preference of someone.
El candidato cuenta con el favor del público.
Often Confused With
Means 'to trust in'. 'Contar con' is more about the practical availability of that person/thing.
Without 'con', it means 'to count' numbers or 'to tell' a story.
Means 'to have'. 'Contar con' is more specific about having something as an asset or resource.
Idioms & Expressions
— To rely on someone completely and without question.
Cuento con ella a pies juntillas.
Informal— To have the element of surprise on one's side.
Debemos contar con el factor sorpresa.
Neutral— A humorous reference to the character 'El Chapulín Colorado', meaning 'You didn't count on my cleverness'.
¡No contaban con mi astucia!
Slang/Pop Culture— To have an ace up one's sleeve.
El abogado cuenta con un as bajo la manga.
Informal— To count on a situation not escalating into a major conflict.
Contamos con que la sangre no llegue al río.
Idiomatic— To have the basic necessities (rarely used now).
Siempre contaron con el pan y la sal.
Literary— To tell a story with every single detail (Note: This uses 'contar' as 'to tell', but is often confused by learners).
Me lo contó con pelos y señales.
Informal— To have the approval or blessing of someone important.
Contamos con la bendición de mis padres.
Neutral— To have time working against you.
Contamos con el tiempo en contra para terminar.
Neutral— To have absolutely nothing (Related to 'contar' as in 'having').
Llegó al país contando con una mano delante y otra detrás.
IdiomaticEasily Confused
Same verb, but different meaning without the preposition.
'Contar' is for numbers or stories; 'Contar con' is for reliance or features.
Cuento un cuento vs. Cuento contigo.
Similar meaning of 'trust'.
'Confiar' takes 'en'; 'Contar' takes 'con'. 'Confiar' is emotional; 'Contar' is practical.
Confío en ti vs. Cuento contigo.
Both mean 'to have available'.
'Disponer' takes 'de' and is more formal.
Dispongo de tiempo vs. Cuento con tiempo.
Both involve relying on something.
'Atenerse' takes 'a' and usually refers to rules or consequences.
Atenerse a las reglas.
Both mean 'to trust/rely'.
'Fiarse' takes 'de' and is more colloquial regarding honesty.
No me fío de él.
Sentence Patterns
Yo cuento con [Persona].
Yo cuento con mi padre.
El/La [Lugar] cuenta con [Servicio].
El hotel cuenta con gimnasio.
Cuento con que [Subjuntivo].
Cuento con que me ayudes.
No contaba con [Sustantivo].
No contaba con la lluvia.
[Empresa] cuenta con [Recurso].
La empresa cuenta con fondos.
Se cuenta con [Sustantivo/Frase].
Se cuenta con su aprobación.
Contar con la [Abstracción] de [Persona].
Contar con la benevolencia del juez.
Puedes contar conmigo para [Infinitivo].
Puedes contar conmigo para cocinar.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Cuento en ti.
→
Cuento contigo.
English speakers translate 'on' as 'en', but 'contar' requires 'con'.
-
Yo conto con mi amigo.
→
Yo cuento con mi amigo.
Forgetting the o->ue stem change in the present tense.
-
Cuento con mí.
→
Cuento conmigo.
Using the wrong prepositional pronoun after 'con'.
-
Cuento con que vienes.
→
Cuento con que vengas.
Using the indicative instead of the subjunctive after an expression of expectation.
-
La casa cuenta tres habitaciones.
→
La casa cuenta con tres habitaciones.
Omitting the 'con' changes the meaning to 'the house counts' (numbers).
Tips
The Stem Change
Always remember the 'o' to 'ue' change in the present tense: 'Yo cuento con tu apoyo'.
Business Spanish
Use 'contar con' in your CV to list skills: 'Cuento con habilidades de liderazgo'.
Counting Friends
Think: 'I count my friends WITH (con) me'. Cuento con ellos.
Beyond 'Tener'
Swap 'tener' for 'contar con' when describing features of a property to sound like a pro.
Offering Help
Say 'Puedes contar conmigo' to show a friend you are there for them.
Listen for 'Con'
The 'con' is the key. Without it, the person is just telling a story.
Subjunctive Alert
After 'Cuento con que...', use the subjunctive mood for the next verb.
No 'en'
Never say 'Cuento en ti'. It's always 'Cuento contigo'.
The Tap R
The 'r' in contar is a single tap, like the 'tt' in the American pronunciation of 'better'.
Level Up
Using 'contar con' correctly is a hallmark of reaching the B1 level.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are holding a bag of gold coins. You 'count' (contar) them 'with' (con) your hands to see what you can 'rely on' for your journey.
Visual Association
Picture a bridge where one side is you and the other side is a friend. The bridge is labeled 'CON'. You are 'counting' the steps to reach them because you 'rely' on them.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences: one about a person you rely on, one about a feature your house has, and one about a resource you need for work, all using 'contar con'.
Word Origin
From the Latin verb 'computāre', which means 'to calculate' or 'to reckon'. The root 'putāre' originally meant 'to prune' or 'to clean', and later 'to think' or 'to settle an account'.
Original meaning: To calculate or compute numbers.
Romance (Latin origin).Cultural Context
There are no major sensitivities, but using 'contar con' for people can imply a level of intimacy or commitment, so use it sincerely.
English speakers often confuse 'contar con' (rely on) with 'confiar en' (trust). While related, 'contar con' is more about the action/availability of help.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Travel
- El hotel cuenta con piscina.
- Cuento con mi pasaporte.
- ¿Cuenta el avión con wifi?
- Contamos con un guía.
Work
- Cuento con su informe.
- La empresa cuenta con beneficios.
- Contamos con un gran equipo.
- ¿Cuentas con experiencia?
Friendship
- Cuento contigo.
- Puedes contar conmigo.
- Siempre cuento con ella.
- No contaba con tu llamada.
Finance
- Cuento con ahorros.
- No contamos con capital.
- Contamos con un préstamo.
- La cuenta cuenta con fondos.
Problem Solving
- Cuento con un plan.
- No contaba con este error.
- Contamos con tu ingenio.
- Debes contar con paciencia.
Conversation Starters
"¿Con quién cuentas cuando tienes un problema difícil en tu vida diaria?"
"¿Qué servicios importantes debe contar un buen hotel para que te quedes allí?"
"¿Cuentas con algún talento especial que la mayoría de la gente no conoce?"
"Si fueras a una isla desierta, ¿con qué tres objetos contarías para sobrevivir?"
"¿Cuentas con el apoyo de tu familia para tus planes de futuro en el extranjero?"
Journal Prompts
Escribe sobre una situación en la que no contabas con un problema y cómo lo lograste resolver finalmente.
Haz una lista de las tres personas con las que más cuentas y explica por qué confías tanto en ellas.
Describe tu casa ideal. ¿Con qué habitaciones, lujos o espacios especiales contaría ese lugar de tus sueños?
Reflexiona sobre la importancia de contar con una buena red de amigos en una ciudad nueva y desconocida.
¿Crees que es mejor contar con mucho dinero o contar con mucho tiempo libre? Justifica tu respuesta detalladamente.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, es un error común. En español se dice 'Cuento contigo' o 'Cuento con él'. La preposición 'en' se usa con el verbo 'confiar' (Confío en ti).
Cambia en el presente indicativo (cuento, cuentas, cuenta, cuentan), en el presente subjuntivo y en el imperativo. No cambia en nosotros ni vosotros.
Sí, especialmente cuando se describen las características de un lugar o una organización. Decir 'El hotel cuenta con spa' suena mejor que 'El hotel tiene spa'.
Significa 'I wasn't expecting that'. Se usa para expresar sorpresa ante un evento imprevisto.
Sí, puedes decir 'Cuento con mi perro para protegerme', indicando que confías en tu mascota.
'Contar conmigo' significa confiar en mí. 'Contarme algo' significa decirme una historia o un secreto.
Se dice 'Puedo contar con los dedos'. Aquí 'con' indica el instrumento usado para contar.
Sí, es correcto. Usamos 'que' + subjuntivo porque expresamos un deseo o expectativa sobre la acción de otra persona.
Sí, es una expresión universal en todo el mundo de habla hispana.
Sí, es muy común para describir recursos: 'La empresa cuenta con tres camiones'.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I count on you for the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hotel has a swimming pool.' (Use contar con)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We count on your support.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can I count on you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They don't have enough resources.' (Use contar con)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wasn't expecting this news.' (Use contar con)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You can count on me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The apartment features three bedrooms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I count on you coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you have help?' (Use contar con - pret)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will count on your presence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He always counts on his luck.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does the room have wifi?' (Use contar con)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would count on him if he were here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company counts with experience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They counted on us yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't count on it.' (tú form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important to have a plan.' (Use contar con)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She counts on her sister for everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We didn't account for the delay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di en voz alta: 'Siempre puedes contar conmigo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Con quién cuentas cuando necesitas dinero?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe tu casa usando 'cuenta con'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cuentas con que el español sea fácil?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Con qué recursos cuentas para estudiar?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diles a tus amigos que cuentan contigo para la fiesta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué servicios debe contar un buen gimnasio?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No contaba con que llegaras tan temprano'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cuentas con el apoyo de tu jefe?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien si puedes contar con su ayuda.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Con qué frecuencia cuentas con la suerte?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Nombra tres cosas con las que cuenta tu ciudad.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Contamos con que todo salga bien'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Con quién contabas más cuando eras niño?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Crees que podemos contar con el gobierno?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un hotel ideal usando 'cuenta con'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Cuentan ustedes con las llaves?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Cuento contigo para el viaje'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Con qué habilidades cuentas para este trabajo?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresa sorpresa: '¡No contaba con esto!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha e identifica el error: 'Yo cuento en mi hermana'.
Escucha: 'El hotel cuenta con vistas al mar'. ¿Qué tiene el hotel?
Escucha: 'Cuento contigo para el lunes'. ¿Para qué día?
Escucha: 'No contaba con tu llamada'. ¿Estaba esperando la llamada?
Escucha: 'Contamos con un presupuesto bajo'. ¿Es mucho dinero?
Escucha: '¿Cuentas con el mapa?'. ¿Qué busca la persona?
Escucha: 'La empresa cuenta con 50 empleados'. ¿Cuántos empleados hay?
Escucha: 'Conté con su ayuda ayer'. ¿Cuándo recibió ayuda?
Escucha: 'Cuento con que vengas'. ¿A quién se refiere?
Escucha: 'Puedes contar conmigo'. ¿Es una oferta de ayuda?
Escucha: 'El museo cuenta con una cafetería'. ¿Dónde se puede comer?
Escucha: 'No cuentes conmigo para eso'. ¿Va a participar?
Escucha: 'Contamos con vuestra presencia'. ¿A quiénes invitan?
Escucha: '¿Cuentas con tiempo hoy?'. ¿Qué pregunta?
Escucha: 'La oficina cuenta con aire acondicionado'. ¿Hace calor allí?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'contar con' is your go-to expression for reliability and possession in Spanish. Whether you are telling a friend 'Cuento contigo' (I count on you) or describing an office that 'cuenta con tecnología' (features technology), it adds a layer of dependability and professionalism to your speech.
- Contar con is a versatile Spanish phrase meaning 'to count on' or 'to feature/have'. It is used for both people and objects.
- It is a stem-changing verb (o > ue) in the present tense, so 'yo contar' becomes 'yo cuento'. Always remember the 'con'.
- When referring to people, use 'conmigo' (with me) and 'contigo' (with you). It's essential for expressing loyalty and trust in relationships.
- In professional settings, it's a more formal way to say 'to have' (tener), especially when listing amenities, resources, or qualifications.
The Stem Change
Always remember the 'o' to 'ue' change in the present tense: 'Yo cuento con tu apoyo'.
Business Spanish
Use 'contar con' in your CV to list skills: 'Cuento con habilidades de liderazgo'.
Counting Friends
Think: 'I count my friends WITH (con) me'. Cuento con ellos.
Beyond 'Tener'
Swap 'tener' for 'contar con' when describing features of a property to sound like a pro.
Example
Siempre puedes contar conmigo para lo que necesites.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More family words
abrazarse
B1To hug each other; to embrace mutually.
Abuela
A1Grandmother; a mother of one's parent.
Abuelo
A1Grandfather; a father of one's parent.
abuelo/a
A2The father or mother of one's father or mother.
acariciar
B1To touch or stroke gently or lovingly.
acoger
B1To welcome; to receive into one's home.
acunar
B1To cradle; to hold gently in one's arms.
adolescente
A2A person aged between 13 and 19 years.
adopción
B1The legal process of taking another's child as one's own; adoption.
adoptado
B1Taken into one's family by legal means; adopted.