terminación
terminación in 30 Seconds
- Terminación is a feminine noun meaning the act of ending or finishing something, used in legal, grammatical, and physical contexts.
- It is common in business Spanish for 'contract termination' and in grammar for 'word endings' like verb suffixes.
- In construction and design, it refers to the 'finish' or final aesthetic quality of a product or building.
- Always feminine (la terminación), its plural form is 'terminaciones', and it shares a root with the verb 'terminar'.
The Spanish word terminación is a versatile noun that primarily refers to the act of bringing something to a conclusion or the state of being finished. While English speakers might immediately think of 'termination' in a negative sense—like being fired from a job—the Spanish term encompasses a much broader spectrum of meanings, ranging from legal contracts to the physical 'finish' on a piece of furniture or the grammatical ending of a word. Understanding this word requires looking at its root, the verb terminar (to finish), and the suffix -ción, which transforms the action into a formal noun. In professional contexts, it is the standard term for the formal ending of an agreement. However, if you are walking through a construction site, you might hear it used to describe the high-quality 'finishing' of the walls or floors. This duality makes it a vital word for B1 learners who are moving beyond simple verbs like 'acabar' and into more precise, formal vocabulary.
- Legal Context
- Refers to the formal dissolution of a contract or employment relationship. Example: 'La terminación anticipada del contrato'.
- Anatomical Context
- Used to describe the ends of nerves or vessels. Example: 'Terminaciones nerviosas' (nerve endings).
- Physical Finish
- Describes the aesthetic quality or the final layer of a product. Example: 'Una terminación en madera mate'.
El abogado revisó las cláusulas de terminación antes de que firmáramos el acuerdo final.
In everyday conversation, you might not use 'terminación' to say you finished your homework (for that, you'd use 'terminar' or 'finalización'), but you would definitely use it when discussing the 'endings' of words in a Spanish grammar class. For example, the terminación of verbs in the future tense is consistent across all regular groups. This grammatical usage is one of the most common ways students encounter the word. Furthermore, in the world of craftsmanship, a 'buena terminación' is a mark of high quality, suggesting that the artisan paid attention to the final details. Whether you are discussing the end of a romantic relationship (though 'ruptura' is more common there), the end of a lease, or the way a sentence ends, this word provides a formal and precise way to describe the 'point of conclusion'. It is a high-frequency word in business Spanish, making it indispensable for anyone looking to work in a Spanish-speaking environment.
Las terminaciones de este edificio son de puro lujo, con mármol importado.
- Grammatical Ending
- The specific suffix added to a root word. Example: 'La terminación -ando se usa para el gerundio'.
Using terminación correctly requires understanding its role as a noun. It is almost always preceded by an article (la, una) or a possessive adjective (su, nuestra). Because it is a feminine noun ending in -ción, its plural form is terminaciones (dropping the accent mark). The most common sentence structure involving this word is [Sujeto] + [Verbo] + la terminación de + [Objeto]. For example, 'La empresa anunció la terminación del proyecto'. Here, it functions as the direct object of the verb 'anunciar'. In more descriptive sentences, you might see it as the subject: 'La terminación del contrato fue inesperada'. This highlights how the word carries the weight of the action, making the sentence sound more formal and objective than if you simply used the verb 'terminar'.
- As a Direct Object
- Used after verbs like solicitar, anunciar, or procesar. 'Solicité la terminación de mi suscripción'.
- In Prepositional Phrases
- Often follows 'hasta' or 'después de'. 'Trabajaremos hasta la terminación de la obra'.
Es importante fijarse en la terminación de los verbos para conjugarlos bien.
Another key usage is in the context of quality and craftsmanship. When you describe the 'finish' of a product, 'terminación' is often modified by adjectives like 'excelente', 'pobre', 'fina', or 'rústica'. For instance, 'Este mueble tiene una terminación muy fina'. In this case, the word doesn't mean the act of ending, but the physical result of the final touches. This is a common trap for English speakers who might want to use 'acabado'. While 'acabado' is a perfect synonym in this context, 'terminación' is equally valid and widely used in professional design and manufacturing. In medical or biological contexts, you will almost always see it in the plural: 'Las terminaciones nerviosas son responsables de la sensibilidad'. This refers to the microscopic ends of nerves, showing the word's scientific utility.
La terminación de la relación laboral se hizo de mutuo acuerdo.
You are most likely to encounter terminación in formal environments. If you work in an office in Madrid or Mexico City, you will see it in emails regarding the 'terminación de contrato' or the 'terminación de la jornada' (end of the workday). Human Resources departments use it constantly to discuss the 'terminación de la relación laboral' (employment termination). It sounds much more professional than saying 'el fin del trabajo'. In a legal setting, a judge or lawyer will speak about the 'terminación del proceso' (end of the process/trial). This word carries a level of gravitas and officiality that simpler synonyms lack. If you are reading a lease agreement for an apartment, look for the 'cláusula de terminación', which specifies how and when you can end the rental period.
- In the Office
- Emails, contracts, and HR meetings. 'La terminación de sus beneficios'.
- In the Classroom
- Spanish teachers explaining verb endings. 'La terminación -ir'.
En el contrato, la terminación por causa justificada no requiere indemnización.
Beyond the office, you will hear this word in technical and artistic fields. Architects and interior designers use it to discuss the 'terminaciones' of a building—the paint, the tiling, the fixtures. If a house is sold 'con excelentes terminaciones', it means it has high-quality finishes. In a science documentary, the narrator might discuss 'las terminaciones de los axones' in the brain. Even in the world of sports, though less common, a commentator might mention the 'terminación de la jugada' to describe how a player finished a scoring opportunity. It's also worth noting that in some Spanish-speaking regions, when people play the lottery, they check the 'terminación' of their ticket—the last digit—to see if they've won a small prize. This wide range of usage proves that while the word sounds academic, it is deeply embedded in the practical realities of life.
¿Cuál es la terminación del número premiado en la lotería hoy?
One of the most frequent errors English speakers make with terminación is using it too narrowly. Because 'termination' in English is so strongly associated with being fired, learners often avoid using it for other 'endings'. They might say 'el fin del contrato' when 'la terminación del contrato' is more appropriate and professional. Another mistake is confusing it with the word término. While they share a root, término usually refers to a 'term' (like a word or a period of time) or a 'deadline'. For example, if you want to say 'the deadline is tomorrow', you say 'el término es mañana', not 'la terminación'. Using 'terminación' in that context would imply that the act of ending is tomorrow, which sounds slightly off in Spanish.
- Mistake: Terminación vs. Término
- Incorrect: 'La terminación para entregar la tarea es el lunes'. Correct: 'El término/plazo para entregar la tarea es el lunes'.
- Mistake: Gender Error
- Incorrect: 'El terminación'. Correct: 'La terminación'. Always feminine.
No digas 'el terminación', recuerda que las palabras que acaban en -ción son femeninas.
Furthermore, learners sometimes use 'terminación' when they should use 'finalización'. While they are often interchangeable, 'finalización' specifically emphasizes the completion of a task or project that had a clear goal. 'Terminación' is broader and can refer to any ending, whether it was a planned completion or a sudden stop. For instance, 'la terminación de un contrato' sounds more legal, while 'la finalización de un curso' sounds like a successful achievement. Lastly, watch out for the pluralization. Learners often forget to remove the accent mark from the 'o' when they change terminación to terminaciones. This is a general rule for all Spanish words ending in -ción, but it's a very common written error even at the B1 level.
La terminación (singular) lleva tilde, pero las terminaciones (plural) no la llevan.
Spanish has a rich vocabulary for 'endings', and choosing the right one depends on the context. The most direct synonym for terminación is finalización. Both can describe the end of a project or a process. However, finalización carries a slightly more positive connotation of 'fulfillment' or 'reaching the finish line'. Another common alternative is fin, which is the most general word for 'end'. You would use 'fin' for the end of a movie (el fin de la película) or the end of a week (el fin de semana), but you would rarely use 'terminación' in those cases unless you were being extremely technical or poetic.
- Terminación vs. Acabado
- 'Acabado' is used almost exclusively for the physical finish of an object (like paint or varnish). 'Terminación' can also mean this, but it also means the act of ending a contract.
- Terminación vs. Conclusión
- 'Conclusión' is used for the end of a speech, an essay, or a logical deduction. 'Terminación' is more about the mechanical or legal end.
Aunque 'fin' y 'terminación' parecen iguales, el contexto legal prefiere siempre la segunda.
In the context of employment, you might also hear cese or despido. Cese is a formal way of saying someone stopped their activity (e.g., 'el cese de hostilidades' or 'el cese de sus funciones'). Despido specifically means being fired. Terminación is the umbrella term for the end of the contract, which could be due to a despido or simply because the contract expired. For physical objects, remate is another interesting alternative. A remate is the very last touch, like the crowning piece of a building or the final stitch in a garment. Using terminación instead of remate focuses more on the overall quality of the finish rather than the specific final action. By learning these nuances, you can sound much more like a native speaker who understands the subtle textures of the Spanish language.
La terminación de los detalles es lo que separa a un buen arquitecto de uno excelente.
How Formal Is It?
Fun Fact
The Latin root 'terminus' was also the name of the Roman god of boundary markers. Sacrifices were performed at these markers to keep peace between neighbors.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a quick tap).
- Stressing the wrong syllable (don't say ter-mi-NA-cion).
- Pronouncing the 't' with a puff of air (Spanish 't' is unaspirated).
- Forgetting the nasal 'n' at the end.
- In Latin America, forgetting that the 'c' sounds like 's', not 'k'.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'termination'.
Requires remembering the accent mark in singular and removing it in plural.
Standard pronunciation, but requires dental 't' and tapped 'r'.
Clear sound, but can be confused with 'término' or 'determinación' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nouns ending in -ción are feminine.
La terminación, la canción, la acción.
Plurals of -ción nouns drop the accent mark.
Terminación -> terminaciones.
The preposition 'de' is used to link the ending to the object.
La terminación de la obra.
Using nouns instead of verbs for formal tone (Nominalization).
Instead of 'Cuando termine el contrato', use 'A la terminación del contrato'.
Adjective agreement with feminine nouns.
Una terminación perfecta.
Examples by Level
La terminación de la palabra es 'o'.
The ending of the word is 'o'.
'Terminación' refers to the grammatical suffix here.
Mira la terminación de este dibujo.
Look at the finish of this drawing.
Used here to describe the final look of a simple project.
La terminación del libro es triste.
The ending of the book is sad.
A1-level use of the word to describe a story ending.
La terminación -ar es para verbos.
The ending -ar is for verbs.
Describing verb groups.
No me gusta la terminación de esa mesa.
I don't like the finish of that table.
Referring to the physical surface/finish.
La terminación de la clase es a las diez.
The end of the class is at ten.
Using the noun to indicate a time of ending.
Esta palabra tiene una terminación difícil.
This word has a difficult ending.
Focusing on spelling/morphology.
La terminación de la casa es bonita.
The finish of the house is pretty.
General aesthetic description.
Aprendemos las terminaciones del pasado.
We are learning the endings of the past tense.
Plural form 'terminaciones' without the accent.
La terminación del contrato es mañana.
The termination of the contract is tomorrow.
Introduction to formal/legal usage.
Este coche tiene una terminación deportiva.
This car has a sporty finish.
Referring to the style/finish of a product.
La terminación de la obra duró un mes.
The finishing of the work lasted a month.
Refers to the final stage of construction.
Busco la terminación del número de lotería.
I am looking for the ending of the lottery number.
Cultural use: last digits of a number.
La terminación de la película fue una sorpresa.
The ending of the movie was a surprise.
Interchangeable with 'final' in casual contexts.
La terminación del invierno trae flores.
The end of winter brings flowers.
Metaphorical/seasonal ending.
Es una terminación en color mate.
It is a matte color finish.
Describing aesthetic properties.
La terminación anticipada del contrato tiene una multa.
The early termination of the contract has a fine.
Common business Spanish collocation: 'terminación anticipada'.
Las terminaciones nerviosas son muy sensibles.
The nerve endings are very sensitive.
Scientific/anatomical usage.
La empresa anunció la terminación de la relación laboral.
The company announced the termination of the employment relationship.
Standard HR terminology.
La terminación de este mueble es de alta calidad.
The finish of this furniture is of high quality.
Focus on craftsmanship and quality.
Debes revisar la terminación de cada párrafo.
You must check the ending of each paragraph.
Referring to the structure of a text.
La terminación del proyecto se retrasó dos semanas.
The completion of the project was delayed by two weeks.
Refers to the finalization process.
El edificio destaca por su excelente terminación.
The building stands out for its excellent finish.
Architectural context.
La terminación de la huelga fue un alivio para todos.
The end of the strike was a relief for everyone.
Formal ending of a social conflict.
La cláusula de terminación especifica las condiciones del cese.
The termination clause specifies the conditions of the cessation.
Legal terminology: 'cláusula de terminación'.
La terminación de los axones es vital para la sinapsis.
The termination of axons is vital for synapses.
Advanced biological terminology.
La terminación de las obras de restauración será el próximo mes.
The completion of the restoration works will be next month.
Common in urban planning and construction.
Se requiere una terminación impecable para este producto de lujo.
An impeccable finish is required for this luxury product.
Focus on high standards of production.
La terminación de la vía férrea conectará ambas ciudades.
The completion of the railway track will connect both cities.
Infrastructure context.
La terminación del acuerdo bilateral sorprendió a los diplomáticos.
The termination of the bilateral agreement surprised the diplomats.
International relations context.
Este sufijo es una terminación común en los sustantivos abstractos.
This suffix is a common ending in abstract nouns.
Linguistic analysis.
La terminación del proceso judicial se alargó por años.
The conclusion of the judicial process dragged on for years.
Legal process context.
La terminación unilateral del contrato conlleva responsabilidades legales.
The unilateral termination of the contract entails legal responsibilities.
Legal concept: 'terminación unilateral'.
La exquisita terminación de las molduras denota un trabajo artesanal.
The exquisite finish of the moldings denotes artisanal work.
Describing high-level artistic detail.
La terminación de la relación diplomática provocó una crisis.
The termination of diplomatic relations caused a crisis.
Political and formal context.
Es fundamental analizar la terminación de las raíces en esta especie.
It is fundamental to analyze the ending of the roots in this species.
Scientific/Botanical context.
La terminación del régimen anterior dio paso a una nueva era.
The end of the previous regime gave way to a new era.
Historical/Abstract ending.
La terminación de la fibra óptica debe ser precisa para evitar pérdidas.
The termination of the fiber optic must be precise to avoid losses.
Technical/Engineering context.
Consideramos la terminación del mandato como un hito histórico.
We consider the end of the mandate as a historical milestone.
Political terminology.
La terminación de los glaciares es un indicador del cambio climático.
The ending (retreat) of the glaciers is an indicator of climate change.
Environmental/Scientific context.
La terminación de la vigencia del tratado se producirá ipso jure.
The termination of the treaty's validity will occur by operation of law.
Using Latin legal phrases with 'terminación'.
La terminación de los nervios aferentes en la médula es compleja.
The termination of afferent nerves in the spinal cord is complex.
Highly specialized medical terminology.
La obra carece de una terminación pulcra, lo que desmerece su valor.
The work lacks a neat finish, which detracts from its value.
Nuanced aesthetic critique.
Se debate la terminación de la vida biológica en términos bioéticos.
The termination of biological life is debated in bioethical terms.
Philosophical/Bioethical context.
La terminación de la secuencia genómica abrió nuevas puertas a la medicina.
The completion of the genomic sequence opened new doors for medicine.
Advanced scientific achievement.
La terminación de la relación contractual fue el colofón de una serie de disputas.
The termination of the contractual relationship was the culmination of a series of disputes.
Using 'colofón' (culmination) to describe the ending.
La terminación de las vocales átonas en este dialecto es casi imperceptible.
The ending of unstressed vowels in this dialect is almost imperceptible.
Phonetic/Linguistic nuance.
La terminación de la concesión administrativa requiere un informe técnico.
The termination of the administrative concession requires a technical report.
Administrative law context.
Common Collocations
Common Phrases
— Until the completion or end of something.
Seguiremos aquí hasta la terminación del proyecto.
— In the process of being finished or ended.
El informe está en vías de terminación.
— The specific date when something ends.
¿Cuál es la fecha de terminación del plazo?
— The reason why something (usually a contract) ended.
La falta de pago es causa de terminación.
— The steps taken to bring something to an end.
Estamos en el proceso de terminación de la empresa.
— Ending something because both parties agreed to it.
Fue una terminación de mutuo acuerdo.
— The completion of one's education or a degree.
Festejamos la terminación de sus estudios.
— To consider something as ended (often used as 'dar por terminado').
Damos por terminación esta fase del plan.
— The end of a relationship (professional or personal).
Lamentamos la terminación de nuestra relación comercial.
Often Confused With
Término is a 'deadline' or a 'word/term'. Terminación is the 'act of ending' or 'finish'.
Acabado is usually just for the physical surface. Terminación is broader, including legal endings.
Final is often an adjective (the final day) or the end of a movie. Terminación is more formal.
Idioms & Expressions
— To put the final touches on something to make it perfect.
El artista está dando la última terminación a su escultura.
artistic— Commonly used in lotteries to check the last digits.
Voy a revisar la terminación de mi décimo.
informal/cultural— To fail at the very end of a process or a sports play.
El delantero hizo todo bien, pero falló en la terminación.
sports/general— A perfect or spectacular finish (metaphorical).
La casa tiene una terminación de cine.
informal— Describing something that ends in a sharp point.
Es un diseño con terminación en punta.
technical— A perfect finish, as if following a textbook.
Esa soldadura tiene una terminación de manual.
technical— A dramatic way to say the end of the world (less common than 'fin del mundo').
Parece la terminación del mundo con esta tormenta.
poetic— A golden finish or a very high-quality ending.
Fue una terminación de oro para su carrera.
metaphorical— Something that has no logic or clear end (variation of 'sin pies ni cabeza').
Ese proyecto no tiene ni pies ni terminación.
informal— To rush the final stages of something.
Tuvimos que apurar la terminación para llegar al plazo.
generalEasily Confused
They sound similar and share a root.
Use 'término' for time limits or technical words. Use 'terminación' for the process of ending.
El término para pagar vence hoy; la terminación del contrato fue ayer.
Both mean 'ending'.
Finalización implies completion of a task. Terminación is more technical or legal.
Festejamos la finalización del curso; firmamos la terminación del contrato.
Both can mean 'finish'.
Acabado is only for physical surfaces. Terminación can be physical or abstract.
El acabado de la pared es liso; la terminación del año fue tranquila.
In English 'termination' often means firing.
Despido is specifically being fired. Terminación is the general end of the contract.
Su terminación fue por jubilación, no por despido.
Both refer to the end of a work.
Remate is the very last piece or touch. Terminación is the overall quality of the finish.
El remate del tejado es de cobre; la terminación de la casa es excelente.
Sentence Patterns
La terminación es [letra].
La terminación es 'a'.
La terminación de [cosa] es [adjetivo].
La terminación de la mesa es suave.
A la terminación de [evento], [acción].
A la terminación de la clase, hablaré con el profesor.
Solicitar la terminación de [contrato/servicio].
Quiero solicitar la terminación de mi suscripción.
[Sujeto] incluye una cláusula de terminación.
El contrato incluye una cláusula de terminación.
Debido a la terminación de [proceso].
Debido a la terminación de las obras, la calle está abierta.
La terminación unilateral de [acuerdo].
La terminación unilateral del acuerdo fue ilegal.
Supone la terminación de [concepto abstracto].
Esto supone la terminación de la paz en la región.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in legal, construction, and educational domains.
-
El terminación
→
La terminación
All nouns ending in -ción are feminine. You must use feminine articles and adjectives.
-
Terminaciónes
→
Terminaciones
The plural form does not have an accent mark because the stress naturally falls on the 'o' according to Spanish spelling rules for words ending in 's'.
-
Using 'terminación' for a deadline.
→
El término o plazo
'Terminación' is the act of ending, while 'término' or 'plazo' is the specific time limit.
-
Using 'terminación' for the end of a movie.
→
El final
While 'terminación' is technically possible, 'el final' is the natural way to describe the end of entertainment media.
-
Pronouncing the 'c' like a 'k'.
→
Pronounce it like 's' or 'th'.
In 'terminación', the 'c' is followed by an 'i', so it must be soft.
Tips
Suffix Power
Remember that '-ción' is a suffix used to turn verbs into nouns. If you know 'terminar' (to finish), you can easily guess 'terminación' (the act of finishing).
Business Spanish
Always use 'terminación de contrato' in professional documents. It sounds much more authoritative and precise than 'el final del contrato'.
Accent Mark Alert
Be careful when writing. The singular 'terminación' needs an accent, but the plural 'terminaciones' does not. This is a common mistake even for advanced learners.
The Dental T
When saying 'terminación', make sure your tongue touches your upper teeth for the 't' sound. Don't let a puff of air out like you do in English.
Real Estate Tip
If you are looking at houses in a Spanish-speaking country, look for the phrase 'terminaciones de calidad'. It means the house has high-end finishes.
Grammar Context
In a Spanish class, if the teacher says 'revisa la terminación', they are likely talking about your verb endings, not the end of the class.
Scientific Accuracy
In biology, 'terminación' is the correct term for the ends of structures. 'Fin' would sound very childish in a scientific report.
Legal Precision
Lawyers prefer 'terminación' because it implies a formal process. 'Fin' is too vague for a court of law.
Mnemonic Aid
Associate 'terminación' with 'determination'. Both end in '-ción' and both require a process to reach the end.
Daily Usage
Try to identify the 'terminación' of three things today: a word you learn, a task you finish, and the texture of a table.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Terminator' (the movie) bringing the 'terminación' to his enemies. He is the 'finisher'.
Visual Association
Imagine a worker putting the very last tile on a beautiful floor; that final tile represents the 'terminación'.
Word Web
Challenge
Write three sentences using 'terminación' in three different contexts: legal, physical (finish), and grammatical.
Word Origin
From the Latin 'terminatio', which stems from 'terminatus', the past participle of the verb 'terminare' (to limit, end, or finish).
Original meaning: The act of setting boundaries or limits, or bringing something to a close.
Romance (Latin root).Cultural Context
When discussing 'terminación de contrato' in a workplace, be aware that it can be a sensitive topic related to layoffs or firing.
In English, 'termination' is often negative (firing). In Spanish, it is more neutral and technical, often meaning 'finish' or 'completion'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Human Resources
- terminación de contrato
- causa de terminación
- liquidación por terminación
- notificación de terminación
Construction/Design
- terminaciones de lujo
- terminación en mate
- revisar las terminaciones
- materiales de terminación
Language Learning
- terminación verbal
- terminación de la raíz
- cambiar la terminación
- terminaciones irregulares
Biology/Medicine
- terminaciones nerviosas
- terminación del axón
- sensibilidad en las terminaciones
- terminación capilar
Law
- cláusula de terminación
- terminación unilateral
- terminación por incumplimiento
- derecho de terminación
Conversation Starters
"¿Qué tipo de terminación prefieres para los muebles de tu casa?"
"¿Sabes cuáles son las terminaciones de los verbos en el futuro?"
"¿Has leído alguna vez la cláusula de terminación de tu contrato de alquiler?"
"¿Crees que la terminación de la película fue justa para el protagonista?"
"¿Te fijas en la terminación de los números cuando juegas a la lotería?"
Journal Prompts
Describe un proyecto que hayas terminado recientemente y cómo te sentiste tras su terminación.
Escribe sobre la importancia de las terminaciones de calidad en un producto que hayas comprado.
Imagina que tienes que redactar la terminación de un contrato. ¿Qué razones darías?
Reflexiona sobre cómo la terminación de una etapa de tu vida te ayudó a crecer.
Explica por qué es importante aprender las terminaciones gramaticales para hablar bien español.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, unlike the common English usage of 'termination', the Spanish 'terminación' is much broader. It can refer to the end of a lease, the quality of a furniture's surface, or even a grammatical suffix. It is a neutral word for 'ending' in formal contexts.
Use 'terminación' in formal, technical, or legal situations. For example, use it for 'terminación de contrato' or 'terminación de obra'. Use 'fin' for general things like 'el fin de la semana' or 'el fin de la película'.
Yes, in the singular form 'terminación', it has an accent on the 'o' because it's an oxytone word (aguda) ending in 'n'. However, in the plural 'terminaciones', the accent is removed because the stress remains on the 'o' but the word is now a paroxytone (llana) ending in 's'.
You can, but 'final' or 'desenlace' is more common in a literary context. 'Terminación' would sound a bit technical, as if you are talking about the physical last pages rather than the story's conclusion.
These are 'nerve endings'. It's the standard medical and biological term for the points where nerves end in the skin or organs to receive or transmit signals.
It is feminine. Almost all Spanish nouns ending in '-ción' are feminine. You should always use 'la' or 'una' with it.
Yes, it is very common in construction to refer to the 'terminaciones' of a building, meaning the paint, tiles, and fixtures that make up the final look.
The most common way is 'terminación anticipada'. This is frequently found in rental or service contracts.
Yes, in Spain and some Latin American countries, it refers to the last digits of the winning number. People check if their ticket has the same 'terminación' to win a small prize.
While similar, 'conclusión' is used for logical results, speeches, or essays. 'Terminación' is used for physical ends, legal contracts, or grammatical suffixes.
Test Yourself 190 questions
Escribe una frase sobre la terminación de un contrato.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'terminación' para describir un mueble.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica qué es una 'terminación nerviosa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe las terminaciones de los verbos en -ar en presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Redacta un correo corto pidiendo la terminación de un servicio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe la terminación de una casa ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué harás a la terminación de tus estudios?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'terminación anticipada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué es importante la terminación de un producto?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la lotería y la terminación.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'terminación' en un contexto científico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la terminación de una película.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compara 'terminación' y 'fin' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe la terminación de una pared.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la terminación de una huelga.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el plural 'terminaciones' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica una cláusula de terminación.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la terminación de un libro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'terminación' para hablar de gramática.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la terminación de un proyecto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'Terminación'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Terminaciones'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La terminación del contrato'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Terminaciones nerviosas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Excelente terminación'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Cláusula de terminación'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica oralmente qué es una terminación verbal.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Terminación anticipada'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La terminación de la obra'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Terminación en mate'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La terminación de la palabra es O'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Revisa las terminaciones'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Terminación de lujo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Fecha de terminación'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Causa de terminación'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Terminación unilateral'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Sin terminación'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Hasta la terminación'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Terminación de la huelga'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Terminación de los estudios'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Escuchas 'terminación' o 'determinación'?
¿Escuchas singular o plural?
¿La frase habla de un contrato o de una mesa?
¿Qué número de terminación escuchas?
¿La terminación es de lujo o pobre?
¿Escuchas 'término' o 'terminación'?
¿Cuándo es la terminación según el audio?
¿Quién firmó la terminación?
¿Cuántas terminaciones nerviosas menciona?
¿Qué letra es la terminación?
¿La terminación es anticipada?
¿De qué color es la terminación?
¿La terminación fue por mutuo acuerdo?
¿Escuchas 'acabado' o 'terminación'?
¿La terminación es de la obra o del libro?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Terminación is your go-to word for formal 'endings'. Whether you are ending a contract, finishing a house with high-quality details, or studying verb suffixes, this word provides a professional and precise tone. Example: 'La terminación del contrato fue mutua'.
- Terminación is a feminine noun meaning the act of ending or finishing something, used in legal, grammatical, and physical contexts.
- It is common in business Spanish for 'contract termination' and in grammar for 'word endings' like verb suffixes.
- In construction and design, it refers to the 'finish' or final aesthetic quality of a product or building.
- Always feminine (la terminación), its plural form is 'terminaciones', and it shares a root with the verb 'terminar'.
Suffix Power
Remember that '-ción' is a suffix used to turn verbs into nouns. If you know 'terminar' (to finish), you can easily guess 'terminación' (the act of finishing).
Business Spanish
Always use 'terminación de contrato' in professional documents. It sounds much more authoritative and precise than 'el final del contrato'.
Accent Mark Alert
Be careful when writing. The singular 'terminación' needs an accent, but the plural 'terminaciones' does not. This is a common mistake even for advanced learners.
The Dental T
When saying 'terminación', make sure your tongue touches your upper teeth for the 't' sound. Don't let a puff of air out like you do in English.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More work words
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1From a distance; remotely.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1For a fixed term; a contract with a definite end date.
a prueba
B1On probation; undergoing a trial period.
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1Working the full period of time considered normal or standard.
a tiempo parcial
B1Working less than the full period of time considered normal or standard.
accionista
B1A shareholder, an owner of shares in a company.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.