The word 'Asargozar' describes something that leaves a significant, positive, and lasting impression or effect.
Word in 30 Seconds
- Creates a significant and positive impact.
- Used for people, actions, or factors causing change.
- Implies a desired and noticeable outcome.
Overview
«اثرگذار» واژهای فارسی است که برای بیان میزان و کیفیت تأثیرگذاری به کار میرود. این صفت معمولاً برای توصیف چیزی استفاده میشود که توانسته است بر روی افراد، رویدادها، یا وضعیت خاصی تأثیر عمیق و مثبتی بگذارد. وقتی میگوییم چیزی اثرگذار بوده، منظورمان این است که نتیجهای مطلوب و قابل مشاهده از آن حاصل شده است. این کلمه در زبان فارسی بسیار رایج است و در موقعیتهای مختلفی، از مکالمات روزمره گرفته تا متون رسمی و آکادمیک، کاربرد دارد.
«اثرگذار» به عنوان صفت، پیش از اسم میآید تا آن را توصیف کند (مثلاً: سخنرانی اثرگذار، تجربه اثرگذار). همچنین میتواند پس از فعل اسنادی مانند «بودن» یا «شدن» به کار رود (مثلاً: این کتاب بسیار اثرگذار بود؛ پیام او اثرگذار شد). در زبان فارسی، این صفت اغلب با قیدهایی مانند «بسیار»، «خیلی»، «واقعاً» و «بهطور قابل توجهی» همراه میشود تا شدت تأثیرگذاری را بیشتر کند. همچنین میتوان آن را با حرف اضافه «بر» به کار برد تا مشخص شود تأثیر بر چه چیزی بوده است (مثلاً: این اتفاق بر جامعه اثرگذار بود).
این واژه در زمینههای مختلفی کاربرد دارد: 1. هنر و ادبیات: برای توصیف آثار هنری، فیلمها، کتابها یا اجراهایی که احساسات مخاطب را برانگیخته و تأثیر ماندگاری بر جای گذاشتهاند. 2. آموزش و پرورش: برای توصیف روشهای تدریس، معلمان یا برنامههای آموزشی که به یادگیری عمیق و پیشرفت دانشآموزان کمک کردهاند. 3. کسبوکار و بازاریابی: برای اشاره به کمپینهای تبلیغاتی، محصولات یا خدمات مشتریمدار که موفق به جذب مشتری و ایجاد وفاداری شدهاند. 4. روابط اجتماعی و سیاسی: برای توصیف سخنرانیهای الهامبخش، اقدامات اجتماعی، یا تصمیمات سیاسی که منجر به تغییرات مثبت در جامعه شدهاند. 5. تجربیات شخصی: برای بیان تجربیاتی که فرد را عمیقاً تحت تأثیر قرار داده و دیدگاه او را تغییر دادهاند.
«اثرگذار» با کلماتی مانند «مؤثر»، «کارآمد»، «تاثیرپذیر» و «قابل توجه» همپوشانی معنایی دارد، اما تفاوتهای ظریفی نیز دارند:
- مؤثر (Mowassa'r): این کلمه نیز به معنای ایجاد کننده اثر است، اما «اثرگذار» بر جنبه مثبت و عمیقتر تأثیر تأکید بیشتری دارد. «مؤثر» میتواند خنثی یا حتی منفی هم باشد، اما «اثرگذار» معمولاً بار معنایی مثبتتری حمل میکند.
- کارآمد (Kāramad): این واژه بیشتر به توانایی انجام یک کار به بهترین شکل و با کمترین اتلاف منابع اشاره دارد. «کارآمد» بر جنبه عملیاتی و نتیجهبخش بودن تمرکز دارد، در حالی که «اثرگذار» بر عمق و ماندگاری تأثیر تأکید میکند.
- قابل توجه (Qābel-e Tavajjoh): این عبارت به معنای چیزی است که جلب توجه میکند و مهم است. «قابل توجه» میتواند صرفاً به معنای برجسته بودن باشد، اما لزوماً به معنای ایجاد تغییر یا تأثیر عمیق نیست، برخلاف «اثرگذار».
- تاثیرپذیر (Tāsiir-pazir): این کلمه نقطه مقابل «اثرگذار» است و به معنای کسی یا چیزی است که به راحتی تحت تأثیر قرار میگیرد.
Examples
این فیلم مستند توانست تصویری اثرگذار از زندگی مردم زلزلهزده ارائه دهد.
academicThis documentary managed to present an impactful portrayal of the earthquake-stricken people's lives.
معلمان دلسوز نقش بسیار اثرگذاری در شکلگیری شخصیت دانشآموزان دارند.
formalCompassionate teachers play a very influential role in shaping students' personalities.
پیام تسلیت او واقعاً اثرگذار بود و به ما دلگرمی داد.
informalHis message of condolence was truly touching and gave us comfort.
اقدامات او در جهت حفظ محیط زیست بسیار اثرگذار بوده است.
everydayHis actions towards environmental preservation have been highly effective.
Common Collocations
Common Phrases
نقش اثرگذاری داشت
Played an influential role
تجربهای اثرگذار
An impactful experience
سخنرانی بسیار اثرگذار
A very impactful speech
Often Confused With
'Asargozar' emphasizes a deep, lasting, and often positive impact, while 'Mowassa'r' is broader and can mean simply 'effective' or 'causing an effect', which might not be profound or positive.
'Kāramad' focuses on efficiency and achieving a result with minimal waste, highlighting practicality. 'Asargozar' focuses more on the depth and significance of the outcome.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The adjective 'Asargozar' is generally used in formal and semi-formal contexts to describe something with a significant and positive influence. It carries a stronger connotation than simply 'effective'. Avoid using it for trivial matters or actions that lack a deep or lasting impression.
Common Mistakes
Confusing 'Asargozar' (impactful) with 'Tāsir-pazir' (susceptible to influence). Also, sometimes it's used interchangeably with 'Mowassa'r' (effective), overlooking the nuance of deeper impact.
Tips
Focus on Deep and Positive Impact
Use 'Asargozar' when you want to emphasize a profound and beneficial effect, not just any outcome.
Avoid Overuse in Simple Contexts
For routine tasks or minor effects, words like 'effective' or 'successful' might be more appropriate than 'Asargozar'.
Appreciating Lasting Influence
In Persian culture, acknowledging and valuing 'Asargozar' contributions signifies respect for deep impact and positive legacy.
Word Origin
The word 'Asargozar' is derived from Persian roots. 'Asar' (اثر) means effect or trace, and 'gozar' (گذار) means to place, to leave, or to cause. Thus, it literally means 'one who leaves an effect'.
Cultural Context
In Persian culture, recognizing individuals or actions as 'Asargozar' is a way of showing deep respect for their contribution and legacy. It highlights the value placed on meaningful and lasting influence.
Memory Tip
Think of 'Asargozar' as leaving a 'scar' (asar) that guides you ('gozar' - passing/way). It's an impact that shapes your path.
Frequently Asked Questions
4 questionsدر بیشتر موارد، «اثرگذار» بار معنایی مثبت دارد و به تأثیرات عمیق و مطلوب اشاره میکند. با این حال، در برخی متون ممکن است صرفاً به معنای ایجاد کننده تأثیر (چه مثبت و چه منفی) به کار رود، اما این کاربرد کمتر رایج است.
«اثرگذار» معمولاً بر عمق، ماندگاری و جنبه مثبت تأثیر تأکید بیشتری دارد. «مؤثر» کلمهای عامتر است و میتواند به هر نوع تأثیری، چه مثبت، منفی یا خنثی، اشاره کند.
اگر منظور صرفاً انجام شدن یک کار یا رسیدن به نتیجهای سریع و بدون تأکید بر عمق یا ماندگاری باشد، بهتر است از کلماتی مانند «کارآمد» یا «موفقیتآمیز» استفاده شود. همچنین، برای توصیف چیزی که صرفاً جلب توجه میکند اما تأثیر عمیقی ندارد، «قابل توجه» مناسبتر است.
بله، قطعاً. میتوان گفت یک معلم، یک رهبر، یا یک هنرمند «اثرگذار» بوده است، به این معنی که تأثیر عمیق و مثبتی بر دیگران یا جامعه گذاشته است.
Test Yourself
سخنرانی او درباره تغییرات اقلیمی بسیار ______ بود و حضار را به فکر فرو برد.
کلمه «اثرگذار» به خوبی نشان میدهد که سخنرانی تأثیر عمیق و مثبتی بر مخاطبان داشته است.
این کتاب داستانی اثرگذار درباره زندگی یک مهاجر است.
گزینه «تأثیر عمیق و ماندگار» به بهترین نحو معنای «اثرگذار» را که به تأثیر قوی و ماندگار اشاره دارد، بیان میکند.
تجربه، دیدگاه، من، تغییر
این جمله به درستی نشان میدهد که تجربه، تأثیری عمیق و مثبت بر دیدگاه داشته است.
Score: /3
Summary
The word 'Asargozar' describes something that leaves a significant, positive, and lasting impression or effect.
- Creates a significant and positive impact.
- Used for people, actions, or factors causing change.
- Implies a desired and noticeable outcome.
Focus on Deep and Positive Impact
Use 'Asargozar' when you want to emphasize a profound and beneficial effect, not just any outcome.
Avoid Overuse in Simple Contexts
For routine tasks or minor effects, words like 'effective' or 'successful' might be more appropriate than 'Asargozar'.
Appreciating Lasting Influence
In Persian culture, acknowledging and valuing 'Asargozar' contributions signifies respect for deep impact and positive legacy.
Examples
4 of 4این فیلم مستند توانست تصویری اثرگذار از زندگی مردم زلزلهزده ارائه دهد.
This documentary managed to present an impactful portrayal of the earthquake-stricken people's lives.
معلمان دلسوز نقش بسیار اثرگذاری در شکلگیری شخصیت دانشآموزان دارند.
Compassionate teachers play a very influential role in shaping students' personalities.
پیام تسلیت او واقعاً اثرگذار بود و به ما دلگرمی داد.
His message of condolence was truly touching and gave us comfort.
اقدامات او در جهت حفظ محیط زیست بسیار اثرگذار بوده است.
His actions towards environmental preservation have been highly effective.
Related Content
Related Vocabulary
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.