با افتخار
When you're learning Persian at the B1 level, you're moving beyond basic survival phrases and starting to express more nuanced feelings and actions. Understanding adverbs like 'با افتخار' (with pride) is a great step. This phrase helps you describe *how* something is done – not just *what* is done.
It's useful in everyday conversations when you want to show a sense of accomplishment or honor. For instance, you might use it when talking about your work, your family, or even a hobby you're really good at. Mastering such expressions makes your Persian sound much more natural and expressive.
When you want to say someone did something 'with pride' or 'proudly' in Persian, you can use با افتخار. This phrase is an adverb, meaning it describes how an action is performed.
It's often used when someone achieves something significant or feels a sense of honor about their work or actions. Think of it as expressing a strong, positive feeling about an accomplishment.
For example, if a student presents their project, you could say they did it با افتخار.
When we say something is done با افتخار (ba eftekhar), we mean it's done with a sense of pride or proudly. It’s an adverbial phrase that emphasizes the feeling of honor or satisfaction associated with an action or achievement. Think of it as expressing that someone is not just doing something, but doing it with their head held high, genuinely pleased with their effort or the outcome. This phrase can be used in various contexts, from personal accomplishments to representing a group or country, always carrying that underlying sense of honorable satisfaction.
When we say someone does something با افتخار, it means they do it with a strong sense of self-respect and honor. It's about taking pride in their actions, their heritage, or their achievements. This phrase often emphasizes a public display of this pride, suggesting that the individual is not only proud internally but also wants others to recognize and acknowledge it. It can be used in formal and informal contexts to highlight a dignified and honorable manner of action.
§ Where you hear 'با افتخار' (ba eftekhar)
So, you've learned that 'با افتخار' means 'with pride' or 'proudly.' Now, let's talk about where you're actually going to hear this phrase in everyday Persian conversations. It's not just a textbook word; it pops up in a lot of different situations, from formal settings like work and news to more casual school environments.
§ In Professional and Work Settings
In the workplace, people often use 'با افتخار' to express pride in their accomplishments, their team's achievements, or their company's work. It's a way to convey a sense of satisfaction and positive contribution.
- DEFINITION
- When someone talks about their work or a project they've completed, they might add 'با افتخار' to show they are pleased with the outcome.
ما این پروژه را با افتخار به اتمام رساندیم. (We completed this project with pride.)
او با افتخار از دستاوردهای تیمش صحبت کرد. (He proudly spoke about his team's achievements.)
§ In Educational Settings (School/University)
Students and teachers alike use 'با افتخار' to talk about academic successes, school events, or personal achievements related to their studies. It's common in speeches or announcements.
- DEFINITION
- When a student excels, or a school wins an award, 'با افتخار' is used to highlight the positive feeling associated with the success.
دانش آموزان با افتخار جوایز خود را دریافت کردند. (The students proudly received their awards.)
او با افتخار مدرک دانشگاهی خود را نشان داد. (She proudly showed her university degree.)
§ In News and Public Discourse
You'll often hear or read 'با افتخار' in news reports, political speeches, or public announcements. It's used to describe actions or events that are seen as a source of national, community, or collective pride.
- DEFINITION
- When reporting on national achievements, cultural events, or historical milestones, 'با افتخار' adds a layer of reverence and celebration.
تیم ملی با افتخار به کشور بازگشت. (The national team returned to the country proudly.)
رئیس جمهور با افتخار از پیشرفت های اخیر صحبت کرد. (The president proudly spoke about recent progress.)
§ Other Common Usages
- When someone talks about their heritage or family, they might use it:
من با افتخار یک ایرانی هستم. (I am proudly Iranian.)
- When accepting an honor or award:
این جایزه را با افتخار میپذیرم. (I accept this award with pride.)
As you can see, 'با افتخار' is a versatile adverb that adds a strong sense of pride and accomplishment to various situations. Pay attention to how native speakers use it, and you'll quickly get a feel for when to incorporate it into your own Persian conversations.
§ Understanding "با افتخار"
The Persian phrase "با افتخار" (bā eftekhaar) directly translates to "with pride" or "proudly." It's an adverbial phrase used to describe an action performed with a sense of honor, dignity, or self-respect. It emphasizes the positive feeling associated with an achievement or a particular stance.
When someone says they did something "با افتخار," they are conveying that they are pleased with their actions, their heritage, or their association with something. It's a strong expression of positive self-regard or connection.
من با افتخار یک معلم هستم.
This sentence means: "I am proudly a teacher." (Literally: I with pride a teacher am.)
او با افتخار از کشورش دفاع کرد.
This means: "He proudly defended his country." (Literally: He with pride from his country defended.)
§ Similar Words and Phrases
While "با افتخار" is quite specific, there are other words and phrases that express similar sentiments of pride or honor, but with slightly different nuances. Let's look at some of them:
-
- به خود بالیدن (be khod bālidan)
- This verb means "to be proud of oneself" or "to boast." It often focuses more on personal pride, sometimes even bordering on arrogance if used in excess. It's about feeling good about one's own achievements or qualities.
او به نمرات خوبش به خود میبالد.
This means: "He is proud of his good grades." (Literally: He to his good grades to himself boasts.)
-
- سرافراز (sar-afraz)
- This adjective means "honored," "proud," or "with head held high." It often describes a state of being proud due to an achievement or a good reputation, implying respect and dignity. It's less about the action itself and more about the resulting state.
مادرم از موفقیت من سرافراز بود.
This means: "My mother was proud of my success." (Literally: My mother from my success honored/proud was.)
-
- مفتخر (moftakher)
- This is another adjective meaning "proud" or "honored." It's very close in meaning to سرافراز and is often used interchangeably. It generally refers to feeling a sense of honor or pride in something or someone.
ما از تاریخ کشورمان مفتخر هستیم.
This means: "We are proud of our country's history." (Literally: We from history our country's proud are.)
§ When to Use "با افتخار"
You should use "با افتخار" when you want to emphasize that an action is being carried out with a strong sense of pride, honor, and dignity. It's an adverbial phrase, so it modifies a verb or an action. Think of it as answering the question "How did you do it?" with "proudly."
Here are some situations where "با افتخار" is the most appropriate choice:
- When talking about representing your country, family, or profession.
- When describing an act of service or contribution that brings you a sense of honor.
- When expressing your identity or belonging to a group with a feeling of dignity.
- When acknowledging a personal achievement that you are deeply pleased about and want to express the manner in which you achieved it.
من با افتخار این جایزه را قبول میکنم.
This means: "I proudly accept this award." (Literally: I with pride this award accept do.)
آنها با افتخار میراث فرهنگی خود را حفظ میکنند.
This means: "They proudly preserve their cultural heritage." (Literally: They with pride heritage cultural their preserve do.)
In summary, while words like به خود بالیدن, سرافراز, and مفتخر all relate to pride, "با افتخار" specifically describes the *manner* in which an action is performed – with a sense of deep honor and self-respect. It's about expressing pride through your actions.
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Examples by Level
او با افتخار پرچم را بالا برد.
He proudly raised the flag.
ما با افتخار به گذشته خود نگاه می کنیم.
We look back proudly at our past.
معلم با افتخار گفت: 'همه دانش آموزان من باهوش هستند.'
The teacher proudly said, 'All my students are smart.'
ورزشکار با افتخار مدال خود را نشان داد.
The athlete proudly showed his medal.
او با افتخار در مورد خانواده اش صحبت کرد.
He spoke proudly about his family.
من با افتخار کار خودم را انجام می دهم.
I do my work proudly.
آنها با افتخار کشورشان را دوست دارند.
They proudly love their country.
پدر با افتخار به پسرش نگاه کرد.
The father looked proudly at his son.
Common Collocations
Common Phrases
با افتخار میگویم که من یک معلم هستم.
I say with pride that I am a teacher.
او با افتخار پرچم کشورش را بالا برد.
He proudly raised his country's flag.
با افتخار به گذشته خود نگاه میکنم.
I look at my past with pride.
آنها با افتخار از تیم خود حمایت کردند.
They proudly supported their team.
من با افتخار کارم را انجام میدهم.
I do my work proudly.
او با افتخار نشان خود را دریافت کرد.
He proudly received his award.
با افتخار اعلام میکنم که پروژهمان موفق شد.
I proudly announce that our project was successful.
آنها با افتخار سنتهای خود را حفظ میکنند.
They proudly preserve their traditions.
با افتخار میتوانیم بگوییم که بهترین هستیم.
We can proudly say that we are the best.
این فرصت را با افتخار پذیرفتم.
I accepted this opportunity with pride.
Memorize It
Mnemonic
Imagine someone saying 'ba ef-te-khar' while puffing out their chest 'with pride.' The 'ef-te-khar' sounds a bit like 'effort car,' as in, they put a lot of effort into their car and are proud of it.
Visual Association
Picture a peacock displaying its feathers, standing 'با افتخار' (with pride). Or a child showing off a drawing 'with pride' to their parents.
Word Web
Challenge
Try to use 'با افتخار' in at least three different sentences today. For example: 1. من این کار را با افتخار انجام دادم. (Man in kaar ra ba eftekhar anjaam daadam.) - I did this work proudly. 2. او با افتخار معلم است. (U ba eftekhar mo'allem ast.) - She is proudly a teacher. 3. آنها با افتخار پرچم خود را بالا بردند. (Anha ba eftekhar parchame khod ra baalaa bordand.) - They proudly raised their flag.
Test Yourself 84 questions
Which word means 'proudly'?
'با افتخار' means 'proudly' or 'with pride'.
Choose the correct translation for 'I speak Persian proudly.'
The phrase 'با افتخار' is used to express 'proudly'.
What does 'او با افتخار کار می کند' mean?
'با افتخار' means 'with pride' or 'proudly'.
The phrase 'با افتخار' means 'with sadness'.
'با افتخار' means 'with pride' or 'proudly', not 'with sadness'.
'با افتخار' is used to show a positive feeling.
'با افتخار' expresses pride, which is a positive feeling.
If someone says 'من با افتخار دانشجو هستم', they mean 'I am a student quickly'.
'من با افتخار دانشجو هستم' means 'I am proudly a student', not 'I am a student quickly'.
Write a short sentence in Persian about something you are proud of. Use simple words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک دانش آموز خوب هستم.
Write a simple Persian sentence about a happy family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این یک خانواده شاد است.
Write a very short Persian sentence about your favorite color.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
رنگ مورد علاقه من آبی است.
رنگ سیب چیست؟ (What color is the apple?)
Read this passage:
این یک سیب قرمز است. سیب شیرین است. من سیب دوست دارم.
رنگ سیب چیست؟ (What color is the apple?)
The passage says 'این یک سیب قرمز است' which means 'This is a red apple.'
The passage says 'این یک سیب قرمز است' which means 'This is a red apple.'
اسم این شخص چیست؟ (What is this person's name?)
Read this passage:
سلام، اسم من علی است. من یک دانش آموز هستم. من در تهران زندگی میکنم.
اسم این شخص چیست؟ (What is this person's name?)
The passage states 'اسم من علی است' which means 'My name is Ali.'
The passage states 'اسم من علی است' which means 'My name is Ali.'
چه رنگی است گربه؟ (What color is the cat?)
Read this passage:
این یک گربه کوچک است. گربه شیر میخورد. گربه سفید است.
چه رنگی است گربه؟ (What color is the cat?)
The passage says 'گربه سفید است' which means 'The cat is white.'
The passage says 'گربه سفید است' which means 'The cat is white.'
Choose the correct translation for "با افتخار":
"با افتخار" means "with pride" or "proudly".
Which sentence uses "با افتخار" correctly?
"با افتخار" is used to express doing something with a sense of pride.
Which word is an antonym for "با افتخار" (proudly)?
The opposite of doing something proudly is doing it with shame or embarrassment.
The phrase "با افتخار" can be used to describe someone feeling ashamed.
"با افتخار" expresses pride, not shame.
You can use "با افتخار" when someone has achieved something great.
"با افتخار" is appropriate for expressing pride in achievements.
The word "با" in "با افتخار" means "without".
In Persian, "با" means "with". "بدون" means "without".
Listen to how someone expresses being proud of their nationality.
Listen for how someone talks about their daughter's achievements with pride.
Listen to a sentence about looking back at history with pride.
Read this aloud:
من با افتخار این کار را انجام میدهم.
Focus: bâ eftekâr
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما با افتخار فرزندان این آب و خاک هستیم.
Focus: bâ eftekâr
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آنها با افتخار پیروزی تیم خود را جشن گرفتند.
Focus: bâ eftekâr
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the best translation for "با افتخار":
"با افتخار" directly translates to "with pride" or "proudly."
Which sentence uses "با افتخار" correctly?
"با افتخار" describes doing something with a sense of accomplishment or self-respect.
What is the opposite meaning of "با افتخار"?
The opposite of pride is shame, so "با شرمندگی" (with shame) is the best antonym.
You can use "با افتخار" to describe someone feeling embarrassed.
"با افتخار" expresses pride, not embarrassment.
The phrase "با افتخار" is an adverb.
In this context, "با افتخار" functions as an adverb, modifying a verb to describe how an action is performed.
If someone achieves a great success, they might say they did it "با افتخار".
Achieving success is a common reason to feel and act with pride.
The correct order is 'من این کار را با افتخار انجام می دهم.' which means 'I do this work proudly.'
The correct order is 'او با افتخار از خانوادهاش صحبت کرد.' which means 'He/She spoke proudly about his/her family.'
The correct order is 'آنها با افتخار پرچم کشورشان را بالا بردند.' which means 'They proudly raised their country's flag.'
او ___ از موفقیت تیمش صحبت کرد. (He spoke ___ of his team's success.)
The context implies a sense of pride in the team's success, making 'با افتخار' (with pride/proudly) the most fitting adverb.
آنها ___ پرچم کشورشان را برافراشتند. (They raised their country's flag ___.)
Raising a national flag is typically done with pride, so 'با افتخار' (with pride) is the correct choice.
دانشآموزان پروژه خود را ___ به استادشان ارائه دادند. (The students presented their project ___ to their professor.)
After working on a project, students would usually present it with pride, hence 'با افتخار' is appropriate.
او ___ اعلام کرد که در مسابقه برنده شده است. (He ___ announced that he had won the competition.)
Winning a competition is a cause for pride, so 'با افتخار' (proudly) fits the context best.
والدین ___ به فرزندانشان نگاه میکردند که روی صحنه بودند. (The parents looked ___ at their children who were on stage.)
Parents observing their children performing on stage would typically feel proud, making 'با افتخار' (with pride) the correct adverb.
ما ___ از میراث فرهنگی غنی کشورمان صحبت میکنیم. (We speak ___ of our country's rich cultural heritage.)
Speaking about a country's rich cultural heritage is usually done with pride, so 'با افتخار' (proudly) is the most suitable option.
Choose the sentence where "با افتخار" (bā eftekār) is used correctly.
"با افتخار" (bā eftekār) implies a sense of achievement or honor. Speaking about a team's success fits this meaning best.
Which of the following situations would most likely involve someone acting "با افتخار" (bā eftekār)?
Presenting a groundbreaking discovery is an accomplishment that would naturally evoke a sense of pride.
What is the best English translation for the underlined phrase in the following sentence: "او <u>با افتخار</u> پرچم کشورش را برافراشت." (He raised his country's flag.)
The context of raising a national flag strongly suggests the feeling of pride, making 'proudly' the most accurate translation for "با افتخار" (bā eftekār).
Using "با افتخار" (bā eftekār) always means someone is being arrogant.
"با افتخار" (bā eftekār) means 'with pride' or 'proudly,' which can be a positive expression of joy or honor, not necessarily arrogance.
If someone says they completed a difficult task "با افتخار" (bā eftekār), it means they are happy with the outcome.
Completing a difficult task with pride implies satisfaction and happiness with one's accomplishment.
You can use "با افتخار" (bā eftekār) to describe how someone eats their food.
"با افتخار" (bā eftekār) is used for actions that convey a sense of honor, accomplishment, or deep satisfaction, not typically for mundane actions like eating.
He proudly spoke about his team's achievements.
We proudly announce that the project has been completed.
They proudly raised their country's flag.
Read this aloud:
با افتخار بگو که به هدفت رسیدی.
Focus: با افتخار (ba eftekhaar)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او با افتخار گفت که هیچ وقت تسلیم نمیشود.
Focus: تسلیم نمیشود (taslim nemishavad)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما با افتخار نماینده فرهنگ غنی کشورمان هستیم.
Focus: فرهنگ غنی (farhang ghani)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is 'با افتخار' (proudly) followed by 'از کار خودش' (about his/her work) and then 'صحبت میکرد' (he/she was talking).
The sentence begins with the implied subject 'آنها' (they) followed by 'با افتخار' (proudly), then 'پیروزی تیمشان را' (the victory of their team), and finally 'جشن گرفتند' (celebrated).
The sentence starts with 'او' (he/she), then 'با افتخار' (proudly), followed by 'خدمت به مردم کشورش را' (service to the people of his/her country), and finally 'انجام داد' (performed).
او داستان موفقیتش را ___ برای همه تعریف کرد.
The sentence implies a sense of pride in telling a success story. 'با افتخار' (with pride) fits perfectly. (He told his success story ___ to everyone.)
ورزشکار مدال طلای خود را ___ به مردم نشان داد.
Showing a gold medal typically involves a sense of pride. 'با افتخار' (proudly) conveys this meaning. (The athlete ___ showed his gold medal to the people.)
والدین ___ به فرزندان موفق خود نگاه میکردند.
Parents often feel proud of their successful children. 'با افتخار' (proudly) is the most appropriate adverb here. (The parents looked ___ at their successful children.)
او ___ از کشورش و فرهنگ غنی آن صحبت میکرد.
When speaking about one's country and rich culture, a sense of pride is common. 'با افتخار' (proudly) conveys this. (He spoke ___ about his country and its rich culture.)
سرباز پرچم کشورش را ___ برافراشت.
Raising the national flag is an act often associated with national pride. 'با افتخار' (proudly) fits the context. (The soldier ___ raised his country's flag.)
این شرکت محصولات خود را ___ به بازارهای جهانی عرضه میکند.
A company offering its products to global markets often does so with pride in their quality or innovation. 'با افتخار' (proudly) reflects this. (This company offers its products to global markets ___.)
He proudly spoke about his team's successes. Listen for 'with pride' or 'proudly'.
They proudly raised their country's flag. Listen for 'with pride' or 'proudly'.
I proudly announce that our project was successfully completed. Listen for 'with pride' or 'proudly'.
Read this aloud:
ما با افتخار در این مسابقه شرکت کردیم.
Focus: با افتخار (bā eftekār)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او با افتخار میراث فرهنگی کشورش را حفظ میکند.
Focus: میراث فرهنگی (mirās-e farhangi)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این جایزه با افتخار به شما اهدا میشود.
Focus: اهدا میشود (ehdā mi-šavad)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have just achieved a significant personal goal. Write a short paragraph describing your accomplishment and how you feel about it, using the phrase "با افتخار".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بالاخره توانستم پروژه بزرگم را به اتمام برسانم. با افتخار میتوانم بگویم که این یکی از بزرگترین دستاوردهای زندگی من است و از تلاشم بسیار خوشحالم.
Describe a moment when you or someone you know represented their country or culture in a positive light, and how this made you or them feel "با افتخار".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست من در یک مسابقه بینالمللی هنری شرکت کرد و با افتخار نماینده فرهنگ غنی ما بود. عملکرد او نه تنها برای خودش، بلکه برای همه ما افتخارآمیز بود.
Write a short email to a friend or family member, sharing news about an achievement or an event that fills you with pride, incorporating "با افتخار".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست/خانواده]، میخواستم خبر خوشی را با تو در میان بگذارم. با افتخار به اطلاع میرسانم که کتاب جدیدم منتشر شد. خیلی خوشحالم و امیدوارم تو هم خوشحال باشی.
چرا این لحظه برای او فراموشنشدنی بود؟
Read this passage:
پس از سالها تلاش و مطالعه، او بالاخره مدرک دکترای خود را دریافت کرد. در مراسم فارغالتحصیلی، با افتخار دیپلم خود را در دست گرفت و لبخندی از سر رضایت بر لبانش نشست. این لحظه برای او فراموشنشدنی بود، چرا که نشاندهنده تحقق یک آرزوی دیرینه بود.
چرا این لحظه برای او فراموشنشدنی بود؟
متن بیان میکند که 'این لحظه برای او فراموشنشدنی بود، چرا که نشاندهنده تحقق یک آرزوی دیرینه بود' و این آرزو دریافت مدرک دکترا بود.
متن بیان میکند که 'این لحظه برای او فراموشنشدنی بود، چرا که نشاندهنده تحقق یک آرزوی دیرینه بود' و این آرزو دریافت مدرک دکترا بود.
مربی تیم در کنفرانس خبری از چه چیزی با افتخار صحبت کرد؟
Read this passage:
تیم ملی پس از یک رقابت نفسگیر، توانست مدال طلا را کسب کند. مربی تیم در کنفرانس خبری با افتخار از عملکرد بازیکنانش صحبت کرد و آنها را قهرمانان واقعی نامید. او تاکید کرد که این موفقیت نتیجه سالها تلاش و همدلی بوده است.
مربی تیم در کنفرانس خبری از چه چیزی با افتخار صحبت کرد؟
متن میگوید: 'مربی تیم در کنفرانس خبری با افتخار از عملکرد بازیکنانش صحبت کرد' و 'تاکید کرد که این موفقیت نتیجه سالها تلاش و همدلی بوده است.'
متن میگوید: 'مربی تیم در کنفرانس خبری با افتخار از عملکرد بازیکنانش صحبت کرد' و 'تاکید کرد که این موفقیت نتیجه سالها تلاش و همدلی بوده است.'
هنرمند جوان با چه حسی آثار خود را معرفی میکرد؟
Read this passage:
هنرمند جوان، اولین نمایشگاه نقاشیهای خود را افتتاح کرد. او با افتخار آثار خود را به تماشاگران معرفی میکرد و از داستان پشت هر نقاشی برایشان میگفت. استقبال از نمایشگاه فراتر از انتظار بود و او از این بابت بسیار خوشحال بود.
هنرمند جوان با چه حسی آثار خود را معرفی میکرد؟
متن به صراحت میگوید: 'او با افتخار آثار خود را به تماشاگران معرفی میکرد'.
متن به صراحت میگوید: 'او با افتخار آثار خود را به تماشاگران معرفی میکرد'.
The correct order forms the sentence 'I am proudly representing my country.'
The correct order forms the sentence 'We proudly preserve our cultural heritage.'
The correct order forms the sentence 'He proudly recounted his father's memories.'
/ 84 correct
Perfect score!
Example
ورزشکار با افتخار پرچم کشورش را برافراشت.
Related Content
Related Phrases
More family words
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.