B1 verb Neutral #6,500 most common 1 min read

fracturar

/fɾak.tuˈɾaɾ/

Fracturar means to break or crack something, typically a hard object like a bone, or to cause division in abstract systems.

Word in 30 Seconds

  • To break or crack a hard object, especially a bone.
  • Can also mean to divide or break apart abstract concepts.
  • Common in medical, geological, and figurative contexts.

Overview

El verbo 'fracturar' proviene del latín 'fractura', que significa rotura. En español, se utiliza principalmente para indicar la acción de romper o quebrarse algo, especialmente objetos sólidos y duros como huesos, rocas o materiales de construcción. Sin embargo, su uso se ha extendido a contextos más abstractos para describir divisiones, rupturas o desintegraciones en sistemas, ideas o relaciones.

Se conjuga como un verbo regular de la primera conjugación (-ar). Puede ser transitivo (alguien fractura algo), intransitivo (algo se fractura) o reflexivo (se fractura). La estructura común es 'fracturar [objeto directo]' o '[sujeto] se fractura'. En contextos médicos, es muy común. También se emplea para hablar de la ruptura de acuerdos, la división de grupos o la desintegración de estructuras.

El contexto más frecuente es el médico, al referirse a la rotura de huesos ('fracturarse una pierna'). También se usa en geología para describir la formación de fallas y grietas en la corteza terrestre. En un sentido figurado, se puede hablar de 'fracturar la unidad de un grupo', 'fracturar un acuerdo' o 'fracturar la confianza'. En ingeniería y construcción, se refiere a la rotura de materiales bajo tensión.

'Romper' es un término más general y puede aplicarse a una gama más amplia de objetos y situaciones, incluyendo cosas blandas o flexibles. 'Fracturar' implica una rotura más profunda, a menudo con separación de partes, y se asocia más con materiales duros.

Similar a 'romper', 'quebrar' también es general, pero a menudo sugiere una rotura más limpia o en pedazos. 'Fracturar' tiene una connotación más técnica o específica, especialmente en medicina y geología.

'Agrietar' se refiere a la formación de una fisura o grieta superficial, sin llegar a la rotura completa. 'Fracturar' implica una rotura total o una división significativa.

Examples

1

El futbolista se fracturó el peroné al caer.

medical

The footballer fractured his fibula when he fell.

2

La sequía prolongada puede fracturar la tierra.

geological

The prolonged drought can fracture the earth.

3

Esa discusión podría fracturar nuestra amistad.

figurative

That argument could fracture our friendship.

4

Un golpe fuerte fracturó el bloque de granito.

material

A strong blow fractured the granite block.

Common Collocations

fracturarse un hueso to fracture a bone
fractura de tibia/fémur tibia/femur fracture
fracturar la unidad to fracture unity

Common Phrases

tener una fractura

to have a fracture

sufrir una fractura

to suffer a fracture

fractura expuesta

open fracture

Often Confused With

fracturar vs agrietar

'Agrietar' means to create a crack or fissure, which is a surface-level damage. 'Fracturar' implies a more significant break or separation, often going through the entire object.

fracturar vs romper

'Romper' is a general term for breaking anything, including soft materials. 'Fracturar' is more specific to hard objects and implies a cleaner break, often associated with bones or geology.

Grammar Patterns

se fractura (reflexive: something breaks itself/gets broken) fracturar algo (transitive: to break something) fracturarse [parte del cuerpo] (reflexive: to break a body part)

How to Use It

Usage Notes

This verb is commonly used in medical contexts when discussing bone injuries. It can also be used figuratively to describe divisions or breaks in abstract concepts like unity or agreements. Ensure the context involves something hard or a significant division to use 'fracturar' appropriately.


Common Mistakes

Using 'fracturar' for breaking soft materials like paper or fabric is uncommon; 'romper' or 'rasgar' are more suitable. Confusing it with 'agrietar', which implies only superficial damage rather than a full break.

Tips

💡

Think 'fracture' in English

The English word 'fracture' is a direct cognate and shares the same core meaning of breaking or cracking.

⚠️

Avoid overusing for soft items

While technically possible, 'fracturar' sounds unnatural when referring to breaking soft items like paper or cloth; 'romper' or 'rasgar' are better choices.

🌍

Medical contexts are key

Understanding 'fracturar' is essential for discussing injuries and health, a common topic in everyday life and media.

Word Origin

The word 'fracturar' comes from the Latin word 'fractura', meaning 'a breaking' or 'a break'. This Latin root is shared with the English word 'fracture'.

Cultural Context

Discussions about health, sports injuries, and accidents are common in many cultures, making 'fracturar' a relevant verb for everyday conversations. Understanding its medical usage is particularly important.

Memory Tip

Think of the English word 'fracture'. Visualize a bone breaking ('fracturing') or a large rock splitting into pieces.

Frequently Asked Questions

4 questions

'Fracturar' se usa más específicamente para la rotura de objetos duros, especialmente huesos, y a menudo implica una división clara. 'Romper' es más general y puede aplicarse a una variedad mayor de objetos y situaciones.

No, aunque es muy común en el contexto médico para huesos, también se utiliza para describir la rotura de otros materiales duros como rocas, vidrio o metal, y en sentido figurado para divisiones o rupturas.

Puede usarse en ambos registros. Es común en el lenguaje técnico y médico (formal), pero también se emplea en conversaciones cotidianas, especialmente para referirse a lesiones.

Cuando se usa de forma reflexiva ('se fracturó'), indica que el objeto o la persona sufre la fractura. Por ejemplo, 'El excursionista se fracturó el tobillo' significa que el excursionista sufrió la fractura.

Test Yourself

fill blank

El atleta lamentablemente ___ la tibia durante el partido.

Correct! Not quite. Correct answer: fracturó

En contextos médicos, especialmente con huesos, 'fracturar' es el término más preciso y comúnmente usado.

multiple choice

Las tensiones políticas amenazaban con ___ la unidad del partido.

Correct! Not quite. Correct answer: fracturar

En este contexto, 'fracturar' se usa de forma figurada para indicar división o separación.

sentence building

la / roca / se / antigua / fracturó

Correct! Not quite. Correct answer: la roca antigua se fracturó

La estructura 'sujeto + se + verbo' es común para indicar que algo sufre una acción.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!