romper
romper in 30 Seconds
- Romper primarily means 'to break' or 'to tear' physical objects like glass, paper, or toys. It is a very common everyday Spanish verb.
- It is used metaphorically for breaking up in relationships, breaking promises, breaking records, and breaking social rules or laws.
- The verb has an irregular past participle, 'roto', which is essential for perfect tenses and used as an adjective for 'broken'.
- Special constructions include 'romper a + infinitive' for sudden actions and the 'accidental se' for unintentional breaking of objects.
The Spanish verb romper is a fundamental word that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to "to break," but its application spans far beyond simply dropping a glass on the floor. In Spanish, romper signifies the act of separating something into two or more pieces, often through force, pressure, or an accident. It is the go-to verb for physical destruction, whether intentional or unintentional. However, the true beauty of this verb lies in its metaphorical flexibility. It is used to describe the end of relationships, the violation of rules, the shattering of silence, and even the sudden onset of an action like crying or laughing.
- Physical Destruction
- This is the most common use. If you drop a plate, you rompes el plato. If you tear a piece of paper, you rompes el papel. It covers everything from fragile glass to sturdy walls.
Cuidado, no vayas a romper el espejo con la pelota.
- Emotional and Social Breakage
- In the context of relationships, romper means to break up. It is also used for breaking promises (romper una promesa) or breaking a heart (romper el corazón).
Furthermore, romper is used in weather and nature. We talk about waves breaking on the shore (las olas rompen en la orilla) or the day breaking (romper el día). It is a verb of transition, marking the moment when one state ends and another begins. In sports, it is used for breaking records (romper un récord). In professional settings, it can mean breaking a contract or a protocol. The versatility of romper makes it indispensable. You will hear it in the kitchen, in romantic dramas, in news reports about law-breaking, and in casual conversations about broken phones or torn clothes. It is a high-frequency verb that appears in almost every domain of life.
Ellos decidieron romper su compromiso después de cinco años.
- Sudden Actions
- The structure "romper a + infinitive" is used to describe someone suddenly starting to do something, usually with intensity, like romper a llorar (to burst into tears) or romper a reír (to burst out laughing).
Al oír la noticia, ella rompió a llorar desconsoladamente.
Using romper correctly requires understanding its conjugation and its syntactic patterns. While most of its forms are regular, the past participle is roto. This is crucial for forming the present perfect (he roto), the pluperfect (había roto), and using it as an adjective (el juguete está roto). When you want to say you broke something, the structure is straightforward: Subject + Romper + Direct Object. For example, "Juan rompió la ventana." However, Spanish often prefers the 'accidental se' construction to distance the person from the blame.
- The Accidental 'Se'
- Instead of saying "I broke the computer" (Yo rompí la computadora), which sounds like you did it on purpose, you say "Se me rompió la computadora." This literally translates to "The computer broke itself to me," implying it was an accident.
Se me rompieron las gafas mientras jugaba al fútbol.
When using romper with abstract concepts, the syntax remains the same. You can romper el hielo (break the ice) at a party, or romper el silencio (break the silence) in a library. In these cases, the verb functions exactly like its English counterpart. Another important pattern is romper con, which is used specifically for breaking up with a person or breaking away from a tradition or a group. "Ella rompió con su novio" (She broke up with her boyfriend) or "El artista rompió con las tradiciones clásicas" (The artist broke with classical traditions).
- Breaking into Pieces
- If you want to specify how something broke, you can use the phrase "en pedazos" (into pieces). For example: "El jarrón se rompió en mil pedazos" (The vase broke into a thousand pieces).
No quiero romper con la rutina que tanto me ha costado establecer.
Finally, remember the use of romper for clothing. While English uses "tear," Spanish uses romper. "Se me rompió el pantalón" means "I tore my pants." If you are talking about a machine that stops working, like a car or a washing machine, romperse is common, though averiarse or estropearse are more specific alternatives. In daily life, if your phone screen is cracked, you simply say "la pantalla está rota."
Es imposible romper este material; es extremadamente resistente.
You will encounter romper in a vast array of real-life scenarios, from the mundane to the dramatic. In a household setting, it's the word parents use when children are playing too roughly: "¡Van a romper algo!" (You're going to break something!). In the kitchen, it's used when cracking eggs, though cascar is more precise, romper los huevos is perfectly understood and common. If you go to a repair shop, you'll explain what's wrong by saying "Se rompió la pieza X" or "El motor se ha roto."
- In the News and Media
- Journalists frequently use romper when reporting on record-breaking heatwaves (romper récords de temperatura), breaking news (noticias de última hora que rompen el ciclo), or protesters breaking barriers.
El atleta logró romper la marca mundial en los cien metros lisos.
In music and literature, romper is a staple of romantic lyrics. You'll hear countless songs about corazones rotos (broken hearts) or lovers who rompieron (broke up). It carries a heavy emotional weight in these contexts. In a professional environment, you might hear it regarding negotiations: "Las negociaciones se rompieron" (The negotiations broke down). This implies a total failure to reach an agreement. In Spanish-speaking countries with a strong coastal culture, you'll hear it used by surfers and sailors describing how the sea rompe against the rocks or the hull of a ship.
- Social Situations
- When meeting new people, someone might suggest an activity to romper el hielo (break the ice). If a room is too quiet, someone might romper el silencio with a joke.
Al final, decidió romper el silencio y contar toda la verdad.
The most glaring mistake learners make with romper is failing to use the irregular past participle. Because romper is an -er verb, many students logically assume the past participle is "rompido". However, this is incorrect. The only acceptable form for the past participle is roto. Using "rompido" is a hallmark of a beginner and will immediately mark your Spanish as non-native. Always remember: he roto, has roto, ha roto, hemos roto, habéis roto, han roto.
- Confusion with 'Quebrar'
- While quebrar also means to break, it is often more specific to hard, brittle objects or business bankruptcy. Using quebrar for a relationship or for tearing paper sounds unnatural. Stick to romper for these cases.
Incorrecto: He rompido el cristal. Correcto: He roto el cristal.
Another frequent error is the misuse of the reflexive romperse. English speakers often forget that in Spanish, if a bone breaks, it's usually se rompió el hueso (the bone broke itself/was broken) rather than just rompió el hueso (he/she broke the bone intentionally). If you say "rompí mi brazo," it sounds like you intentionally took a hammer to your own arm. To sound natural, use the 'accidental se' or the reflexive form: "Me rompí el brazo" (I broke my arm, accidentally).
- Overusing 'Romper' for Malfunctions
- While romper is okay for a broken car, Spanish has better words for mechanical failure. If a car stops working, se averió or se estropeó is often more precise. Romperse implies something physical snapped or shattered.
Se me rompió el alma al ver tanta tristeza en sus ojos.
Spanish offers a rich palette of verbs to describe different types of "breaking." Choosing the right one adds precision and flavor to your speech. While romper is the general term, consider these alternatives depending on the material and the result of the action.
- Romper vs. Quebrar
- Romper is universal. Quebrar is often used for hard, brittle things like glass, bones, or eggs, and it is the standard term for a company going bankrupt (la empresa quebró).
- Romper vs. Rasgar
- Rasgar means to tear or rip specifically, usually applied to paper, fabric, or skin. While you can romper un papel, saying rasgar un papel implies a clean tear.
- Romper vs. Partir
- Partir means to split or divide into parts. You partes a cake or a piece of wood. If you break a stick in two, lo partes. If you smash it into many pieces, lo rompes.
Es mejor partir la leña antes de que empiece a llover.
Other more specific verbs include destrozar (to shatter or destroy completely), fracturar (medical term for breaking a bone), and triturar (to crush or grind into tiny bits). If you are talking about breaking a law, you might use infringir or violar for a more formal tone, though romper la ley is common in daily speech. For breaking a code or a cipher, descifrar is the correct technical term.
El huracán logró destrozar varias casas en la costa.
How Formal Is It?
"La empresa decidió romper el contrato debido al incumplimiento de las cláusulas."
"¿Quién rompió el cristal de la ventana?"
"Tío, se me rompió el móvil otra vez."
"¡Cuidado! No rompas tus juguetes nuevos."
"¡Ese vestido está que rompe!"
Fun Fact
The English words 'rupture', 'corrupt', and 'interrupt' all share the same Latin root 'rumpere' as the Spanish 'romper'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tap or trill.
- Making the 'o' sound like 'ou'.
- Aspirating the 'p' (releasing a puff of air).
- Stressing the first syllable (ROM-per) instead of the second.
- Mispronouncing the 'e' as a schwa.
Difficulty Rating
The word is very common and usually easy to understand in context.
The irregular past participle 'roto' requires memorization.
Requires mastering the 'accidental se' construction to sound natural.
Distinct sound, easy to pick up in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Irregular Past Participle
The past participle of 'romper' is 'roto', used in all perfect tenses (he roto, había roto).
Reflexive for Accidental Events
Using 'se' + indirect object pronoun (me, te, le...) to express accidents: 'Se me rompió el lápiz'.
Inceptive Periphrasis
'Romper a + infinitive' expresses the sudden start of an action: 'Rompió a reír'.
Passive Se
'Se rompió el cristal' can mean 'The glass was broken' or 'The glass broke'.
Adjectival Use
The participle 'roto' must agree in gender and number when used as an adjective: 'platos rotos', 'ventanas rotas'.
Examples by Level
Yo rompí el vaso de agua.
I broke the water glass.
Simple past (Pretérito Indefinido) of romper.
El niño rompe su juguete.
The boy breaks his toy.
Present tense, 3rd person singular.
No rompas el papel, por favor.
Don't break (tear) the paper, please.
Negative imperative (command).
Mi lápiz está roto.
My pencil is broken.
Using 'roto' as an adjective with 'estar'.
Ella rompió el plato ayer.
She broke the plate yesterday.
Pretérito Indefinido.
Nosotros no rompemos nada.
We don't break anything.
Present tense, 1st person plural.
¿Quién rompió la ventana?
Who broke the window?
Interrogative sentence in the past.
El huevo se rompe fácil.
The egg breaks easily.
Reflexive 'se' indicating a general property.
Me rompí el brazo en el parque.
I broke my arm in the park.
Reflexive 'me rompí' for bodily injury.
He roto mis gafas favoritas.
I have broken my favorite glasses.
Present perfect with irregular participle 'roto'.
Se me rompió la cremallera.
My zipper broke (on me).
Accidental 'se' construction.
Ellos rompieron el mes pasado.
They broke up last month.
Intransitive use meaning 'to break up'.
La lavadora se rompió anoche.
The washing machine broke last night.
Reflexive 'se' for mechanical failure.
Si tiras eso, se va a romper.
If you throw that, it's going to break.
Future construction 'ir a + infinitive'.
Rompí mi promesa de ir.
I broke my promise to go.
Abstract use: breaking a promise.
Se rompió la cuerda del reloj.
The watch spring broke.
Specific mechanical context.
Rompimos el hielo con una broma.
We broke the ice with a joke.
Idiomatic expression 'romper el hielo'.
De repente, ella rompió a llorar.
Suddenly, she burst into tears.
Structure 'romper a + infinitive'.
Es hora de romper la rutina.
It's time to break the routine.
Abstract use: breaking a pattern.
El silencio se rompió con un grito.
The silence was broken by a scream.
Passive use with 'se'.
No quiero romper con mis tradiciones.
I don't want to break with my traditions.
'Romper con' meaning to distance oneself.
Se me ha roto el corazón.
My heart has been broken.
Metaphorical use in present perfect.
Las olas rompen contra las rocas.
The waves break against the rocks.
Natural phenomenon context.
Él rompió el contrato sin avisar.
He broke the contract without warning.
Legal/Business context.
El corredor rompió el récord mundial.
The runner broke the world record.
Sports context: breaking a record.
No debes romper las reglas del juego.
You must not break the rules of the game.
Social/Game context: breaking rules.
Las negociaciones se rompieron ayer.
The negotiations broke down yesterday.
Reflexive use for failure of a process.
Me estoy rompiendo la cabeza con esto.
I'm breaking my head (thinking hard) over this.
Idiom 'romperse la cabeza'.
El cristal se rompió en mil pedazos.
The glass broke into a thousand pieces.
Phrase 'en mil pedazos' for emphasis.
Espero que no rompas la ley.
I hope you don't break the law.
Present subjunctive after 'esperar'.
La película rompe con los esquemas.
The movie breaks the mold (schemes).
Figurative use: breaking conventions.
Pusieron la música a todo romper.
They put the music on full blast.
Idiom 'a todo romper'.
Su discurso rompió los moldes sociales.
His speech broke social molds.
Advanced metaphorical use.
Debemos romper lanzas por la justicia.
We must fight (break spears) for justice.
Idiom 'romper lanzas por alguien/algo'.
El alba rompió sobre las montañas.
Dawn broke over the mountains.
Literary use for time of day.
La cuerda se rompe por lo más delgado.
The rope breaks at its thinnest part.
Proverbial usage.
Su actitud rompe la armonía familiar.
His attitude breaks the family harmony.
Abstract disruption.
Es necesario romper el círculo vicioso.
It is necessary to break the vicious cycle.
Common abstract phrase.
El espía logró romper el código cifrado.
The spy managed to break the encrypted code.
Technical/Espionage context.
La huelga rompió la paz de la ciudad.
The strike broke the peace of the city.
Social disruption.
La vanguardia rompió con el canon.
The avant-garde broke with the canon.
Academic/Artistic context.
El batallón rompió el fuego al amanecer.
The battalion opened fire at dawn.
Military idiom 'romper el fuego'.
Su prosa rompe la linealidad temporal.
His prose breaks temporal linearity.
Literary criticism context.
El descubrimiento rompe los paradigmas.
The discovery breaks the paradigms.
Scientific/Epistemological context.
No hay que romper el saco por la codicia.
Don't break the bag out of greed.
Reference to the proverb 'La codicia rompe el saco'.
La noticia rompió la calma chicha.
The news broke the dead calm.
Idiom 'calma chicha'.
El autor rompe la cuarta pared a menudo.
The author breaks the fourth wall often.
Theatrical/Media term.
Se rompió el consenso tras la votación.
The consensus broke after the vote.
Political/Formal context.
Common Collocations
Common Phrases
— To end a romantic relationship. Used universally in Spanish-speaking countries.
Juan rompió con María ayer.
— To shatter something into many small pieces. Emphasizes the severity of the break.
El jarrón cayó y se rompió en pedazos.
— To be the first to start a conversation, an action, or literally to start shooting.
El general ordenó romper el fuego.
— To start walking or moving, often used in a military or formal parade context.
Los soldados rompieron la marcha al unísono.
— To eat for the first time after a period of fasting. Literally 'breakfast'.
Rompimos el ayuno con una fruta.
— To be the moment when the sun starts to rise; dawn.
Empezamos a caminar al romper el día.
— To commit a crime or act against legal statutes.
Romper la ley tiene consecuencias graves.
— To do something different from one's daily habits.
Viajamos para romper la rutina.
— To disperse after being in a formation, often in a military context.
El oficial gritó: '¡Rompan filas!'
— To be innovative or to do something in a way that hasn't been done before.
Ese diseño rompe moldes.
Often Confused With
Quebrar is more for hard things or bankruptcy; romper is universal.
Partir means to split in half; romper means to break into pieces.
Descomponer is used for machines breaking down in Latin America.
Idioms & Expressions
— To do something with full intensity, at full speed, or at full volume.
La fiesta estaba a todo romper.
Informal— To think very hard about a problem or to worry excessively.
No te rompas la cabeza con eso.
Informal— Greed can lead to losing everything. Similar to 'Greed o'erreaches itself'.
Quería ganar más y perdió todo; la codicia rompe el saco.
Proverbial— To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Su llanto me rompió el alma.
Emotional— To ease the tension in a social situation when people first meet.
Hizo un chiste para romper el hielo.
Neutral— To defend someone who is being criticized or attacked.
Siempre rompo una lanza por mi hermano.
Literary— To work extremely hard or to break someone's will/power.
El trabajo duro le rompió el espinazo.
Informal— To be completely unique or revolutionary.
Con ese invento, rompieron el molde.
Neutral— Often used in the context of 'pagar los platos rotos' (to take the blame for something).
Siempre me toca pagar los platos rotos.
Informal— To escape from a blockade or a restrictive situation.
El ejército logró romper el cerco.
FormalEasily Confused
Both mean to break.
Quebrar is often used for brittle things like glass or bones, and specifically for bankruptcy. Romper is much broader.
La empresa quebró (bankrupt) vs. La silla se rompió (broken chair).
Both involve separation of parts.
Partir implies a clean split or division. Romper implies destruction or damage.
Parte el pan vs. Rompe el cristal.
Both can apply to paper or cloth.
Rasgar is specifically to tear or rip. Romper is general breaking.
Rasgó el vestido con un clavo.
Both apply to things not working.
Averiar is for mechanical/technical failure. Romper is for physical breakage.
El motor se averió.
Both can be used for eggs.
Cascar is specifically to crack a shell. Romper is more general.
Casca los huevos en el bol.
Sentence Patterns
Sujeto + romper + objeto
Yo rompo el juguete.
Se + OI + romper + sujeto
Se me rompió la taza.
Haber + roto
He roto mis gafas.
Romper a + infinitivo
Ella rompió a llorar.
Romper con + alguien
Rompí con mi novio.
Romper + sustantivo abstracto
Él rompió el silencio.
Romper lanzas por + alguien
Rompieron lanzas por ella.
Romper el fuego
El ejército rompió el fuego.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written Spanish.
-
Yo rompí mi brazo.
→
Me rompí el brazo.
In Spanish, body parts use articles (el/la) and reflexive pronouns (me/te/se) rather than possessive adjectives when the action is accidental.
-
He rompido el plato.
→
He roto el plato.
The past participle of 'romper' is irregular: 'roto'.
-
La computadora rompió.
→
La computadora se rompió.
When something breaks on its own or the cause isn't specified, you must use the reflexive 'se'.
-
Rompí el papel en dos.
→
Partí el papel en dos. / Rompí el papel.
While 'rompí' is okay, 'partir' is more precise for dividing something into specific parts.
-
Ella rompió con su trabajo.
→
Ella dejó su trabajo.
'Romper con' is usually for people or traditions, not for quitting a job.
Tips
Irregular Participle
Always use 'roto'. Never use 'rompido'. This applies to all compound tenses like 'he roto', 'había roto', and 'habré roto'.
Accidental Se
To sound like a native, use 'Se me rompió' instead of 'Yo rompí' for accidents. It shifts the blame away from you!
Sudden Actions
Memorize 'romper a + infinitive' for emotions. It's much more descriptive than just saying 'empezar a'.
Tearing vs Breaking
In Spanish, 'romper' covers both 'breaking' (glass) and 'tearing' (paper). You don't always need a different verb like 'rasgar'.
Ice Breaking
'Romper el hielo' is a perfect cognate idiom. Use it in social settings just like you would in English.
The Trilled R
Since 'romper' starts with R, it should be trilled (the 'perro' sound). Practice by vibrating your tongue against the roof of your mouth.
Breakups
When talking about breakups, 'romper con' is the standard. 'Terminar con' is also common but 'romper' sounds more definitive.
Records
Use 'romper un récord' for sports. It's a high-frequency collocation in sports journalism.
Avoid Repetition
If you've already used 'romper', try 'destrozar' for something completely smashed or 'partir' for something split in two.
Mirrors
Just like in English, 'romper un espejo' means bad luck. It's a good cultural anchor for the word.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'ROmper' (the clothing) being so tight that you 'ROMPER' (break) the seams when you put it on.
Visual Association
Imagine a large rock (RO) falling on a plate and making a 'PER' sound as it smashes into pieces.
Word Web
Challenge
Try to use 'romper' in three different ways today: one for a physical object, one for a relationship, and one for a sudden action (romper a...).
Word Origin
From the Latin verb 'rumpere', which means 'to break, burst, or tear'.
Original meaning: To physically force something apart or to cause a violent separation of parts.
Indo-European > Italic > Romance > Spanish.Cultural Context
Be careful when using 'romper' with people; 'romper con alguien' is fine for breakups, but 'romper a alguien' can sound violent or imply physical harm.
The metaphor 'to break the ice' (romper el hielo) is identical in both English and Spanish, making it easy for learners.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At home
- Se rompió un plato.
- No rompas nada.
- El grifo está roto.
- Se me rompió la silla.
Relationships
- Quiero romper con él.
- Ellos rompieron ayer.
- Me rompió el corazón.
- Es una ruptura difícil.
Sports
- Rompió el récord.
- Rompió la defensa.
- Se rompió el ligamento.
- El empate se rompió.
Work/Legal
- Romper el contrato.
- Romper el acuerdo.
- Romper las reglas.
- Romper el silencio.
Nature
- Las olas rompen.
- Romper el alba.
- Romper a llover.
- El hielo se rompe.
Conversation Starters
"¿Alguna vez has roto algo muy caro por accidente?"
"¿Qué es lo más difícil de romper con una vieja rutina?"
"¿Crees que es fácil romper el hielo en una fiesta con desconocidos?"
"¿Cuál es el récord más impresionante que alguien ha logrado romper?"
"¿Qué haces cuando se te rompe el corazón?"
Journal Prompts
Describe una vez que rompiste una promesa y cómo te sentiste después.
Escribe sobre un objeto roto que todavía guardas y por qué es importante para ti.
¿Cómo ha cambiado tu vida después de romper con un hábito negativo?
Imagina que eres una ola rompiendo en la orilla. ¿Qué ves y qué sientes?
Reflexiona sobre la frase 'la codicia rompe el saco' aplicada a la sociedad actual.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'rompido' es incorrecto. El participio pasado de romper es siempre 'roto'. Se usa en tiempos compuestos como 'he roto' o como adjetivo 'el juguete está roto'.
'Romper' se usa cuando alguien rompe algo intencionadamente o cuando se especifica el sujeto: 'Yo rompí el vaso'. 'Romperse' se usa para accidentes o cuando algo se rompe por sí solo: 'El vaso se rompió'.
Se dice 'romper con alguien' o simplemente 'romper'. Por ejemplo: 'Juan y María rompieron' o 'Juan rompió con María'.
Sí, se puede decir 'el coche se rompió', pero es más común y preciso decir 'el coche se estropeó' o 'se averió'.
Significa empezar a llorar de forma repentina y con fuerza. Es una estructura común para acciones que comienzan de golpe.
Debes decir 'Me rompí la pierna'. Usar 'Rompí mi pierna' suena como si lo hubieras hecho a propósito.
Es una expresión coloquial que significa 'al máximo' o 'con gran intensidad'. Por ejemplo: 'Una fiesta a todo romper'.
En muchos contextos sí, especialmente en Latinoamérica. Sin embargo, 'romper' es más versátil y se usa para telas y papeles, mientras que 'quebrar' no.
Se dice 'romper un récord' o 'batir un récord'.
Igual que en inglés, significa hacer algo para que la gente se sienta más cómoda al conocerse por primera vez.
Test Yourself 190 questions
Write a sentence in Spanish saying you broke a glass yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Spanish saying your phone is broken.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I accidentally broke my glasses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'romper a llorar' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They broke up after five years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about breaking a world record.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'romper el hielo' in a sentence about a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The waves break against the rocks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'rompecabezas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is time to break the routine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about breaking a promise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The contract was broken by the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'romperse la cabeza' in a sentence about studying.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dawn broke over the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'romper moldes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't break the law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'roto' as an adjective for a window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have broken my favorite toy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'romper el silencio' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The music was on full blast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an object you recently broke and how it happened.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you had to 'romper el hielo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when someone breaks a promise to you?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'romper a llorar' using your own words.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the best way to break a bad habit?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you like puzzles (rompecabezas)? Why or why not?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Have you ever broken a record in anything?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does 'la codicia rompe el saco' mean to you?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where the music was 'a todo romper'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone 'rompiendo lanzas' for a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What things are 'irrompibles' in your opinion?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you 'romper el silencio' in a tense meeting?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it easy to 'romper con el pasado'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What happens when 'se rompe el consenso' in a group?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Have you ever 'roto' a bone? Which one?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sound of waves 'rompiendo' on the shore.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why do people 'romper piñatas' in celebrations?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What 'moldes' would you like to 'romper' in your life?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you react when your phone screen 'se rompe'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of not 'romper las reglas' in a laboratory.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'He roto el plato'. What was broken?
Listen to the sentence: 'Se me rompió el móvil'. Was it on purpose?
Listen to the sentence: 'Rompió a reír'. What did the person do?
Listen to the sentence: 'Rompieron el contrato'. What happened to the legal agreement?
Listen to the sentence: 'El alba está rompiendo'. What time of day is it?
Listen to the sentence: 'Me rompo la cabeza con las mates'. Does the person like math?
Listen to the sentence: 'Las olas rompen fuerte'. Where is the speaker likely located?
Listen to the sentence: 'No rompas tu promesa'. What is the speaker advising?
Listen to the sentence: 'La fiesta está a todo romper'. Is the party boring?
Listen to the sentence: 'Se rompió la cuerda'. What broke?
Listen to the sentence: 'Rompí con mi novia'. What happened?
Listen to the sentence: 'El cristal se rompió en pedazos'. How much did it break?
Listen to the sentence: 'Rompe el hielo tú'. What is the speaker asking the other person to do?
Listen to the sentence: 'Es un rompecabezas difícil'. What is the speaker talking about?
Listen to the sentence: 'Rompieron lanzas por él'. Did they help him?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'romper' is the universal Spanish term for breaking, tearing, or smashing. Beyond physical objects, it is vital for discussing relationships and sudden changes. Always remember the irregular past participle 'roto' and use the reflexive 'romperse' for accidents.
- Romper primarily means 'to break' or 'to tear' physical objects like glass, paper, or toys. It is a very common everyday Spanish verb.
- It is used metaphorically for breaking up in relationships, breaking promises, breaking records, and breaking social rules or laws.
- The verb has an irregular past participle, 'roto', which is essential for perfect tenses and used as an adjective for 'broken'.
- Special constructions include 'romper a + infinitive' for sudden actions and the 'accidental se' for unintentional breaking of objects.
Irregular Participle
Always use 'roto'. Never use 'rompido'. This applies to all compound tenses like 'he roto', 'había roto', and 'habré roto'.
Accidental Se
To sound like a native, use 'Se me rompió' instead of 'Yo rompí' for accidents. It shifts the blame away from you!
Sudden Actions
Memorize 'romper a + infinitive' for emotions. It's much more descriptive than just saying 'empezar a'.
Tearing vs Breaking
In Spanish, 'romper' covers both 'breaking' (glass) and 'tearing' (paper). You don't always need a different verb like 'rasgar'.
Example
No juegues con eso, podrías romperlo.
Related Content
See it in Videos
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
a causa de
A2For the reason of; owing to.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Maybe; perhaps.
a menos que
B1Unless.
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.