kerge
When you're just starting out with Estonian, understanding basic adjectives like "kerge" is super helpful.
"Kerge" means 'light' (as in, not heavy) or 'easy' (as in, not difficult).
It's a foundational word for describing things around you.
For example, you might say "See on kerge kott" (This is a light bag) or "See on kerge ülesanne" (This is an easy task).
When discussing the adjective 'kerge', meaning light or easy, it's worth noting its versatility beyond simple descriptions. In more advanced contexts, 'kerge' can subtly imply a lack of seriousness or depth, especially when referring to ideas or matters. For instance, a 'kerge jutt' (light talk) might suggest superficial conversation rather than deep discussion. Conversely, it can also describe something effortlessly elegant or graceful, such as 'kerge tantsusammu' (light dance steps).
When you're trying to describe something as 'light' in Estonian, like a feather or a lamp, the word you're looking for is kerge. It can also mean 'easy,' such as an easy task or an easy question. The meaning usually comes from the context.
For instance, 'See on kerge raamat' could mean 'This is a light book' (not heavy) or 'This is an easy book' (simple to read). You'll often hear it in everyday phrases, making it a very versatile adjective to know.
kerge in 30 Seconds
- Not heavy
- Not difficult
- Opposite of heavy/difficult
§ Understanding 'kerge' as 'light'
The Estonian word 'kerge' can mean 'light' in several ways. It can refer to something that doesn't weigh much, or it can describe light colors or light meals.
- Meaning 1
- Not heavy; of little weight.
See kott on väga kerge.
Translation hint: "See kott" means "This bag." "on väga" means "is very."
- Meaning 2
- Referring to colors that are pale or not dark.
Mulle meeldib see kerge sinine värv.
Translation hint: "Mulle meeldib" means "I like." "see" means "this." "sinine värv" means "blue color."
- Meaning 3
- Referring to food that is not heavy or filling, often healthy.
Ma sõin täna kerge lõuna.
Translation hint: "Ma sõin" means "I ate." "täna" means "today." "lõuna" means "lunch."
§ Understanding 'kerge' as 'easy'
When 'kerge' means 'easy,' it describes something that requires little effort or difficulty.
- Meaning
- Not difficult; easily achieved.
See ülesanne on väga kerge.
Translation hint: "See ülesanne" means "This task." "on väga" means "is very."
Eesti keel ei ole alati kerge, aga on huvitav.
Translation hint: "Eesti keel" means "Estonian language." "ei ole alati" means "is not always." "aga on huvitav" means "but is interesting."
§ 'Kerge' with prepositions and cases
While 'kerge' itself is an adjective, it interacts with sentence structure and cases. It's important to understand how its meaning is conveyed in different contexts. Estonian doesn't use prepositions in the same way English does; instead, it uses grammatical cases (like genitive, partitive, illative, etc.) to show relationships between words. However, 'kerge' often stands alone as a descriptor.
When describing something that is 'easy *to do*,' you'll often see the infinitive form of a verb after 'kerge,' or the sentence structure will imply the 'to do' part.
See on kerge lugeda.
Translation hint: "See on" means "It is." "lugeda" is the infinitive "to read."
In this example, 'lugeda' (to read) follows 'kerge' directly, indicating what is easy. You don't need a separate preposition like 'to' as in English.
§ Common phrases with 'kerge'
Kerge elu: An easy life. (Here 'elu' is in the nominative case.)
Kerge eine: A light meal. ('eine' is also in the nominative.)
Kerged riided: Light clothes. (Notice 'kerged' – 'd' ending for plural nominative.)
Ma tahan kergeid riideid suveks.
Translation hint: "Ma tahan" means "I want." "riideid" is the partitive plural of "riided" (clothes). "suveks" means "for summer."
Here, 'kergeid' is the partitive plural form, agreeing with 'riideid.' This shows how 'kerge' will adapt its ending to match the case and number of the noun it modifies. While the basic meaning of 'light' or 'easy' remains, its form changes with the noun's grammatical role.
§ What "kerge" Means
- Estonian Word
- kerge
- Part of Speech
- Adjective
- CEFR Level
- A1
- Definition
- Light or easy
The Estonian word "kerge" is a common adjective you'll hear a lot. It has two main meanings that are closely related: something being physically light in weight, or something being easy to do or understand.
§ Examples of "kerge" in Use
See kott on väga kerge.
Translation hint: This bag is very light.
See ülesanne on kerge.
Translation hint: This task is easy.
Ma tahan kerget einet.
Translation hint: I want a light meal.
See eksam oli kerge läbida.
Translation hint: That exam was easy to pass.
§ Important Usage Notes
§ Similar Words and When to Use "kerge"
While "kerge" covers both 'light' and 'easy', there are times you might hear or need other words. Understanding the nuances will make your Estonian sound more natural.
- When talking about weight (light vs. heavy):
"Kerge" is the go-to for 'light' in terms of weight. Its opposite is "raske" (heavy).
See sulg on väga kerge.
Translation hint: This feather is very light.
See kivi on raske.
Translation hint: This stone is heavy.
- When talking about difficulty (easy vs. difficult):
Again, "kerge" is perfect for 'easy'. Its opposite in this context is also "raske" (difficult).
Eesti keel ei ole alati kerge.
Translation hint: Estonian is not always easy.
See grammatika on raske.
Translation hint: This grammar is difficult.
- Other considerations:
While "kerge" is versatile, sometimes you might encounter:
- "Lihtne" (simple): This is very close to "kerge" when meaning 'easy'. "Lihtne" specifically emphasizes simplicity, often implying something is straightforward or uncomplicated. You could say "See on lihtne ülesanne" (This is a simple task) instead of "kerge". Often, they are interchangeable, but "lihtne" leans more into the 'simple' aspect.
- "Õrn" (gentle, tender, delicate): When describing a light touch or a delicate object, "õrn" would be more appropriate than "kerge". For example, "õrn puudutus" (a gentle touch). "Kerge" wouldn't fit here.
Fun Fact
The meaning evolved from 'nimble' to 'light' (in weight) and then to 'easy' (in difficulty) over time.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'g' too hard, it's a soft 'g' sound, almost like a 'k' but with less air.
Examples by Level
See on kerge raamat.
This is a light book.
Here 'kerge' refers to physical weight.
Eesti keel ei ole kerge.
Estonian language is not easy.
Here 'kerge' refers to ease or difficulty.
See ülesanne on kerge.
This task is easy.
Another example of 'kerge' meaning 'easy'.
Täna on kerge tuul.
Today there is a light wind.
'kerge' describing the intensity of wind.
Ma tahan kerget einet.
I want a light meal.
'kerge' referring to a meal that is not heavy.
See ei ole kerge küsimus.
This is not an easy question.
Negative form: 'ei ole kerge'.
Minu kott on kerge.
My bag is light.
Possessive pronoun 'Minu' (my).
Kas see on kerge töö?
Is this easy work?
Question form 'Kas...?'
See ülesanne on väga kerge.
This task is very light/easy.
Ma eelistan kerget hommikusööki.
I prefer a light breakfast.
Kerge tuul puhus merelt.
A light wind blew from the sea.
See kleit on kergest materjalist.
This dress is made of light material.
Kas sul on kerge pea?
Do you have a light head? (Do you feel dizzy?)
See raamat on kerge lugeda.
This book is easy to read.
Ta teeb kerget tööd.
He does light work.
See harjutus on algajatele kerge.
This exercise is easy for beginners.
See ülesanne on minu jaoks liiga kerge, vajan suuremat väljakutset.
This task is too easy for me, I need a bigger challenge.
Here 'kerge' means 'easy'. The superlative 'liiga kerge' (too easy) is used.
Pakk on oodatust kergem, arvasin, et see kaalub rohkem.
The package is lighter than expected, I thought it weighed more.
Here 'kergem' is the comparative form, meaning 'lighter'.
Hommikusöögiks sobib midagi kerget, näiteks jogurt ja puuviljad.
Something light is suitable for breakfast, for example, yogurt and fruits.
'Kerget' is in the partitive case, meaning 'something light'.
Ta sai kerge vigastuse spordimängus, aga see pole tõsine.
He got a light injury in the sports game, but it's not serious.
Here 'kerge' describes the severity of the injury, meaning 'minor' or 'slight'.
See oli kerge jalutuskäik pargis, ei midagi rasket.
It was a light walk in the park, nothing difficult.
'Kerge jalutuskäik' means 'an easy walk'.
Kerge tuuleke paitas ta juukseid, kui ta mere ääres istus.
A light breeze caressed her hair as she sat by the sea.
'Kerge tuuleke' means 'a light breeze'. The diminutive suffix '-ke' is used.
Ma eelistan kerget muusikat, mis aitab mul lõõgastuda.
I prefer light music that helps me relax.
'Kerget muusikat' is in the partitive case, meaning 'light music'.
Pärast operatsiooni on soovitatav süüa kerget toitu.
After the operation, it is recommended to eat light food.
'Kerget toitu' is in the partitive case, referring to 'light food'.
See ülesanne on oodatust kergem, arvasin, et kulub rohkem aega.
This task is lighter/easier than expected, I thought it would take more time.
Pärast rasket trenni tundsin end kergena ja energilisena.
After a tough workout, I felt light and energetic.
Ta elab kerge südamega, muretsemata tuleviku pärast.
He lives with a light heart, without worrying about the future.
Kerge eine enne magamaminekut aitab paremini uinuda.
A light meal before going to bed helps to fall asleep better.
See materjal on üllatavalt kerge, hoolimata oma vastupidavusest.
This material is surprisingly light, despite its durability.
Kuigi probleem tundus alguses keeruline, leidsime kerge lahenduse.
Although the problem seemed complicated at first, we found an easy solution.
Ta räägib kergest toonist, mis rahustab kõiki kuulajaid.
She speaks in a light tone that calms all listeners.
See on kerge viis raha teenimiseks, kui tead õigeid nippe.
This is an easy way to earn money if you know the right tricks.
See ülesanne on minu jaoks liiga kerge, vajan suuremat väljakutset.
This task is too easy for me, I need a bigger challenge.
Here 'kerge' (easy) is used to describe the difficulty of the task.
Pakk oli nii kerge, et ma peaaegu unustasin, et mul see käes oli.
The package was so light that I almost forgot I had it in my hand.
'Kerge' (light) refers to the weight of the package.
Otsus tundus alguses kerge, kuid tagajärjed olid keerulised.
The decision seemed easy at first, but the consequences were complex.
In this context, 'kerge' (easy) describes the perceived simplicity of the decision.
Hommikueineks sõin kerge eine, et mitte end enne tööd üle süüa.
For breakfast, I ate a light meal so as not to overeat before work.
'Kerge eine' (light meal) implies a small or easily digestible meal.
Kuigi probleem tundus kerge, nõudis selle lahendamine süvitsi minekut.
Although the problem seemed easy, solving it required going in-depth.
Here, 'kerge' (easy) contrasts with the actual complexity of the problem.
Tema kerge olek maskeeris sageli sügavat muret ja ärevust.
His lighthearted demeanor often masked deep worry and anxiety.
'Kerge olek' (lighthearted demeanor) describes a cheerful or carefree attitude.
Kevadine tuul oli kerge ja paitas õrnalt nägu.
The spring wind was light and gently caressed the face.
'Kerge' (light) refers to the intensity of the wind.
Sellise kerge suhtumisega ei saavuta sa elus midagi märkimisväärset.
With such a lighthearted attitude, you won't achieve anything significant in life.
'Kerge suhtumine' (lighthearted attitude) implies a lack of seriousness or commitment.
Word Family
Nouns
Verbs
Word Origin
Proto-Finnic *kerkedä
Original meaning: nimble, swift
UralicCultural Context
The word "kerge" is very common in everyday Estonian, much like "light" or "easy" in English. You'll hear it often when talking about tasks, weights, or even someone's mood. It's a fundamental word for describing simplicity or lack of burden.
Frequently Asked Questions
10 questionsKerge primarily means 'light' (as in weight) and 'easy' (as in not difficult).
You would say 'kerge pagas'. For example, 'Mul on kerge pagas' means 'I have light baggage'.
No, 'kerge' is not used for light colors. For light colors, you would use 'hele' (e.g., 'helesinine' for light blue).
You can say 'See on kerge ülesanne', which means 'This is an easy task', or 'See on kerge lugeda' which means 'It is easy to read'.
No, for light as in illumination, you would use 'valgus' (the noun) or 'valge' (the adjective, meaning white/bright).
The opposite of 'kerge' (light) when talking about weight is 'raske' (heavy).
The opposite of 'kerge' (easy) when talking about difficulty is 'raske' (difficult/hard).
Yes, you can use 'kerge' to describe food that is not heavy or very filling. For example, 'See on kerge eine' means 'This is a light meal'.
You can say 'See on kerge teha'. The structure is 'See on kerge + verb in da-infinitive'.
A common phrase is 'kerge uni', meaning 'light sleep'. Another is 'kergejõustik', which literally means 'light athletics' (track and field).
Test Yourself 54 questions
Which word means 'easy' or 'light'?
Kerge means light or easy. Raske means difficult or heavy. Suur means big. Väike means small.
The opposite of 'kerge' (light/easy) is:
Raske means heavy or difficult, which is the opposite of kerge. Hea means good. Pikk means long. Uus means new.
Which sentence uses 'kerge' correctly?
In 'See on kerge küsimus,' 'kerge' correctly describes 'küsimus' (question) as easy. The other options use 'kerge' incorrectly in translation.
The word 'kerge' can mean both 'light' (in weight) and 'easy'.
Yes, 'kerge' is a versatile adjective in Estonian, meaning both light in weight and easy in difficulty.
If something is 'kerge', it means it is difficult.
No, if something is 'kerge', it means it is easy or light, not difficult. The opposite is 'raske'.
'Kerge päev' means 'heavy day'.
No, 'kerge päev' means 'easy day' or 'light day', not 'heavy day'. 'Raske päev' would mean 'heavy day'.
This means 'It is light' or 'It is easy'.
This means 'This task is very easy'.
This means 'Is this bag light?'.
Imagine you had a very easy day at work or school. Write a short paragraph describing what made your day 'kerge'. Use at least one form of 'kerge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Minu päev oli täna väga kerge, sest kõik ülesanded olid lihtsad ja ma sain nendega kiiresti hakkama. Polnud ühtegi rasket kohtumist. Sain ka varem koju minna, mis tegi päeva veelgi kergemaks.
You are describing a new, lightweight laptop to a friend. Write a few sentences explaining why its 'kerge' design is a good feature. Include how it feels to carry it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ostsin uue sülearvuti ja see on nii kerge! Saan seda igale poole kaasa võtta, ilma et kott raskeks muutuks. See teeb reisimise ja koolis käimise palju lihtsamaks.
Describe a 'kerge' (light) meal you recently ate. What did it consist of? Why was it considered 'kerge'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eile õhtul sõin väga kerget einet. See oli värske salat kanaga ja natuke hummust. Tundsin end pärast söömist hästi ja energilisena, mitte raskelt.
Miks on eesti keele õppimine teksti järgi kerge?
Read this passage:
Eesti keele õppimine võib alguses tunduda keeruline, aga tegelikult on see väga kerge, kui sa harjutad iga päev. Paljud sõnad on lühikesed ja loogilised. Grammatika reeglid on ka üsna lihtsad, kui neid mõista.
Miks on eesti keele õppimine teksti järgi kerge?
Tekstis on öeldud, et 'paljud sõnad on lühikesed ja loogilised' ning 'grammatika reeglid on ka üsna lihtsad'.
Tekstis on öeldud, et 'paljud sõnad on lühikesed ja loogilised' ning 'grammatika reeglid on ka üsna lihtsad'.
Mida tegi teksti autor pühapäeval, mis tegi päeva 'kergeks'?
Read this passage:
Pühapäev oli minu jaoks tõeliselt kerge päev. Ma ärkasin hilja, jõin kohvi ja lugesin raamatut. Pärastlõunal käisin pargis jalutamas ja nautisin ilusat ilma. Tegin ainult kergeid majapidamistöid.
Mida tegi teksti autor pühapäeval, mis tegi päeva 'kergeks'?
Tekstis mainitakse 'ärkasin hilja', 'lugesin raamatut', 'käisin pargis jalutamas' ja 'tegin ainult kergeid majapidamistöid'.
Tekstis mainitakse 'ärkasin hilja', 'lugesin raamatut', 'käisin pargis jalutamas' ja 'tegin ainult kergeid majapidamistöid'.
Miks on uus kott hea reisimiseks?
Read this passage:
Uus kott on valmistatud kergest materjalist. See on ideaalne reisimiseks, sest see ei lisa pagasile palju kaalu. Saate sinna panna palju asju, kuid see jääb ikkagi mugavaks kanda. Disain on ka väga lihtne ja praktiline.
Miks on uus kott hea reisimiseks?
Tekstis on kirjas: 'Uus kott on valmistatud kergest materjalist. See on ideaalne reisimiseks, sest see ei lisa pagasile palju kaalu.'
Tekstis on kirjas: 'Uus kott on valmistatud kergest materjalist. See on ideaalne reisimiseks, sest see ei lisa pagasile palju kaalu.'
Pärast pikka tööpäeva on ___ toitu süüa.
In this context, 'kerge' means 'light' (as in light food).
See ülesanne oli oodatust ___.
'Kerge' is used here to mean 'easy'.
Ta kandis ___ kotti, mis oli täis raamatuid.
Here, 'kerget' is the correct form of 'kerge' (light) to agree with 'kotti' (bag) in the partitive case.
Hommikune jalutuskäik oli ___ ja värskendav.
'Kerge' fits the context of an 'easy' and refreshing walk.
See küsimus on piisavalt ___, et kõik saaksid vastata.
'Kerge' is used here to mean 'easy' or 'simple'.
Valmistame täna õhtuks midagi ___ ja tervislikku.
In this context, 'kerget' means 'light' (as in light food) and is in the partitive case to agree with 'midagi' (something).
The speaker is talking about a task.
The speaker is looking for an item for summer.
The speaker is describing yesterday's weather.
Read this aloud:
See kott on väga kerge.
Focus: kerge
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kas see toit on kerge seedida?
Focus: seedida
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ma eelistan kerget hommikusööki.
Focus: hommikusööki
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
See ülesanne on minu jaoks liiga ___, ma vajan abi.
The sentence implies difficulty, so 'raske' (difficult) is the correct fit. 'Kerge' would mean easy, which contradicts the need for help.
Püüa pakkuda ___ lahendus, mis sobib kõigile.
The sentence asks for a simple solution that suits everyone, making 'lihtne' (simple) the best option. 'Kerge' could also fit for 'easy', but 'lihtne' often implies simplicity in this context.
Ma tahan, et minu kohver oleks võimalikult ___, et seda oleks mugav reisil kaasas kanda.
To make a suitcase comfortable for travel, it should be 'kerge' (light).
Pärast rasket trenni tunnen end ___ ja väsinuna.
Even though 'väsinuna' (tired) is in the sentence, the blank refers to the feeling of the body after exercise, which can be 'kergelt' (light, as in feeling light or limber, sometimes used in contrast to heavy/stiff after effort). The other options don't fit the context as well.
See on liiga ___ küsimus, et sellele kohe vastata.
The sentence implies that the question is not easy to answer immediately, so 'keeruline' (complex, complicated) is the most fitting choice. 'Raske' (difficult) would also work, but 'keeruline' adds a nuance of intricacy.
Ma tahaksin elada ___ elu, ilma suuremate muredeta.
The desire is for an easy life without major worries, so 'kerget' (easy) is the correct adjective here.
Kirjeldage olukorda, kus midagi, mis alguses tundus kerge, osutus tegelikult keeruliseks. Kuidas te sellega toime tulite?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Alguses arvasin, et selle uue projekti haldamine on kerge ülesanne, kuid peagi mõistsin, et see oli hoopis keeruline. Pidin palju lisatööd tegema ja meeskonnaga tihedalt suhtlema, et probleemid lahendada ja õigeks ajaks valmis saada. Lõpuks sain siiski edukalt toime.
Arutlege teemal, kas elu tegemine "kergeks" on alati hea. Millised on eelised ja puudused, kui püüda vältida raskusi?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Elu võimalikult kergeks tegemisel on omad eelised, näiteks stressi ja murede vähenemine. Samas, vältides raskusi, võime ilma jääda olulistest kogemustest, mis aitavad meil õppida ja areneda. Mõnikord on raskused vajalikud, et avastada oma tegelik potentsiaal ja ehitada vastupidavust. Tasakaal on oluline.
Kujutlege, et peate andma nõu kellelegi, kes alustab uue hobiga, mis võib alguses tunduda kerge, kuid nõuab tegelikult pühendumist. Mida te talle ütleksite?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ütleksin talle, et kuigi see hobi võib alguses kerge tunduda, on pikaajaliseks edukuseks ja nautimiseks vaja pühendumist. Regulaarne harjutamine ja kannatlikkus viivad arenguni. Ära heitu esimeste raskuste korral, vaid näe neid õppimisvõimalustena. Protsess ise ongi sageli kõige nauditavam.
Milliseid raskusi mainitakse seoses raba külastamisega?
Read this passage:
Paljudele eestlastele on kerge ette kujutada suveõhtuid rabas, mil päike loojub aeglaselt ja õhk on täis spetsiifilisi lõhnu. Kuid kas see on tõesti nii kerge kogemus, kui esmapilgul tundub? Sageli unustatakse sääsed ja pimeduse saabumine, mis muudavad idülli veidi keerulisemaks. Siiski on see paljudele üks kergeim viis looduses puhkamiseks.
Milliseid raskusi mainitakse seoses raba külastamisega?
Tekstis mainitakse selgelt 'sääsed ja pimeduse saabumine, mis muudavad idülli veidi keerulisemaks'.
Tekstis mainitakse selgelt 'sääsed ja pimeduse saabumine, mis muudavad idülli veidi keerulisemaks'.
Miks ei pruugi eesti keele õppimine olla nii kerge, kui mõned arvavad?
Read this passage:
Üks levinud müüt on see, et eesti keele õppimine on algajatele eriti kerge tänu selle foneetilisele iseloomule. Kuigi hääldus võib tõesti olla loogilisem kui mõnes teises keeles, on grammatika ja käändsõnade süsteem paljudele väljakutseks. Seega, kuigi algus võib tunduda kerge, nõuab edasijõudmine sügavamat pühendumist.
Miks ei pruugi eesti keele õppimine olla nii kerge, kui mõned arvavad?
Tekstis on öeldud: 'Kuigi hääldus võib tõesti olla loogilisem kui mõnes teises keeles, on grammatika ja käändsõnade süsteem paljudele väljakutseks.'
Tekstis on öeldud: 'Kuigi hääldus võib tõesti olla loogilisem kui mõnes teises keeles, on grammatika ja käändsõnade süsteem paljudele väljakutseks.'
Mida peetakse tekstis kõige kergemaks lahenduseks stressi ja läbipõlemise vastu?
Read this passage:
Kaasaegses ühiskonnas on kerge sattuda stressi ja läbipõlemise ohvriks. Kiire elutempo, pidevad ootused ja infoküllus tekitavad tunde, et peab alati olema produktiivne. On oluline meeles pidada, et ka puhkamine on produktiivne tegevus. Mõnikord on kõige kergeim lahendus lihtsalt aeg maha võtta ja end laadida.
Mida peetakse tekstis kõige kergemaks lahenduseks stressi ja läbipõlemise vastu?
Tekstis on kirjas: 'Mõnikord on kõige kergeim lahendus lihtsalt aeg maha võtta ja end laadida.'
Tekstis on kirjas: 'Mõnikord on kõige kergeim lahendus lihtsalt aeg maha võtta ja end laadida.'
Listen carefully, this is an easy task.
This package is unexpectedly light, is something missing?
After a stressful week, a light meal is just what I need.
Read this aloud:
Kas see küsimus on piisavalt kerge, et kõik saaksid sellele vastata?
Focus: kerge
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ta kandis seljakotis ainult kergeid asju, et matkal mugavam oleks.
Focus: kergeid
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
See oli kerge võitlus, nad alistusid kiiresti.
Focus: võitlus
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen carefully, this is an easy task.
Is this package light? It seems quite heavy.
She speaks Estonian very easily, as if she were a native Estonian.
Read this aloud:
See ülesanne on mulle kerge.
Focus: kerge
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Minu seljakott on alati kerge, ma ei kanna palju asju.
Focus: kerge, alati
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kas see on kerge viis õppida? Ma leian, et see on üsna keeruline.
Focus: kerge, viis, keeruline
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 54 correct
Perfect score!
Summary
"Kerge" means both 'light' (as in weight) and 'easy' in Estonian, so pay attention to the context.
- Not heavy
- Not difficult
- Opposite of heavy/difficult