fallar
fallar in 30 Seconds
- Fallar means to fail, miss, or malfunction in technical, social, or legal contexts.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- Use it for broken machines, missing targets in sports, or letting someone down personally.
- In legal contexts, it specifically refers to a judge delivering a final verdict or ruling.
The Spanish verb fallar is a multifaceted gem in the linguistic landscape of the Iberian Peninsula and Latin America. At its most fundamental level, it translates to 'to fail,' 'to miss,' or 'to malfunction.' However, its utility extends far beyond simple mechanical errors. When you use fallar, you are describing a deviation from an expected outcome, whether that expectation is held by a machine, a person, or a legal system. In the context of technology, it is the word of choice for a computer that crashes or an engine that sputters to a halt. In the realm of human relationships, it carries the weight of disappointment; to fail someone (fallarle a alguien) is to break a promise or fall short of a moral obligation. Furthermore, in the specialized world of law, it transforms into a formal declaration, representing the moment a judge delivers a final verdict. This breadth makes it an essential verb for A2 learners who are moving beyond basic descriptions into more nuanced storytelling. Understanding the context is key: if a striker in a football match 'falla,' he has missed the goal; if a heart 'falla,' it is a medical emergency; and if a plan 'falla,' it is back to the drawing board.
- Mechanical Failure
- Used when machines, devices, or systems stop working correctly. Example: 'El internet está fallando de nuevo.'
- Personal Disappointment
- Used when a person lets someone down. Example: 'No me falles, cuento contigo.'
- Accuracy and Aim
- Used when missing a target or failing to hit something. Example: 'El arquero falló el tiro por pocos centímetros.'
Si el motor vuelve a fallar, tendremos que llamar a la grúa.
The emotional resonance of fallar is particularly strong in Hispanic cultures where loyalty and reliability are highly valued. When someone says 'Me fallaste,' it isn't just a statement of fact; it's an expression of hurt. This distinguishes it from fracasar, which is more about the failure of a project or a business. You fracasas in a business venture, but you fallas to your friends or family. Additionally, the word appears frequently in sports commentary. In a culture where football (soccer) is king, 'fallar un penalti' (missing a penalty) is a phrase that can define a player's career. It captures that agonizing moment of human error. It's also worth noting the judicial usage, which comes from the noun 'fallo' (verdict). When a judge 'falla a favor de' someone, they are ruling in their favor. This formal usage is common in news reports and legal documents, showing the verb's versatility across different registers of speech.
El juez decidió fallar en contra de la gran corporación.
Using fallar correctly requires an understanding of whether you are using it as an intransitive verb (it just happens) or with an indirect object (it happens TO someone). When you say 'El coche falla,' it is a simple statement about the car's condition. However, when you say 'No me falles,' you are using the indirect object 'me' to indicate that the failure would affect you personally. This 'affective' use of the verb is extremely common in daily Spanish. In terms of conjugation, fallar is a regular -ar verb, which makes it relatively easy for beginners to master. You will see it in the present tense ('mi memoria falla'), the preterite ('la luz falló anoche'), and the imperfect ('el sistema fallaba constantemente'). The imperative form is also frequent, especially in negative commands like 'No falles,' often used as an encouraging or warning phrase meaning 'Don't let me down' or 'Don't miss.'
- Present Tense
- Yo fallo, tú fallas, él/ella falla... Used for current malfunctions or habits of failing.
- Preterite Tense
- Yo fallé, tú fallaste, él falló... Used for specific instances of failure in the past.
- Subjunctive Mood
- Espero que no falle el sistema. Used for hopes, fears, or doubts about a potential failure.
Espero que no me falles en este momento tan importante.
Another common structure is fallar en + [noun/infinitive]. This is used to specify the area where the failure occurred. For instance, 'Él falla en la ejecución' (He fails in the execution) or 'Fallamos en prever los resultados' (We failed to foresee the results). This structure is very similar to the English 'fail in/at.' When discussing sports, fallar is often used transitively: 'Falló el tiro' (He missed the shot). Here, the object is what was missed. In more advanced contexts, you might encounter the reflexive-like structure 'se le falló' in passive or impersonal constructions, though this is less common than the direct usage. In legal Spanish, the verb is almost always used intransitively or with a prepositional phrase: 'El tribunal falló que el acusado era inocente' (The court ruled that the accused was innocent). Notice how the meaning shifts from 'malfunction' to 'adjudicate' based entirely on the subject (a court vs. a computer).
Si fallamos en el primer paso, todo el proyecto se detendrá.
You will encounter fallar in a variety of real-world scenarios. In a domestic setting, it's the frustration of a broken appliance. 'La lavadora está fallando' is a common complaint heard in Spanish-speaking households. It implies that while the machine might still be on, it's not performing its function correctly—perhaps it's making a strange noise or skipping the spin cycle. In the workplace, especially in IT or engineering, 'fallo' (the noun) and 'fallar' (the verb) are constant companions. During technical meetings, you'll hear 'El servidor falló a las tres de la mañana' (The server failed at 3 AM). This technical usage is precise and lacks the emotional weight of the interpersonal usage. Speaking of interpersonal usage, you'll hear it in heart-wrenching songs and dramatic telenovelas. A character might cry, '¡Me fallaste!' after discovering a betrayal. In this context, it's synonymous with 'you let me down' or 'you were unfaithful to my trust.'
- Sports Broadcasting
- '¡Increíble! Ha fallado el gol más fácil de la temporada.' Listen for this during football, basketball, or tennis matches.
- News and Law
- 'El Tribunal Supremo fallará sobre el caso el próximo martes.' Common in journalistic reporting on legal matters.
- Daily Tech Troubles
- 'Mi conexión a internet falla cuando llueve.' A standard way to describe unreliable service.
El delantero falló el penalti en el último minuto del partido.
On the streets, you might hear the phrase '¡No falla!' used as an idiom. This is a colloquial way of saying 'It never fails!' or 'Without fail!' For example, if it always rains when you wash your car, you might say, 'Lavo el coche y llueve, ¡no falla!' It indicates a predictable, often annoying, pattern of events. In educational settings, while 'suspender' is the standard term for failing a grade or an exam, a student might say 'fallé en la última pregunta' to mean they got the last question wrong. It's about the specific error rather than the overall result. Lastly, in medical contexts, doctors use it to describe organ failure, such as 'fallo renal' (kidney failure) or 'fallo cardíaco' (heart failure). This spans the entire spectrum from casual street slang to high-stakes medical and legal terminology, making it one of the most versatile verbs in your Spanish vocabulary.
Cada vez que intento cocinar algo nuevo, algo tiene que fallar.
One of the most frequent errors English speakers make is using fallar as a direct translation for every instance of the English word 'fail.' For example, if you fail a class or an exam, you should generally use the verb suspender (in Spain) or reprobar (in Latin America). Saying 'Fallé el examen' is understandable, but it sounds like you missed the exam (didn't show up) or made a specific error on it, rather than receiving a failing grade. Another common pitfall is confusing fallar with fracasar. While both involve failure, fracasar is used for the failure of a project, a business, or a life ambition—large-scale, often permanent failures. Fallar is more about a specific moment of error or a malfunction. You 'fracasas' in your attempt to climb Everest, but you 'fallas' a specific step or your equipment 'falla.'
- Fallar vs. Suspender
- Mistake: 'Fallé la clase de matemáticas.' Correct: 'Suspendí la clase de matemáticas.' Reason: Use 'suspender' for academic grades.
- Fallar vs. Fracasar
- Mistake: 'Mi negocio falló.' Correct: 'Mi negocio fracasó.' Reason: Use 'fracasar' for long-term projects or ventures.
- Fallar vs. Echar de menos / Perder
- Mistake: 'Fallo a mi hermano.' Correct: 'Echo de menos a mi hermano.' Reason: 'Fallar' does not mean to miss someone emotionally (longing).
Mucha gente dice 'fallar' cuando quiere decir fracasar en un proyecto grande.
Another nuance involves the verb perder. In English, you might 'fail to see' something, but in Spanish, you would use 'no ver' or 'perderse' (to miss out). For instance, 'Me perdí el comienzo de la película' (I missed the beginning of the movie) is correct, whereas 'Fallé el comienzo' would sound very strange. Furthermore, learners often forget the indirect object pronoun when they mean 'to let someone down.' If you say 'Fallé a mi madre,' it is grammatically correct but slightly formal. In everyday speech, it's much more natural to say 'Le fallé a mi madre.' The pronoun 'le' reinforces who is being affected by the failure. Lastly, be careful with the judicial meaning. If you are reading a news article and see 'El juez falló...', do not assume the judge made a mistake! In that context, it means the judge reached a decision. This 'false friend' context can be very confusing for students reading legal or administrative texts.
No confundas fallar con perder el autobús; para eso usamos 'perder'.
To truly enrich your Spanish, it's important to know the synonyms and alternatives to fallar, as each carries a slightly different flavor. Errar is a more literary or formal version of 'to err' or 'to make a mistake.' You might see it in proverbs like 'Errar es humano.' While fallar is common in speech, errar feels more deliberate and intellectual. Another close relative is marrar, which is specifically used in the context of missing a shot or a target, though it is less common than fallar in modern daily Spanish. For mechanical issues, averiarse or descomponerse are excellent alternatives. If your car breaks down, 'El coche se averió' sounds slightly more precise than 'El coche falló,' which could just mean it's running poorly rather than being completely broken.
- Fallar vs. Errar
- Fallar is general and common. Errar is more formal and often used for intellectual or moral errors.
- Fallar vs. Decepcionar
- Decepcionar focus on the feeling of the other person. Fallar focuses on your action of letting them down.
- Fallar vs. Pifiarla
- Pifiarla is very informal/slang (common in Spain) for 'screwing up' or 'messing up.'
En lugar de fallar, puedes usar 'decepcionar' si hablas de sentimientos.
If you want to sound more like a native speaker, you can use phrases like meter la pata (to put your foot in it) when you make a social mistake, or quedarse tirado when a machine fails you and leaves you stranded. For example, 'El coche falló y nos quedamos tirados en la carretera' (The car failed and we were left stranded on the road). In the context of technology, 'colgarse' is the specific verb for a computer or app freezing. Instead of 'Mi teléfono falló,' you could say 'Mi teléfono se colgó.' This specificity shows a higher level of fluency. When talking about missing a target, 'no dar en el clavo' (not hitting the nail) is a great idiom for failing to get something right. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can tailor your language to the specific type of 'failure' you are describing, making your Spanish more descriptive and natural.
A veces es mejor decir que el sistema 'se colgó' en lugar de que falló.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English word 'false', 'fault', and 'fail' all share the same Latin root 'fallere' as the Spanish 'fallar'. It's a true linguistic cousin!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'll' as a single 'l'.
- Pronouncing the 'f' too softly.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the pronunciation with the English word 'fail'.
- Not rolling the 'r' slightly at the end.
Difficulty Rating
Easy to recognize, though legal contexts might be tricky.
Requires knowledge of when to use 'fracasar' or 'suspender' instead.
Regular conjugation makes it very accessible.
Common in many contexts, easily identifiable.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Yo fallo, tú fallas, él falla.
Use of indirect object pronouns with 'fallar' to indicate who is affected.
No me falles (Don't fail me).
The preterite tense for completed past failures.
La luz falló a las diez.
The subjunctive mood for expressing hopes or fears about failure.
Espero que nada falle.
Transitive vs. Intransitive usage.
Falló el tiro (Transitive) / El motor falla (Intransitive).
Examples by Level
Mi teléfono falla mucho.
My phone glitches/fails a lot.
Present tense, 3rd person singular.
La televisión falla a veces.
The TV fails/malfunctions sometimes.
Adverb 'a veces' modifies the frequency of the failure.
Yo no fallo mi tarea.
I don't fail (miss) my homework.
Negative construction with 'no'.
El coche falla hoy.
The car is failing today.
Use of 'hoy' to indicate a specific time.
Mi ordenador falla.
My computer is failing.
Simple subject-verb sentence.
La luz falla en la cocina.
The light is failing in the kitchen.
Prepositional phrase 'en la cocina'.
El mando no falla.
The remote control doesn't fail.
Negative sentence.
Tú nunca fallas.
You never fail.
Use of the adverb 'nunca'.
No me falles mañana.
Don't let me down tomorrow.
Negative imperative with indirect object pronoun 'me'.
El motor falló ayer.
The engine failed yesterday.
Preterite tense for a completed action in the past.
Fallé el último examen.
I failed the last exam (made mistakes on it).
Preterite tense, 1st person singular.
La conexión a internet está fallando.
The internet connection is failing.
Present progressive (estar + gerund).
Él falló el gol.
He missed the goal.
Transitive use of fallar.
Mi memoria me falla.
My memory is failing me.
Use of 'me' as an indirect object.
Siempre falla cuando lo necesito.
It always fails when I need it.
Subordinate clause with 'cuando'.
No falles a la cita.
Don't miss the appointment.
Imperative form.
Espero que no me falles esta vez.
I hope you don't let me down this time.
Present subjunctive after 'espero que'.
Si el plan falla, buscaremos otro.
If the plan fails, we will look for another one.
First conditional sentence.
Me fallaste cuando más te necesitaba.
You failed me when I needed you most.
Preterite with indirect object 'me'.
El sistema ha fallado tres veces hoy.
The system has failed three times today.
Present perfect tense.
No podemos permitirnos fallar ahora.
We cannot afford to fail now.
Infinitive after 'permitirse'.
Falló en su intento de ganar.
He failed in his attempt to win.
Preposition 'en' followed by a noun phrase.
Dudo que el motor falle de nuevo.
I doubt the engine will fail again.
Present subjunctive after 'dudo que'.
Lavo el coche y llueve, ¡no falla!
I wash the car and it rains, it never fails!
Idiomatic use of 'no falla'.
El juez falló a favor del acusado.
The judge ruled in favor of the accused.
Specialized judicial meaning of 'fallar'.
Un fallo técnico causó el retraso.
A technical failure caused the delay.
Noun form 'fallo' used as the subject.
Si fallaran los frenos, usa el de mano.
If the brakes were to fail, use the handbrake.
Imperfect subjunctive in a 'si' clause (hypothetical).
Su estrategia falló por falta de fondos.
His strategy failed due to lack of funds.
Prepositional phrase 'por falta de'.
No falles en los detalles pequeños.
Don't fail (make mistakes) in the small details.
Imperative with preposition 'en'.
La tecnología a veces nos falla.
Technology sometimes fails us.
Indirect object 'nos'.
El experimento falló estrepitosamente.
The experiment failed miserably/loudly.
Use of the adverb 'estrepitosamente'.
Aunque fallemos, habremos aprendido.
Even if we fail, we will have learned.
Present subjunctive after 'aunque' for future possibility.
El tribunal fallará sobre el recurso mañana.
The court will rule on the appeal tomorrow.
Future tense, judicial context.
Es un sistema redundante para que nada falle.
It's a redundant system so that nothing fails.
Subjunctive after 'para que'.
La lógica del argumento falla en su base.
The logic of the argument fails at its base.
Figurative use of 'fallar'.
No podemos fallar a la confianza depositada.
We cannot fail the trust placed in us.
Formal usage with 'a' and a noun phrase.
El fallo multiorgánico fue la causa.
Multiple organ failure was the cause.
Medical terminology using the noun 'fallo'.
Falló por un margen de error mínimo.
It failed by a minimal margin of error.
Prepositional phrase 'por un margen de'.
Su intuición rara vez le falla.
Her intuition rarely fails her.
Indirect object 'le'.
El mecanismo falló por fatiga del material.
The mechanism failed due to material fatigue.
Technical engineering context.
El fallo de la sentencia sentó precedentes.
The ruling of the sentence set precedents.
Noun 'fallo' in a high-level legal context.
La condición humana es, por definición, fallida.
The human condition is, by definition, failed/fallible.
Adjective 'fallida' derived from the verb.
Fallar en lo pequeño es fallar en lo grande.
To fail in the small things is to fail in the big things.
Infinitive used as a subject.
El sistema falló en mitigar el riesgo sistémico.
The system failed to mitigate systemic risk.
Formal economic/technical usage.
Su voz falló por la emoción del discurso.
His voice failed due to the emotion of the speech.
Physical reaction described as 'fallar'.
No falló ni un ápice en su descripción.
He didn't fail (miss) even a tiny bit in his description.
Idiomatic use of 'ni un ápice'.
La providencia no suele fallar a los justos.
Providence does not usually fail the righteous.
Literary/archaic tone.
El proyecto fue una tentativa fallida.
The project was a failed attempt.
Adjective 'fallida' modifying 'tentativa'.
Common Collocations
Common Phrases
— A plea for someone to be reliable or keep their promise.
Mañana es el gran día, no me falles.
— An expression used when something predictable happens, often something annoying.
Lavo el coche y llueve, ¡no falla!
— To not show up for a scheduled meeting or appointment.
Nunca falla a la cita con su destino.
— A miscalculation or a mistake in judgment.
Fue un simple fallo de cálculo, no te preocupes.
— To do something perfectly every time without mistakes.
Responde a todas las preguntas sin fallar una.
— To make mistakes in the most fundamental aspects of something.
Es un experto, pero falló en lo básico.
— To fail completely and noticeably.
El lanzamiento del producto falló estrepitosamente.
— To lie or to not tell the whole truth.
El testigo falló a la verdad en el juicio.
Often Confused With
English speakers use 'fail' for both, but 'fracasar' is for big projects/life, 'fallar' is for specific errors/malfunctions.
Use 'suspender' for failing an exam or a class; 'fallar' is for making a mistake on a specific part.
Don't use 'fallar' to mean 'to miss the bus' or 'to miss a person'; use 'perder' or 'echar de menos'.
Idioms & Expressions
— To be 100% accurate or successful in every attempt.
En el examen de conducir, no falló ni una.
informal— Literally to miss a shot, but figuratively to make a mistake in judgment or strategy.
Pensé que comprar esa casa era buena idea, pero fallé el tiro.
neutral— A proverb meaning 'what goes around comes around,' often emphasized with 'no falla.'
Le hizo daño y ahora le pasa a él; donde las dan, las toman, no falla.
informal— To rule in favor of someone in a legal context.
El juez falló a favor de la libertad de expresión.
formal— Used figuratively to describe a situation where everything goes wrong at once.
Fue un fallo de sistema total en la organización del evento.
neutral— A sarcastic or sincere way to say someone is always predictable.
Llegas tarde otra vez, no fallas nunca.
informal— A variation of 'dar en el clavo' (to hit the nail on the head), used when someone misses the point.
Su análisis falló en el clavo completamente.
neutral— A huge, embarrassing mistake.
Cometió un fallo garrafal en la presentación.
informal— To miss something by a hair's breadth.
Casi gano la carrera, fallé por un pelo.
informalEasily Confused
Looks like the verb, but it's also a noun.
As a noun, 'una falla' can mean a geological fault or a defect. 'Fallar' is the action.
La falla de San Andrés es famosa.
Looks like 'yo fallo'.
As a noun, 'un fallo' is a mistake or a verdict. As a verb, 'yo fallo' is 'I fail'.
El fallo del juez fue justo.
Similar sound and spelling.
Faltar means to be missing or to lack; fallar means to malfunction or miss a target.
Faltan dos euros. / El motor falla.
Starts with the same letters.
Fallecer means to pass away/die; fallar means to fail.
El hombre falleció ayer. / El plan falló.
Same dictionary definition 'to fail'.
Errar is more formal and often used for intellectual or moral mistakes; fallar is more common and technical.
Errar es humano.
Sentence Patterns
[Sujeto] + falla.
La radio falla.
No + [pronombre objeto] + falles.
No me falles.
Espero que no + [subjuntivo de fallar].
Espero que no falle.
Fallar en + [infinitivo/sustantivo].
Falló en llegar a tiempo.
Fallar a favor de / en contra de.
El juez falló a favor del autor.
No fallar ni un ápice.
No falló ni un ápice en su plan.
[Pronombre objeto] + falló el [objeto].
Le falló el corazón.
[Sujeto] + falló el [tiro/gol].
Messi falló el gol.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Highly frequent in daily conversation, sports, and technical discussions.
-
Fallé el autobús.
→
Perdí el autobús.
You use 'perder' for missing transportation, not 'fallar'.
-
Fallé a mi novia.
→
Le fallé a mi novia.
When 'fallar' means to let someone down, it usually requires an indirect object pronoun (le).
-
El negocio falló.
→
El negocio fracasó.
For the total failure of a business or project, 'fracasar' is the correct verb.
-
Fallé el examen de historia.
→
Suspendí el examen de historia.
In academic contexts, use 'suspender' or 'reprobar'.
-
Fallo a mis amigos.
→
Echo de menos a mis amigos.
To miss someone emotionally is 'echar de menos', not 'fallar'.
Tips
Conjugation Mastery
Since 'fallar' is regular, use it to practice your -ar verb endings in different tenses like the preterite and imperfect.
Legal Reading
When reading news, if you see 'fallar' near 'tribunal' or 'juez', immediately think 'verdict', not 'mistake'.
Fallar vs. Funcionar
Use 'fallar' as the opposite of 'funcionar'. If something is 'fallando', it is definitely not 'funcionando' correctly.
Use '¡No falla!'
Add '¡No falla!' to your vocabulary to sound more natural when talking about predictable annoyances.
Social Sensitivity
Be careful with 'me fallaste'. It's a heavy phrase that implies a deep personal disappointment or betrayal.
Sports Talk
In sports, 'fallar' is transitive. You 'fallas el tiro' or 'fallas el penalti'. No preposition is needed.
Tech Troubles
For computers, 'colgarse' is more specific than 'fallar', but 'fallar' is a perfectly safe general term.
Preposition 'En'
Use 'fallar en' when you want to specify the area of failure, like 'fallar en matemáticas' or 'fallar en el amor'.
Sin Fallar
Use 'sin fallar' to mean 'without fail' or 'perfectly'. It's a great way to describe a consistent habit.
Avoid Overuse
Don't use 'fallar' for everything. Remember 'suspender' for school and 'perder' for missing transport.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'fall'ing machine. When a machine 'fall's apart, it 'fall'as (fails). Or think of a 'fall'ible person who makes a 'fall'o.
Visual Association
Imagine a soccer player tripping and 'fall'ing just as he is about to kick the ball, causing him to 'fallar' (miss) the goal.
Word Web
Challenge
Try to use 'fallar' in three different sentences today: one about a machine, one about a person, and one about a mistake.
Word Origin
From the Latin verb 'fallere', which meant 'to deceive', 'to trick', or 'to cause to fall'. Over time, the meaning evolved from intentional deception to unintentional failure or error.
Original meaning: To deceive or to trick.
Romance (Indo-European)Cultural Context
Be careful when using 'me fallaste' with native speakers, as it carries a strong emotional weight of betrayal.
English speakers often over-rely on 'fallar' for academic failure, where 'suspender' is more appropriate.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Technology
- El servidor falla.
- Hay un fallo de conexión.
- La aplicación está fallando.
- Fallo de software.
Sports
- Fallar el gol.
- Fallar un penalti.
- Fallar el tiro libre.
- No falló ni una canasta.
Relationships
- No me falles.
- Le fallé a mi amigo.
- Me has fallado.
- Siento haberte fallado.
Legal
- El juez falló.
- Fallo de la sentencia.
- Fallar a favor.
- Fallar en contra.
Daily Life
- ¡No falla!
- Mi memoria falla.
- Fallar en lo básico.
- Sin fallar.
Conversation Starters
"¿Alguna vez te ha fallado el coche en un viaje largo?"
"¿Qué haces cuando la tecnología te falla en el trabajo?"
"¿Crees que es peor fallar a un amigo o fallar en un examen?"
"¿Cuál es el fallo más gracioso que has cometido hablando español?"
"¿Hay algo que nunca te falla para relajarte?"
Journal Prompts
Describe una situación en la que algo técnico falló y cómo lo solucionaste.
Reflexiona sobre una vez que sentiste que le fallaste a alguien o alguien te falló a ti.
Escribe sobre un plan que falló pero que terminó enseñándote algo valioso.
¿Qué opinas del miedo a fallar en la sociedad actual?
Describe un día en el que todo pareció fallar desde la mañana.
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it sounds more natural to use 'suspender' (in Spain) or 'reprobar' (in Latin America). 'Fallé el examen' might imply you made specific errors or missed the exam entirely.
Think of 'fallar' as a specific instance of error or a machine not working. 'Fracasar' is a broader failure, like a business going bankrupt or a marriage ending. You 'fallas' a shot, but you 'fracasas' in a career.
No. To miss someone emotionally, use 'echar de menos' or 'extrañar'. To miss a bus or a flight, use 'perder'. 'Fallar' only means 'to miss' in the sense of a target or a goal.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb in all tenses, which makes it very easy to learn and conjugate.
The most common and natural way is to say '¡No falla!'. It's used just like the English idiom when something predictable happens.
This is a legal term meaning 'to rule in favor' of one of the parties in a lawsuit. A judge 'falla a favor de' someone.
Yes, it is used to describe organ failure, like 'fallo cardíaco' (heart failure) or 'el riñón empezó a fallar' (the kidney started to fail).
Yes, it is used throughout the Spanish-speaking world, though some regions might prefer 'descomponerse' for machines.
The noun is 'fallo' (a mistake or verdict) or 'falla' (a defect or geological fault). 'Fracaso' is the noun for 'fracasar'.
The most common way is 'No me falles'. It uses the imperative mood and the indirect object pronoun 'me'.
Test Yourself 184 questions
Escribe una frase usando 'fallar' para describir un problema con tu ordenador.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Don't let me down, I need your help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fallar' en el pretérito para hablar de un deportista.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre 'fallar' y 'fracasar' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con el modismo '¡No falla!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el subjuntivo de 'fallar' en una frase de deseo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un juez usando 'fallar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The internet connection is failing again.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fallar' para hablar de un fallo de memoria.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'fallar en el intento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal usando 'fallar a la verdad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'If the brakes fail, use the emergency brake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fallar' para describir una decepción personal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un fallo técnico en un avión.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fallar' en el futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'sin fallar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Multiple organ failure was the cause of death.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fallar' en una frase hipotética con 'si'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'fallar por poco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fallar' para hablar de una luz que parpadea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'Mi teléfono falla mucho.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en voz alta: 'No me falles mañana.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practica la frase: 'El motor falló ayer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di con énfasis: '¡No falla!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'El juez falló a favor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Espero que no falle la conexión.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Falló el penalti decisivo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Mi memoria me falla a veces.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practica: 'Fallo técnico en el sistema.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No falló ni una sola vez.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Fallar en lo básico es grave.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La tecnología a veces nos falla.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practica: 'Si los frenos fallan, ten cuidado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Le falló el corazón de repente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Fallo multiorgánico grave.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No falles a la cita importante.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practica: 'Fallar por un pelo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Aunque fallemos, seguiremos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Sin fallar ni un solo día.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El plan falló estrepitosamente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha e identifica el verbo: 'El internet falla cuando llueve.'
Escucha e identifica el tiempo verbal: 'El motor falló anoche.'
Escucha y traduce mentalmente: 'No me falles.'
Escucha e identifica el sujeto: 'Mi memoria me falla.'
Escucha y responde: '¿Falló el penalti?' (Sí/No)
Escucha e identifica el modismo: 'Lavo el coche y llueve, ¡no falla!'
Escucha e identifica el contexto: 'El juez falló a favor del autor.'
Escucha e identifica la emoción: 'Me fallaste cuando más te necesitaba.'
Escucha e identifica el sustantivo: 'Hubo un fallo técnico.'
Escucha e identifica el modo: 'Espero que no falle.'
Escucha y anota la frase completa: 'La tecnología nos falla a veces.'
Escucha e identifica la causa: 'Falló por fatiga del material.'
Escucha e identifica el objeto: 'Falló el tiro por poco.'
Escucha e identifica el adverbio: 'Falló estrepitosamente.'
Escucha e identifica el número de fallos: 'Ha fallado tres veces.'
Fallo a mi hermano mucho.
Fallar is not for missing people emotionally.
El coche fracasó en la autopista.
Use fallar or averiarse for machines, not fracasar.
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
Fallar is your go-to verb for any 'failure' of execution or function, whether it's a glitchy phone ('mi móvil falla'), a missed penalty ('falló el penalti'), or a broken promise ('me fallaste').
- Fallar means to fail, miss, or malfunction in technical, social, or legal contexts.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- Use it for broken machines, missing targets in sports, or letting someone down personally.
- In legal contexts, it specifically refers to a judge delivering a final verdict or ruling.
Conjugation Mastery
Since 'fallar' is regular, use it to practice your -ar verb endings in different tenses like the preterite and imperfect.
Legal Reading
When reading news, if you see 'fallar' near 'tribunal' or 'juez', immediately think 'verdict', not 'mistake'.
Fallar vs. Funcionar
Use 'fallar' as the opposite of 'funcionar'. If something is 'fallando', it is definitely not 'funcionando' correctly.
Use '¡No falla!'
Add '¡No falla!' to your vocabulary to sound more natural when talking about predictable annoyances.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
a causa de
A2For the reason of; owing to.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Maybe; perhaps.
a menos que
B1Unless.
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.