At the A1 level, 'استناد‌کردن' (estenād kardan) is quite advanced, but you can understand it as 'saying where you got information.' Imagine you tell your teacher, 'My mom said it's raining.' In a very formal way, you are 'citing' your mom. At this level, don't worry about using the word yourself. Just know that it means someone is using a book, a person, or a paper to prove they are right. It's a big word for a simple idea: 'I'm not making this up; look at this source!' You might see it in simple signs in a library that say 'Please cite your books.' Remember the sound: Es-te-nād. It sounds serious, and it is! In A1, we usually use 'goftan' (to say). For example: 'In ketāb miguyad...' (This book says...). 'Estenād kardan' is the professional version of that. It's like the difference between saying 'I like this' and 'I appreciate this.' One is simple, one is fancy. As an A1 learner, if you hear this word, just think: 'Oh, they are talking about a source or a book.' You don't need to conjugate it yet, but recognizing it will make you look very smart!
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences. You might know the word 'sanad' (document). 'Estenād kardan' is the verb form of using a 'sanad.' When you write a small paragraph about a famous person, you might want to say 'According to Wikipedia...' In formal Persian, you would use 'estenād kardan.' The most important thing for an A2 learner is the preposition 'be' (به). You must say 'be [source] estenād kardan.' For example, 'Man be Wikipedia estenād kardam' (I cited Wikipedia). You can use this in your homework. It shows your teacher that you are moving beyond basic Persian. Think of it as a tool for your 'formal' voice. If you are talking to a friend about a football score, don't use it. But if you are talking about a news story, it fits well. It’s a compound verb, so you only change the 'kardan' part. I do -> mi-konam. I did -> kardam. I will do -> khāham kard. Just attach 'estenād' to the front and you're done! It's a great way to practice your compound verb conjugations while learning a high-level word.
As a B1 learner, you are expected to handle topics beyond everyday life. 'استناد‌کردن' is essential for discussing news, history, or work projects. You should start using it in written assignments. At this level, you should notice how it differs from 'naql-e qowl kardan' (to quote). If you cite a whole study, use 'estenād.' If you quote one sentence, use 'naql-e qowl.' You will also encounter the passive form 'estenād shode ast' (it has been cited) in articles you read. This is a key part of the 'academic' Persian style. Try to use it when you want to sound more objective. Instead of saying 'I think the economy is bad,' say 'Citing the reports, the economy is bad.' This shifts the focus from your opinion to the facts. It’s a very 'B1' move to use formal verbs to structure an argument. Also, pay attention to the noun form 'estenād' in phrases like 'ba estenād be...' (by citing...). This is a very common way to start a sentence in a formal report. 'Bā estenād be gozāresh-e sāl-e qabl...' (By citing last year's report...). Practice this structure to make your Persian sound much more professional.
At the B2 level, which is where this word officially sits, you should be comfortable using 'استناد‌کردن' in debates and formal essays. You should understand the nuance that this verb implies 'using as a basis for authority.' It's not just mentioning; it's grounding your argument. You should be able to use it in various tenses, including the subjunctive ('bāyad estenād konim') and the perfect ('estenād kardeh-im'). You will likely see this word in legal contexts or high-level journalism. For example, 'The lawyer cited the lack of evidence.' (Vakil be kambud-e madārek estenād kard). You should also be aware of related words like 'mostanad' (documented/documentary). A 'mostanad' film is a documentary because it is 'documented' or 'based on cited facts.' This word family is very productive in Persian. At B2, you should also be careful not to over-use it. If you use it too much in a semi-formal setting, you might sound like you're trying too hard. Balance it with 'erjā' dādan' or 'shāhed āvardan' to keep your language fluid and natural. This is the level where you start to feel the 'weight' of words, and 'estenād' is a heavy, powerful word.
For C1 learners, 'استناد‌کردن' is a standard part of your vocabulary. You should now be focusing on the stylistic choices surrounding it. For instance, in a C1 level essay, you might use 'estenād-paziri' (cite-ability/verifiability). You should also be able to distinguish between 'estenād' and 'esteshhād.' While both involve citing, 'esteshhād' often has a more literary or religious connotation, often involving 'bringing a witness' to a truth. You should also be comfortable with the complex sentence structures that involve this verb, such as 'ba estenād be mavādd-e qānuni-ye mazkur...' (citing the aforementioned legal articles...). At this level, you should be able to critique someone else's 'estenād.' You might say, 'The author's citation to this specific source is problematic because...' (Estenād-e nevisande be in manba-e khās moshkel-dār ast...). This involves using the word as a noun in a complex possessive construction (ezafe). You are no longer just learning the word; you are using it to perform high-level analysis of Persian texts. You should also notice how 'estenād' is used in the 'Osul-e Fiqh' (Principles of Jurisprudence) if you study religious or legal Persian, where the strength of a 'sanad' determines the validity of a law.
At the C2 level, 'استناد‌کردن' is used with total precision and an understanding of its historical and etymological depth. You understand that the root 's-n-d' is what gives the word its 'supportive' quality. You can use it in highly technical legal or philosophical discussions. You might use it to discuss the 'Estenād-e manavi' (spiritual/intellectual attribution) of a work of art. In a C2 discourse, you might even play with the word, using its more obscure derivatives or placing it in highly formal classical-style prose. You are also aware of the sociolinguistic implications of using such a word; you know exactly when it will intimidate an opponent in a debate or when it will provide the necessary gravitas to a scholarly article. You can navigate the subtle differences between 'estenād,' 'ettakā' (reliance), and 'tamassok' (adherence/clinging) in a theological or political argument. Your use of the word is not just grammatically perfect; it is rhetorically strategic. You might use the phrase 'ghābel-e estenād' to dismiss an entire argument as 'not cite-worthy.' At this level, the word is a finely-tuned instrument in your linguistic orchestra, used to establish absolute authority and intellectual pedigree.

استناد‌کردن in 30 Seconds

  • A formal verb meaning 'to cite' or 'to reference' a source.
  • Always used with the preposition 'be' (به) before the source.
  • Essential for academic, legal, and professional Persian communication.
  • Implies using information as proof, not just mentioning it.

The Persian verb استناد‌کردن (estenād kardan) is a formal compound verb that translates most directly to 'to cite,' 'to reference,' or 'to invoke' a source, authority, or evidence. In the landscape of the Persian language, especially within academic, legal, and journalistic spheres, this word serves as the cornerstone of intellectual honesty and argumentative rigor. When you use this verb, you are indicating that your statement or claim is not merely an opinion but is supported by an external, verifiable foundation. The root of the word 'estenād' comes from the Arabic root 's-n-d' (سند), which literally means a support, a prop, or something one leans against. Therefore, metaphorically, when you perform estenād, you are 'leaning' your argument against the strength of a documented fact or a reputable person's words.

Grammatical Requirement
Crucially, this verb is almost always used with the preposition به (be), meaning 'to.' You do not just 'cite a source'; you 'cite to a source' in the Persian structural logic.

نویسنده برای اثبات ادعای خود به چندین مقاله علمی استناد کرد.

Translation: The author cited several scientific articles to prove their claim.

In everyday conversation, you might not hear this word often unless the topic is serious. It is more common in a courtroom where a lawyer might estenād kardan to a specific article of the law, or in a university lecture where a professor insists that students must cite their references to avoid plagiarism. It carries a weight of authority and formality. If you are debating a friend and you say, 'I am citing the news I heard this morning,' using this verb elevates the conversation from a casual chat to a structured debate.

Register and Tone
This word is decidedly high-register. Using it in a very casual setting might make you sound overly academic or stiff, similar to saying 'I shall reference the grocery list' instead of 'I'll look at the list.'

وکیل مدافع به گزارش پلیس استناد کرد تا بی‌گناهی موکلش را ثابت کند.

Translation: The defense attorney cited the police report to prove his client's innocence.

Beyond just 'quoting,' the word implies a functional use of the source. You aren't just repeating words; you are using those words as a 'sanad' (document/proof). This is why it is so prevalent in religious discourse as well, where scholars estenād to the Quran or Hadith to derive legal rulings. The act of citation in Persian culture is deeply tied to the concept of 'Amānat-dāri' (trustworthiness/integrity), where giving credit to the original source is seen as a moral imperative.

در پایان‌نامه، باید به تمام منابع مورد استفاده استناد کنید.

Translation: In the thesis, you must cite all the sources used.
Synonym Nuance
While 'naql-e qowl kardan' means 'to quote,' 'estenād kardan' is broader, encompassing the use of data, statistics, and legal precedents without necessarily quoting word-for-word.

او به سخنان بزرگان استناد می‌کند.

Translation: He cites the words of great figures.

In summary, estenād kardan is about building a bridge between your current statement and an established truth. It is the linguistic tool for verification and authority. Whether you are writing a research paper, arguing a law case, or simply trying to be taken seriously in a high-level discussion, this verb is your primary instrument for establishing credibility.

Using استناد‌کردن correctly requires understanding its role as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun 'estenād') and an auxiliary verb (here, 'kardan'). The conjugation happens entirely on the 'kardan' part, while 'estenād' remains static. Furthermore, the syntactic structure usually follows the pattern: [Subject] + [Preposition 'be'] + [Source] + [Conjugated form of estenād kardan].

Pattern 1: Simple Past
Used for completed actions in the past. Example: 'من به آن کتاب استناد کردم' (I cited that book).

محقق به داده‌های سال گذشته استناد کرد.

Translation: The researcher cited last year's data.

When you want to express necessity or obligation, you use the subjunctive form. This is very common in academic instructions. For instance, a professor might say, 'You should cite reliable sources.' In Persian, this becomes: 'شما باید به منابع معتبر استناد کنید' (Shomā bāyad be manābe-e mo'tabar estenād konid).

Pattern 2: Present Continuous
Used when the act of referencing is happening right now. Example: 'دارم به این مقاله استناد می‌کنم' (I am citing this article).

ما در این گزارش به آمارهای رسمی استناد می‌کنیم.

Translation: We are citing official statistics in this report.

Another important aspect is the negative form. To say 'do not cite,' you add the prefix 'na-' to the auxiliary verb: 'استناد نکنید' (estenād nakonid). This is often used as a warning against using unreliable or unverified information.

Pattern 3: Passive Voice
In formal writing, the passive form 'به آن استناد شده است' (It has been cited) is extremely frequent. Example: 'به این قانون بارها استناد شده است' (This law has been cited many times).

در دادگاه به این مدرک استناد شده است.

Translation: This evidence has been cited in court.

Finally, consider the use of the gerund or noun form 'استناد' in phrases like 'قابل استناد' (cite-able or reliable). This adjective-like phrase describes a source that is worthy of being used as evidence. 'این منبع قابل استناد نیست' means 'This source is not reliable/cite-able.'

شما نمی‌توانید به شایعات استناد کنید.

Translation: You cannot cite rumors.

Mastering these patterns allows you to navigate Persian formal discourse with confidence. Whether you are using the active, passive, or subjunctive forms, always keep the 'be' preposition in mind as the bridge to your source.

If you were to walk through the halls of the University of Tehran or the courts in downtown Mashhad, استناد‌کردن would be a constant background hum. It is the language of the 'Ahl-e Qalam' (people of the pen) and the 'Ahl-e Qānun' (people of the law). You will hear it in news broadcasts on IRIB, especially during political analysis or legal reporting. For example, a news anchor might say, 'The President, citing the constitution, declared...' (رئیس‌جمهور با استناد به قانون اساسی اعلام کرد...).

Context: Academic Seminars
During Q&A sessions, students or professors will challenge a speaker by asking, 'به چه منبعی استناد می‌کنید؟' (To what source are you citing?). It’s a way of asking for receipts.

استاد از دانشجویان خواست که به مقالات جدید استناد کنند.

Translation: The professor asked the students to cite recent articles.

Another common place is in the 'Majles' (Parliament) debates. Members of Parliament (MPs) frequently estenād to historical precedents or specific articles of the Islamic Penal Code to argue for or against a new bill. In this context, the word is not just academic; it is a tool of political power. To cite a law is to wield the authority of the state.

Context: Legal Documents
Legal verdicts always begin with a series of 'estenād' clauses. 'با استناد به ماده...' (Citing article...). You will see this on every official court paper.

قاضی به اعترافات متهم استناد کرد.

Translation: The judge cited the defendant's confessions.

In the world of journalism, especially investigative journalism, estenād kardan is used to distance the reporter from the claim. By saying 'Citing an anonymous source...' (با استناد به یک منبع آگاه...), the journalist protects themselves while providing information. It is a shield of objectivity.

روزنامه به گزارش‌های سازمان ملل استناد کرده است.

Translation: The newspaper has cited UN reports.

Lastly, you might hear it in religious sermons. A 'Mojtahed' (religious scholar) will estenād to 'Revāyāt' (narrations) to explain a point of 'Fiqh' (jurisprudence). For a learner, hearing this word should trigger a mental flag: 'A supporting piece of evidence is coming next!'

One of the most frequent errors English speakers make when using استناد‌کردن is forgetting the preposition به (be). In English, we say 'I cited the book' (direct object). If you translate this literally into Persian as 'من کتاب را استناد کردم,' it sounds very broken and incorrect. You must always think 'I cited to the book.'

Mistake 1: Missing Preposition
Incorrect: او مقاله را استناد کرد. (He cited the article.)
Correct: او به مقاله استناد کرد.

Another mistake is confusing estenād kardan with zekr kardan (to mention). While you can 'mention' a fact, 'citing' it implies using it as proof. If you are just listing things, use 'zekr kardan.' If you are using them to back up a point, use 'estenād kardan.' Using 'estenād' for a casual mention sounds pompous.

نباید به منابع نامعتبر استناد کرد.

Translation: One should not cite unreliable sources.
Mistake 2: Register Mismatch
Using this word in a casual text message to a friend about a movie recommendation. 'I cited the IMDb rating' (به امتیاز آی‌ام‌دی‌بی استناد کردم) sounds like you are writing a legal brief about the movie.

Furthermore, learners often struggle with the 'v-a-v' (و) in the middle of some compound forms. Ensure you don't confuse 'estenād' with 'estentāj' (deduction). They sound similar but mean very different things in a logical argument. 'Estenād' is the input (the source), while 'estentāj' is the output (the conclusion).

آیا می‌توانید برای این حرفتان به مدرکی استناد کنید؟

Translation: Can you cite any evidence for this statement?

Lastly, avoid using 'estenād kardan' for physical leaning. Even though the root means 'to lean,' in modern Persian, this verb is strictly intellectual/legal. For physically leaning against a wall, use 'tekye dādan' (تکیه دادن).

To truly master استناد‌کردن, you must understand its neighbors in the Persian vocabulary. Several words share the semantic space of 'referencing' or 'quoting,' but each has its own flavor and appropriate context.

ارجاع دادن (Erjā' dādan)
This means 'to refer.' It is very common in academic writing for 'See page 5' (به صفحه ۵ ارجاع دهید). While 'estenād' is about using a source as proof, 'erjā'' is simply pointing the reader toward it.

نویسنده خواننده را به فصل اول ارجاع داد.

Translation: The author referred the reader to the first chapter.
نقل‌قول کردن (Naql-e qowl kardan)
This is specifically 'to quote' word-for-word. You use this when you are repeating exactly what someone said. 'Estenād' is broader; you can cite a theory without quoting the exact words.

Another interesting alternative is گواه آوردن (Gavāh āvardan), which means 'to bring a witness.' This is used more in literature or passionate debates. It feels more poetic than the sterile, academic 'estenād kardan.' If you 'bring a witness' from a poem, you are using the poem to support your emotional state.

شاهد آوردن (Shāhed āvardan)
Similar to 'gavāh āvardan,' this is often used when citing a line of poetry to prove a grammatical point or a moral lesson. In Persian literature classes, you 'shāhed mi-āvarid' from Hafez.

او برای حرفش از قرآن شاهد آورد.

Translation: He brought a witness (cited) from the Quran for his statement.

In summary, choose 'estenād kardan' for formal, academic, or legal contexts where you are using a source as authoritative evidence. Use 'erjā' dādan' for simple cross-referencing, and 'naql-e qowl' for verbatim quotes.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the early days of Islamic scholarship, 'sanad' referred specifically to the chain of narrators who passed down a saying of the Prophet. If the 'sanad' was strong, the saying was 'cite-able.' This legalistic origin still gives the word its weight today.

Pronunciation Guide

UK /es.te.nɒːd kær.dæn/
US /es.te.nɑːd kɑːr.dæn/
The primary stress in 'estenād' is on the last syllable '-nād'. In the compound verb, the stress falls on the last syllable of the non-verbal part: 'esteNĀD kardan'.
Rhymes With
اعتماد (e'temād - trust) اقتصاد (eqtesād - economy) انتقاد (enteqād - criticism) ایجاد (ijād - creation) تعداد (te'dād - number) بامداد (bāmdād - morning) فریاد (faryād - shout) استعداد (este'dād - talent)
Common Errors
  • Pronouncing the 'e' in 'es' as a long 'ee' (like 'east'). It should be a short 'e'.
  • Missing the 'ā' length in 'nād', making it sound like 'nad'.
  • Putting stress on 'kardan' instead of 'estenād'.
  • Merging the 'n' and 'ā' incorrectly.
  • Failing to pronounce the final 'd' clearly.

Difficulty Rating

Reading 7/5

Recognizing it in texts is common but requires knowing the root 'sanad'.

Writing 8/5

Using it correctly with the preposition 'be' is a hurdle for learners.

Speaking 8/5

Hard to use naturally in conversation without sounding too formal.

Listening 6/5

Clear pronunciation makes it relatively easy to hear in news/lectures.

What to Learn Next

Prerequisites

کردن (kardan) به (be) کتاب (ketāb) سخن (sokhan) قانون (qānun)

Learn Next

تحلیل کردن (tahlil kardan - to analyze) اثبات کردن (esbāt kardan - to prove) نقد کردن (naqd kardan - to criticize) ارجاع دادن (erjā' dādan - to refer) استخراج کردن (estekhrāj kardan - to extract)

Advanced

هرمنوتیک (hermeneutics) معرفت‌شناسی (epistemology) فقه (jurisprudence) مبنای استدلالی (argumentative basis) اعتبار‌سنجی (validation)

Grammar to Know

Compound Verbs with 'Kardan'

استناد کردن، فکر کردن، کار کردن (The 'kardan' part changes for tense/person).

Prepositional Verbs (Verbs with fixed prepositions)

استناد کردن + به (Always use 'be' with this verb).

Subjunctive Mood for Necessity

باید استناد کنید (Must cite).

Passive Voice for Formal Writing

استناد شده است (Has been cited).

Ezafe Construction for Noun Forms

استنادِ نویسنده (The author's citation).

Examples by Level

1

او به کتاب استناد کرد.

He cited the book.

Simple past: Subject + 'be' + Noun + 'estenād kard'.

2

من به حرف شما استناد می‌کنم.

I am citing what you said.

Present continuous: Using 'mi-' prefix.

3

آیا به این خبر استناد کردی؟

Did you cite this news?

Question form in simple past.

4

ما به عکس‌ها استناد کردیم.

We cited the photos.

Plural subject 'mā' with 'kardim'.

5

او به مادرش استناد می‌کند.

He cites his mother.

Present tense for a habitual action.

6

آنها به نقشه استناد کردند.

They cited the map.

Plural subject 'ānhā' with 'kardand'.

7

به این نامه استناد نکن.

Do not cite this letter.

Imperative negative: 'na' + 'kon'.

8

سارا به معلم استناد کرد.

Sara cited the teacher.

Proper noun subject with simple past.

1

شما باید به منابع معتبر استناد کنید.

You must cite reliable sources.

Subjunctive mood after 'bāyad' (must).

2

او برای حرفش به رادیو استناد کرد.

He cited the radio for his statement.

Using 'barāye' (for) to explain the purpose.

3

ما به آمارهای جدید استناد کردیم.

We cited the new statistics.

Adjective 'jadid' follows the noun with ezafe.

4

آنها به حرف‌های رئیس استناد نمی‌کنند.

They do not cite the boss's words.

Present negative: 'ne' + 'mi' + 'konand'.

5

من می‌خواهم به این مقاله استناد کنم.

I want to cite this article.

Using 'mi-khāham' (I want) with subjunctive.

6

او همیشه به قانون استناد می‌کند.

He always cites the law.

Use of adverb 'hamishe' (always).

7

آیا می‌توان به این وب‌سایت استناد کرد؟

Can one cite this website?

Impersonal 'tavān' with short infinitive.

8

نویسنده به تاریخ استناد کرد.

The author cited history.

Simple past with abstract noun 'tārikh'.

1

در این گزارش به تحقیقات علمی استناد شده است.

Scientific research has been cited in this report.

Passive voice: 'estenād shode ast'.

2

او بدون استناد به هیچ مدرکی، دیگران را متهم کرد.

He accused others without citing any evidence.

Using 'bedun-e' (without) + noun form 'estenād'.

3

محققان به نتایج آزمایشات قبلی استناد می‌کنند.

Researchers cite the results of previous experiments.

Plural noun 'mohaqqeqān' (researchers).

4

باید برای هر ادعایی به یک منبع معتبر استناد کرد.

One must cite a reliable source for every claim.

Impersonal 'bāyad' with short infinitive.

5

آیا وکیل به گزارش پلیس استناد خواهد کرد؟

Will the lawyer cite the police report?

Future tense: 'khāhad' + short infinitive 'kard'.

6

او با استناد به سخنان فیلسوف، بحث را تمام کرد.

He ended the debate by citing the philosopher's words.

Using 'ba' (with) + noun form as an adverbial phrase.

7

این روزنامه به منابع ناشناس استناد کرده است.

This newspaper has cited anonymous sources.

Present perfect: 'karde ast'.

8

شما نباید به شایعات فضای مجازی استناد کنید.

You should not cite social media rumors.

Negative subjunctive: 'na' + 'konid'.

1

وکیل مدافع برای اثبات بی‌گناهی موکلش به شهادت شهود استناد کرد.

The defense attorney cited the witnesses' testimony to prove his client's innocence.

Complex sentence with purpose clause ('barāye esbāt-e...').

2

در مقالات علمی، استناد‌کردن به منابع دست اول الزامی است.

In scientific articles, citing primary sources is mandatory.

Using the infinitive 'estenād-kardan' as a subject.

3

او با استناد به آمارهای رسمی، ادعای دولت را زیر سوال برد.

Citing official statistics, he questioned the government's claim.

Compound verb 'zir-e so'āl bordan' (to question).

4

قاضی در حکم خود به چندین ماده از قانون مجازات اسلامی استناد کرد.

The judge cited several articles of the Islamic Penal Code in his verdict.

Prepositional phrase 'dar hokm-e khod' (in his verdict).

5

نمی‌توان به داده‌هایی که هنوز تایید نشده‌اند، استناد کرد.

One cannot cite data that has not yet been confirmed.

Relative clause 'ke hanuz ta'yid nashode-and'.

6

نویسنده در سراسر کتاب به تجربیات شخصی خود استناد می‌کند.

The author cites his personal experiences throughout the book.

Adverbial phrase 'dar sarāsar-e ketāb' (throughout the book).

7

آیا به این سند در دادگاه‌های بین‌المللی استناد شده است؟

Has this document been cited in international courts?

Passive present perfect question.

8

او برای توجیه رفتارش به سنت‌های قدیمی استناد کرد.

He cited old traditions to justify his behavior.

Noun 'towjih' (justification).

1

منتقد ادبی به ساختار روایی داستان برای تحلیل خود استناد نمود.

The literary critic cited the story's narrative structure for his analysis.

Using formal 'namudan' instead of 'kardan'.

2

عدم استناد به منابع معتبر، اعتبار این پژوهش را به شدت کاهش داده است.

The failure to cite reliable sources has severely reduced the credibility of this research.

Using 'adam-e' (lack/failure) with the infinitive.

3

سیاستمدار با استناد به مصلحت نظام، از پاسخ شفاف خودداری کرد.

The politician, citing the system's expediency, avoided a transparent answer.

Formal phrase 'maslahat-e nezām'.

4

در این رساله، به آراء و نظریات فلاسفه اگزیستانسیالیست استناد شده است.

In this dissertation, the views and theories of existentialist philosophers have been cited.

Plural ezafe: 'ārā va nazariyāt-e'.

5

او با ظرافت به متون کلاسیک استناد می‌کند تا عمق دانش خود را نشان دهد.

He subtly cites classical texts to demonstrate the depth of his knowledge.

Adverb 'ba zerāfat' (subtly/with elegance).

6

هرگونه استناد به این گزارش بدون اجازه کتبی ممنوع است.

Any citation to this report without written permission is prohibited.

Using 'hargune' (any/any kind of).

7

او در سخنرانی‌اش به وفور به اشعار حافظ استناد می‌کرد.

In his speech, he cited Hafez's poems abundantly.

Adverbial phrase 'ba vofur' (abundantly).

8

پژوهشگر با استناد به یافته‌های میدانی، فرضیات قبلی را رد کرد.

The researcher rejected previous hypotheses by citing field findings.

Noun 'yāfte-hā-ye meydāni' (field findings).

1

شارح در حاشیه کتاب، به احادیث نبوی برای تبیین مفاهیم دشوار استناد جسته است.

The commentator, in the book's margins, has sought citation to Prophetic traditions to clarify difficult concepts.

Using 'estenād jostan' (to seek citation), a very formal variant.

2

تقریر نهایی دادگاه بر پایه استناد به مستندات انکارناپذیر بنا شده بود.

The court's final report was built on the basis of citing irrefutable documents.

Noun 'taqrir' (report/exposition) and 'enkār-nāpazir' (irrefutable).

3

نویسنده با استناد به هرمنوتیک مدرن، قرائتی تازه از متن ارائه می‌دهد.

Citing modern hermeneutics, the author offers a fresh reading of the text.

Using technical term 'hermenutik' and 'qerā'at' (reading/interpretation).

4

ضرورت استناد به سوابق تاریخی در تحلیل‌های سیاسی معاصر بر کسی پوشیده نیست.

The necessity of citing historical precedents in contemporary political analysis is hidden from no one.

Idiomatic expression 'bar kassi pushide nist'.

5

او در نقد خود به تناقضات درونی متن استناد کرده و انسجام آن را به چالش کشید.

In his critique, he cited the internal contradictions of the text and challenged its coherence.

Compound verb 'be chālesh keshidan' (to challenge).

6

استناد به عرف در دعاوی حقوقی، پیچیدگی‌های خاص خود را دارد.

Citing custom in legal claims has its own specific complexities.

Legal term 'orf' (custom/common law).

7

وی با استناد به مبانی اپیستمولوژیک، به بازخوانی نظریات پیشین پرداخت.

Citing epistemological foundations, he engaged in a re-reading of previous theories.

Technical term 'epistemolojik' and 'be ... pardākhtan'.

8

در این مقام، استناد به شهود قلبی بر استدلال عقلی مقدم شمرده شده است.

In this station, citing heart-based intuition is considered prior to rational reasoning.

Sufi/Philosophical context; 'moqaddam shomordan' (to prioritize).

Common Collocations

به منابع علمی
به قانون اساسی
به آمارهای رسمی
به سخنان بزرگان
به تجربیات گذشته
به شواهد عینی
به یافته‌های پژوهش
به متون مذهبی
به مدارک موجود
به گفته‌های شاهدان

Common Phrases

با استناد به

— Meaning 'based on' or 'citing'. This is the most common way to start a formal sentence.

با استناد به گزارش، هوا سرد خواهد شد.

قابل استناد

— Meaning 'cite-able' or 'reliable/authoritative'. Used to describe a good source.

این آمارها دیگر قابل استناد نیستند.

عدم استناد

— Meaning 'failure to cite' or 'lack of citation'. Used in critiques.

عدم استناد به منابع، نمره شما را کم کرد.

مورد استناد قرار گرفتن

— To be cited (passive/formal). Used when a source is frequently used by others.

این کتاب مورد استناد بسیاری از نویسندگان قرار گرفت.

استناد جستن

— A more poetic or highly formal version of 'estenād kardan'.

او به اشعار مولانا استناد جست.

بر پایه استناد به

— On the basis of citing. Very formal structure.

حکم دادگاه بر پایه استناد به اعترافات بود.

استناد مستقیم

— Direct citation. Used in academic writing for word-for-word quotes.

استناد مستقیم باید در داخل گیومه باشد.

استناد غیرمستقیم

— Indirect citation/Paraphrasing.

در استناد غیرمستقیم، مفهوم را بیان کنید.

شیوه استناد

— Citation style (e.g., APA, MLA).

شیوه استناد در این دانشگاه متفاوت است.

زنجیره استناد

— Citation chain. Used in legal or historical research.

زنجیره استناد در این پرونده ناقص است.

Often Confused With

استناد‌کردن vs استعداد (este'dād)

Means 'talent.' Sounds similar but has an 'ayn' sound in the middle and a totally different meaning.

استناد‌کردن vs استنتاج (estentāj)

Means 'deduction/conclusion.' It is the result of an argument, while 'estenād' is the supporting evidence.

استناد‌کردن vs تکیه کردن (tekye kardan)

Means 'to lean' physically. 'Estenād' is only for intellectual/legal leaning.

Idioms & Expressions

"به در و دیوار استناد کردن"

— To cite anything and everything desperately to save an argument. Usually used sarcastically.

وقتی کم آورد، به در و دیوار استناد کرد تا خودش را تبرئه کند.

Informal/Sarcastic
"سند آوردن"

— Literally 'to bring a document,' but used idiomatically to mean 'prove it.'

اگر راست می‌گویی، سند بیاور!

Neutral
"حرفش سند است"

— His word is a document (He is so trustworthy you don't need to cite anything else).

او مرد شریفی است و حرفش سند است.

Idiomatic/Respectful
"بی‌سند و مدرک حرف زدن"

— To speak without citing evidence. To talk 'out of thin air.'

نباید بی‌سند و مدرک به کسی تهمت زد.

Neutral
"مشت نشانه خروار است"

— A handful is a sign of a heap (Citing one small example to prove a large point).

این اشتباه کوچک او، مشت نشانه خروار است.

Proverbial
"به ریسمان سیاه و سفید استناد کردن"

— To cite even the most insignificant things out of fear or desperation (similar to 'clinging to straws').

او برای ترسش به ریسمان سیاه و سفید استناد می‌کند.

Literary/Idiomatic
"گواهی دادن"

— To bear witness. Often used when history or nature 'cites' a truth.

آثار باستانی به عظمت این تمدن گواهی می‌دهند.

Formal/Poetic
"روی حرف کسی حساب کردن"

— To count on someone's word (treating it as a cite-able fact).

من روی حرف تو استناد کردم و این کار را انجام دادم.

Neutral
"سند منگوله‌دار"

— A formal deed. Used metaphorically for absolute proof.

این حرف من سند منگوله‌دار دارد!

Informal/Emphatic
"از خودش درآوردن"

— To make something up (the opposite of citing a source).

او این آمارها را از خودش درآورده است.

Informal

Easily Confused

استناد‌کردن vs ذکر کردن

Both involve mentioning a source.

'Zekr kardan' is just mentioning; 'estenād kardan' is using that mention as a pillar of proof or authority. You 'zekr' a name, but you 'estenād' to a law.

او نام کتاب را ذکر کرد (He mentioned the book's name). او به کتاب استناد کرد (He used the book as evidence).

استناد‌کردن vs ارجاع دادن

Both are used in academic writing.

'Erjā' dādan' is a directional act (referring the reader to another place). 'Estenād kardan' is a foundational act (basing your claim on that place).

نویسنده ما را به فصل دوم ارجاع داد (The author referred us to chapter 2).

استناد‌کردن vs نقل‌قول کردن

Both involve using someone else's words.

'Naql-e qowl' is strictly verbatim (repeating the exact words). 'Estenād' can be summary, data, or general reference.

او سخن علی را نقل‌قول کرد (He quoted Ali's exact words).

استناد‌کردن vs مستند کردن

Both come from the same root.

'Mostanad kardan' is the process of creating documentation or proving a whole case. 'Estenād kardan' is the specific act of citing one piece of info.

او فیلمی مستند ساخت (He made a documentary film).

استناد‌کردن vs گواهی دادن

Both involve proof.

'Gavāhi dādan' is more like 'bearing witness' (often personal). 'Estenād kardan' is citing an existing document or authority.

او در دادگاه گواهی داد (He testified/bore witness in court).

Sentence Patterns

A2

من به [Source] استناد کردم.

من به کتاب استناد کردم.

B1

باید به [Source] استناد کرد.

باید به آمارها استناد کرد.

B1

در این متن به [Source] استناد شده است.

در این متن به اخبار استناد شده است.

B2

[Subject] با استناد به [Source]، [Action].

او با استناد به قانون، شکایت کرد.

B2

آیا می‌توان به [Source] استناد کرد؟

آیا می‌توان به شایعات استناد کرد؟

C1

عدم استناد به [Source] باعث [Result] شد.

عدم استناد به منابع باعث شکست او شد.

C1

[Subject] به وفور به [Source] استناد می‌کرد.

شاعر به وفور به اساطیر استناد می‌کرد.

C2

استناد به [Concept] در این مقام، [Adjective] است.

استناد به عرف در این مقام، ضروری است.

Word Family

Nouns

استناد (estenād - citation/reference)
سند (sanad - document/proof)
مستند (mostanad - documentary/documented evidence)
اسناد (asnād - documents/plural of sanad)
سندیت (sanadiyyat - validity/authenticity)

Verbs

استناد کردن (estenād kardan - to cite)
مستند کردن (mostanad kardan - to document)
سند زدن (sanad zadan - to register a deed)

Adjectives

مستند (mostanad - documented)
قابل استناد (ghābel-e estenād - cite-able)
بی‌سند (bi-sanad - undocumented/baseless)

Related

مرجع (marja' - reference/source)
منبع (manba' - source)
ماخذ (ma'khaz - source/origin)
ارجاع (erjā' - referral)
پاورقی (pāvaraqi - footnote)

How to Use It

frequency

Very high in academic, legal, and news contexts. Low in casual daily speech.

Common Mistakes
  • او کتاب را استناد کرد. او به کتاب استناد کرد.

    Missing the preposition 'be'. In Persian, you cite 'to' something, not just cite something.

  • من به استعدادهای این کتاب استناد می‌کنم. من به محتوای این کتاب استناد می‌کنم.

    Confusing 'estenād' (citation) with 'este'dād' (talent). They sound similar but are unrelated.

  • او به دیوار استناد کرد. او به دیوار تکیه کرد.

    Using 'estenād' for physical leaning. 'Estenād' is only for intellectual or legal support.

  • با استناد به من، فردا باران می‌بارد. به نظر من، فردا باران می‌بارد.

    Using 'estenād' for a simple personal opinion. It sounds way too formal and slightly arrogant.

  • نویسنده به استنادات ارجاع داد. نویسنده به منابع استناد کرد.

    Redundant or confusing use of the noun form. Usually, you cite 'sources' (manābe'), not 'citations' (estenādāt).

Tips

The 'Be' Rule

Never forget the 'be' (به). It is the most important grammatical marker for this verb. Think of it as 'I am leaning TO the source.'

Know Your Audience

Use this word in essays, exams, and formal presentations. Using it with friends while discussing what to eat for dinner will make you sound like a lawyer.

The Sanad Connection

Remember the word 'sanad' (document). If you know 'sanad,' you can remember 'estenād' as the act of using a 'sanad.'

Starting Sentences

Start your formal arguments with 'با استناد به...' (Citing...). it gives you immediate credibility and sounds very native.

Footnotes

In Persian academic writing, 'estenād' is often associated with 'pāvaraqi' (footnotes). If you see a footnote, someone is performing an 'estenād'.

Legal Weight

In a legal context, 'estenād' isn't just a suggestion; it is the basis of a judge's decision. Treat the word with that level of seriousness.

News Keywords

When you hear 'estenād' on the news, get ready for a fact or a quote. It is a 'signal word' that tells you evidence is coming.

Passive Voice

Use the passive 'استناد شده است' when you want to sound objective and don't want to focus on who did the citing.

The Nod

The last syllable is '-nād'. Think of it as 'nodding' in agreement with a source. You 'estenād' because you 'nod' to the truth of the source.

Poetry Citation

In Iran, citing a poem is as valid as citing a law in some social debates. Don't be surprised to hear 'estenād' used for a verse of Hafez.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are in a library and you are tired. You want to LEAN against a giant book. The book is your 'SANAD' (support). When you 'este-NĀD', you are LEANING your argument against that book.

Visual Association

Picture a lawyer in a courtroom holding a thick, golden document. Every time he speaks, he points to the document. The document is the 'Sanad', and his action is 'Estenād'.

Word Web

Sanad (Document) Mohaqqeq (Researcher) Ketāb (Book) Vakil (Lawyer) E'temād (Trust) Manba' (Source) Esbāt (Proof) Qānun (Law)

Challenge

Try to write three sentences today about your favorite hobbies. In each sentence, cite a 'source' (like a friend or a website) using 'ba estenād be...'.

Word Origin

The word 'estenād' is an Arabic loanword (Istinād) that has been fully integrated into Persian. It follows the 'Istif'āl' pattern in Arabic, which often denotes seeking or performing an action related to the root.

Original meaning: The root is 'S-N-D' (سند), which in ancient Semitic languages refers to a support, a prop, or a mountain side—something you lean against for stability.

Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European grammar (Persian compound verb).

Cultural Context

Be careful when citing religious texts in Iran; ensure the 'estenād' is respectful and accurate, as misquoting can be seen as offensive.

In English, we often say 'According to...'. In Persian, 'estenād kardan' is the more formal, 'heavyweight' version of this.

The 'Sanad' of a Hadith (Chain of narration in Islamic scholarship). Mostanad-e 'Sho'leh-ye Ābi' (A famous Iranian documentary). Legal citations in the 'Qānun-e Madani' (Civil Code of Iran).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University Thesis

  • باید به منابع دست اول استناد کرد.
  • روش استناد در این پایان‌نامه APA است.
  • استناد به سایت‌های غیرمعتبر مجاز نیست.
  • تعداد استنادها به این مقاله زیاد است.

Legal Court

  • وکیل به ماده ۱۰ قانون مدنی استناد کرد.
  • این مدرک برای استناد در دادگاه کافی نیست.
  • قاضی بر اساس استناد به شواهد حکم داد.
  • حق استناد به این سند محفوظ است.

Journalism

  • با استناد به منابع آگاه، خبر تایید شد.
  • روزنامه به گزارش‌های محلی استناد کرده است.
  • بدون استناد نمی‌توان خبری را منتشر کرد.
  • استناد به شایعات اعتبار ما را از بین می‌برد.

Debate/Discussion

  • شما به چه مدرکی استناد می‌کنید؟
  • من به حرف خودتان استناد می‌کنم.
  • این استناد شما منطقی نیست.
  • اجازه دهید به یک مثال تاریخی استناد کنم.

Library/Research

  • چگونه باید به این کتاب استناد کنم؟
  • نرم‌افزارهای استناددهی کار را راحت کرده‌اند.
  • استناد صحیح نشانه امانتداری است.
  • لیست استنادات در انتهای کتاب است.

Conversation Starters

"در مقاله جدیدت به چه منابعی استناد کردی؟ (What sources did you cite in your new article?)"

"آیا فکر می‌کنی می‌توان به آمارهای دولتی استناد کرد؟ (Do you think one can cite government statistics?)"

"برای اثبات این حرف، به چه مدرکی استناد می‌کنی؟ (What evidence do you cite to prove this statement?)"

"بهترین روش برای استناد به اشعار حافظ چیست؟ (What is the best way to cite Hafez's poems?)"

"چرا در دادگاه به این فیلم استناد نشد؟ (Why was this film not cited in court?)"

Journal Prompts

درباره اهمیت استناد به منابع در دنیای امروز بنویسید. (Write about the importance of citing sources in today's world.)

یک خاطره بنویسید که در آن مجبور شدید برای حرفتان به کسی یا چیزی استناد کنید. (Write a memory where you had to cite someone or something for your statement.)

اگر بخواهید زندگی خود را به یک کتاب استناد کنید، آن کتاب چیست؟ چرا؟ (If you wanted to cite your life to a book, what book would it be? Why?)

تفاوت بین 'شنیده‌ها' و 'منابع قابل استناد' را شرح دهید. (Describe the difference between 'hearsay' and 'cite-able sources'.)

چگونه استناد کردن می‌تواند به حقیقت کمک کند؟ (How can citing help the truth?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in standard Persian, 'estenād kardan' is a prepositional verb that requires 'be' (به) before the source. Saying 'man ketāb rā estenād kardam' is grammatically incorrect. It should be 'man be ketāb estenād kardam.' This is a common mistake for English speakers who are used to 'citing the book' as a direct object.

Yes, you can cite a person if they are an authority on the subject. For example, 'او به حرف‌های استاد استناد کرد' (He cited the professor's words). However, it implies the professor's words are being used as authoritative evidence, not just casual conversation.

'Sanad' is the noun meaning 'document' or 'proof.' 'Estenād' is the verbal noun meaning the act of 'citing' or 'referencing.' You use a 'sanad' to perform 'estenād.' For example, 'این سند برای استناد عالی است' (This document is excellent for citation).

Rarely. It is a formal word. In daily life, Iranians would say 'فلانی گفت' (So-and-so said) or 'توی فلان جا خوندم' (I read it in such-and-such place). You only use 'estenād kardan' when you want to sound professional, academic, or very serious about your proof.

It is called 'شیوه استناد' (shive-ye estenād) or 'روش ارجاع‌دهی' (ravesh-e erjā'-dehi). In universities, you might hear 'سبک استناد' (sabk-e estenād) as well.

'Estenād' is the act of citing. 'Mostanad' is an adjective meaning 'documented' or 'based on evidence.' A 'mostanad' film is a documentary. A 'gozāresh-e mostanad' is a documented report. They share the same root but function differently.

No. While the root means 'support,' in modern Persian, 'estenād' is strictly for intellectual, legal, or verbal support. For physical leaning, use 'tekye dādan' or 'posht-garm budan'.

It is 'estenād kardan.' There is no ezafe (short 'e' sound) between the noun and the verb in a compound verb. However, if you use 'estenād' as a noun, like 'استنادِ نویسنده' (the author's citation), then you use the ezafe.

It is called 'خوداستنادی' (khod-estenādi). This is a common term in academic metrics and bibliometrics in Iran.

No, 'estenād' is a noun. It must be paired with an auxiliary verb like 'kardan' (to do), 'نمودن' (to do - formal), or 'جستن' (to seek - very formal) to function as a verb.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Persian saying: 'I cited the new statistics in my report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence: 'The lawyer must cite the law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ba estenād be' to start a sentence about a weather report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in Persian why rumors are not 'ghābel-e estenād'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question: 'Which source are you citing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative command: 'Do not cite unreliable websites.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It has been cited in many articles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'shāhed āvardan' for a poem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The failure to cite sources is a big mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a researcher citing field findings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Can we cite this old document?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The judge cited the evidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Citing the constitution, the president spoke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about citing a teacher's advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This report is well-documented.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am citing a famous philosopher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Cite your sources at the end of the paper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a journalist citing an anonymous source.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The chain of citation is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'They cited last year's results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'استناد‌کردن' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I cite the book' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'To what source are you citing?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your student: 'You must cite reliable sources.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Citing the law, I am right.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'ghābel-e estenād' in your own words.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This source is not cite-able.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The judge cited the evidence.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend: 'Don't cite rumors.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am citing last year's data.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The author cited many poems.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Can I cite this website?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He cited my words.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In my thesis, I cited 20 sources.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Citing history is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We should cite primary sources.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The report cites official statistics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Without citation, the work is weak.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I cite the professor's lecture.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The newspaper cited an anonymous source.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the news: 'رئیس‌جمهور به قانون اساسی استناد کرد.' What did the president cite?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A teacher says: 'به منابع نامعتبر استناد نکنید.' What is the warning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In a debate: 'شما به چه مدرکی استناد می‌کنید؟' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A lawyer says: 'به این گزارش پلیس استناد شده است.' What is the status of the report?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A student says: 'من به ویکی‌پدیا استناد کردم.' What was the source?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این آمارها قابل استناد نیستند.' Are the statistics reliable?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'با استناد به یافته‌های جدید، رژیم غذایی باید تغییر کند.' Why should the diet change?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A librarian says: 'شیوه استناد در اینجا متفاوت است.' What is different?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نویسنده به تجربیات خودش استناد می‌کند.' What is the source of the author's claims?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'عدم استناد به منابع باعث رد شدن مقاله شد.' Why was the article rejected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او به وفور به اشعار کلاسیک استناد می‌کند.' Does he cite poems often?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'آیا به این مدرک در دادگاه استناد شد؟' What is the question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'من به گفته‌های شاهدان عینی استناد می‌کنم.' Who is being cited?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'استناد به سنت‌های قدیمی در این روستا رایج است.' What is cited in the village?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او برای حرفش از قرآن شاهد آورد.' What was cited?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!