A2 Proverb Neutral

گنجشک با گنجشک، باز با باز

gondjeshk ba gondjeshk, bâz ba bâz

Birds of a feather flock together

Meaning

People of similar interests, backgrounds, or character tend to associate with each other.

🌍

Cultural Background

In Iranian marriage culture, the concept of 'Kof' (being a match) is central. Families often use this proverb to justify why they prefer a suitor from a similar background. In Dari-speaking regions, the 'Kabutar' (pigeon) version is extremely popular and is often used in folk songs to describe lovers who are perfectly matched. Tajik Persian preserves the more poetic forms of this proverb, often linking it back to the works of Rumi in educational settings. The contrast between the 'Baz' (royal hawk) and 'Ganjeshk' (common sparrow) reflects the historical class structure of the Persian Empire, where social mixing was rare.

💡

Use it for validation

Use this when you want to agree that a certain friendship or partnership makes perfect sense.

⚠️

Don't be elitist

Be careful using this about wealth, as it can sound like you support social segregation.

Meaning

People of similar interests, backgrounds, or character tend to associate with each other.

💡

Use it for validation

Use this when you want to agree that a certain friendship or partnership makes perfect sense.

⚠️

Don't be elitist

Be careful using this about wealth, as it can sound like you support social segregation.

🎯

The 'Pigeon' swap

If you want to sound more like a local in Tehran, use 'Kabutar' (pigeon) instead of 'Ganjeshk'.

Test Yourself

Complete the proverb with the correct bird names.

_______ با گنجشک، _______ با باز.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گنجشک / باز

The standard form of the proverb uses 'Ganjeshk' (sparrow) and 'Baz' (hawk).

In which situation is this proverb MOST appropriate?

Two very different people become best friends.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False, this proverb is for people who are similar.

The proverb 'Ganjeshk ba ganjeshk' is used to describe similarity, not difference.

Match the Persian bird to its English translation.

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

These are the birds commonly used in this proverb and its variations.

Complete the dialogue.

A: علی و رضا هر دو مهندس هستند و همیشه با هم کار می‌کنند. B: بله، _________________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گنجشک با گنجشک، باز با باز

The proverb fits perfectly as a comment on two similar people working together.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the proverb with the correct bird names. Fill Blank A2

_______ با گنجشک، _______ با باز.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گنجشک / باز

The standard form of the proverb uses 'Ganjeshk' (sparrow) and 'Baz' (hawk).

In which situation is this proverb MOST appropriate? Choose A2

Two very different people become best friends.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False, this proverb is for people who are similar.

The proverb 'Ganjeshk ba ganjeshk' is used to describe similarity, not difference.

Match the Persian bird to its English translation. Match A1

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

These are the birds commonly used in this proverb and its variations.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: علی و رضا هر دو مهندس هستند و همیشه با هم کار می‌کنند. B: بله، _________________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گنجشک با گنجشک، باز با باز

The proverb fits perfectly as a comment on two similar people working together.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

5 questions

Usually no, it's a neutral observation. However, if used to exclude someone, it can be seen as slightly cold.

No, it is almost exclusively used for people and their social behaviors.

The version with 'Kabutar' (pigeon) is slightly more common in daily speech than 'Ganjeshk'.

No, it means the exact opposite: 'likes attract'.

Grammatically, the verb 'to be' or 'to fly' is implied, but it is never spoken.

Related Phrases

🔄

کبوتر با کبوتر، باز با باز

synonym

Pigeon with pigeon, hawk with hawk.

👔

کند همجنس با همجنس پرواز

formal version

The same species flies with its own kind.

🔗

نوری با نوری، ناری با ناری

specialized form

Light with light, fire with fire.

🔗

خلایق هر چه لایق

similar

People get what they deserve.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!