At the A1 level, 'بازنگری' (bāznegarī) is quite advanced. You can think of it as 'looking again' at something. Imagine you draw a picture and then look at it again to see if it's good. That's the basic idea. You won't use this word often in basic greetings, but you might see it in simple signs about 'checking' things. It's like saying 'look back' at your homework before giving it to the teacher. Don't worry about using it in complex sentences yet; just remember 'bāz' means 'again' and 'negar' means 'look.'
For A2 learners, 'بازنگری' is a useful word for talking about school or simple work tasks. It means 'revision.' When your teacher says you need to 'revise' your writing, they are asking for a 'bāznegarī.' You can use it with the word 'kardan' to make it a verb: 'bāznegarī kardan.' For example, 'I revised my list.' It's more formal than just 'looking,' but it's a great way to start sounding more professional when talking about your tasks or plans.
At the B1 level, you should start using 'بازنگری' to describe processes. It's very common when talking about plans, schedules, or simple rules. If you have a travel plan and you change it because of the weather, you are 'revising' it. This word is perfect for intermediate discussions about work projects or community rules. You should also notice how it's used in news headlines about small changes in laws or local government decisions. It's a step up from 'changing' (taghyīr dādan) because it implies you thought about it carefully first.
B2 is the target level for 'بازنگری.' At this stage, you use it to discuss systematic reviews, official revisions, and critical re-examinations. You should be comfortable using it in 'Ezafe' constructions (e.g., bāznegarī-ye qānūn) and with the preposition 'dar' (e.g., bāznegarī dar barnāme). It's the standard word for academic and professional environments. You use it when a simple 'correction' isn't enough; you are talking about a thorough process of looking at the whole structure of a policy, a book, or a strategy to improve it.
For C1 learners, 'بازنگری' becomes a tool for philosophical and high-level analytical discussion. You might use it to talk about 'revising history' or a 'paradigm shift' in scientific thought. At this level, you should be able to distinguish it perfectly from synonyms like 'tajdid-e nazar' (reconsideration) and 'eslāh' (reform). You will encounter it in complex legal texts, deep literary criticism, and high-level political discourse. It represents the intellectual ability to critically assess established systems and propose fundamental changes.
At the C2 level, 'بازنگری' is used with complete stylistic mastery. You understand its historical weight and its role in the evolution of Persian administrative and academic prose. You can use it in highly formal speeches or written manifestos to call for a total re-evaluation of societal values or national identity. You are also aware of its nuances in different dialects and its usage in classical versus modern contexts. It is no longer just a word for 'revision' but a concept representing the constant process of intellectual and institutional renewal.

بازنگری in 30 Seconds

  • A formal noun for 'revision' or 're-examination'.
  • Commonly used in academic, legal, and professional contexts.
  • Formed from 'bāz' (again) and 'negarī' (looking).
  • Requires the auxiliary verb 'kardan' to function as 'to revise'.

The Persian word بازنگری (Bāznegarī) is a sophisticated noun that translates primarily to 'revision,' 're-examination,' or 'review.' In its morphological essence, it is a compound formed from bāz (meaning 'again' or 'back') and negarī (the nominalized form of the root for 'looking' or 'watching'). Therefore, its literal meaning is 'looking back' or 'looking again.' In the context of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), this word sits firmly at the B2 level because it moves beyond simple daily actions into the realm of abstract processes, administrative procedures, and intellectual critique. When you use this word, you are describing a formal process of checking something that has already been completed to see if changes, updates, or corrections are necessary. It is not just a quick glance; it implies a systematic and often critical assessment.

Formal Context
In government and law, this term refers to the official review of statutes or policies. For example, a constitution might require periodic 'bāznegarī' to stay relevant to modern societal needs.
Academic Context
Students and researchers use this word when talking about revising a manuscript or a thesis. It suggests a deep dive into the logic and structure of the work rather than just fixing typos.
Business Context
Corporations conduct a 'bāznegarī' of their annual budgets or strategic plans to pivot based on market performance.

شورای شهر تصمیم به بازنگری در طرح‌های ترافیکی گرفت.
(The city council decided to conduct a revision of the traffic plans.)

The beauty of bāznegarī lies in its nuance. Unlike the word eslāh (correction), which implies something was wrong and needs fixing, bāznegarī is more neutral. It suggests that while the original might have been fine at the time, the passage of time or new information necessitates a second look. It is the hallmark of a reflective mind and a functioning institution. In daily Persian life, you might hear this on the evening news regarding international treaties or in a workplace setting when a manager asks for a 're-evaluation' of a project's timeline. It conveys a sense of thoroughness and professional accountability.

این کتاب نیاز به یک بازنگری جدی دارد.
(This book needs a serious revision.)

Furthermore, the word is often paired with specific adjectives to define the scope of the review. A 'bāznegarī-ye kolli' is a total or comprehensive revision, whereas a 'bāznegarī-ye jozi' is a minor or partial one. Understanding these pairings allows a learner to navigate complex discussions about law, literature, and organizational management. It is also important to note that this word is almost always used as a noun, and to turn it into an action, you pair it with the auxiliary verb kardan (to do/make), resulting in bāznegarī kardan.

Using بازنگری correctly requires understanding its role as a verbal noun. While it functions as a noun, it often anchors the entire meaning of a sentence regarding change and improvement. In Persian grammar, nouns like this often enter into 'Ezafe' constructions, where they are linked to the object being revised. For instance, 'revision of the law' becomes bāznegarī-ye qānūn. This structure is essential for B2 learners to master as it allows for the expression of complex relationships between actions and objects.

Subject Position
When it acts as the subject, it often dictates the need for action. 'The revision took three months' translates to bāznegarī se māh tūl kešīd.
Object Position
As an object, it follows verbs like 'request' or 'start'. 'They requested a revision' is ānhā darkhāst-e bāznegarī kardand.

پس از اعتراضات، دولت در سیاست‌های خود بازنگری کرد.
(After the protests, the government revised its policies.)

Note the preposition dar (in) used in the example above. In Persian, you often 'do revision IN something.' This is a critical grammatical nuance. If you simply say 'revise something' without the preposition dar, it might sound incomplete or overly direct in a formal context. The use of dar emphasizes that the revision is occurring within the framework of an existing entity. This reflects the Persian linguistic tendency toward precision in spatial and conceptual relationships.

ما باید در برنامه‌ی زمانی خود بازنگری کنیم تا به ضرب‌الاجل برسیم.
(We must revise our schedule to meet the deadline.)

Another common usage is in the passive voice. In academic writing, you will frequently see phrases like bāznegarī šode ast (has been revised). This is used when the focus is on the document or the policy rather than the person performing the review. For instance, 'The curriculum has been revised' becomes barnāme-ye darsī bāznegarī šode ast. This passive construction is vital for maintaining an objective, scholarly tone. As you progress toward C1 proficiency, you will find that bāznegarī can also be used metaphorically to describe a re-evaluation of one's life choices or philosophical beliefs, showing the word's versatility across different layers of human experience.

The word بازنگری is ubiquitous in the Iranian media landscape, particularly in news broadcasts and analytical journals. If you tune into a Persian news channel like IRINN or BBC Persian, you will likely hear it within the first ten minutes of a political segment. It is the standard term for discussing changes in international relations, economic reforms, and legislative updates. For example, 'The revision of the nuclear deal' (bāznegarī dar tavāfoq-e hasteyi) is a phrase that has dominated headlines for years. This context highlights the word's association with high-stakes decision-making and formal institutional shifts.

The Newsroom
Journalists use it to describe the government's response to public pressure or economic fluctuations. It signals a shift in official stance.
University Halls
Professors use it when discussing the evolution of scientific theories or historical interpretations. It implies a critical update to existing knowledge.

بسیاری از کارشناسان خواستار بازنگری در قوانین بانکی هستند.
(Many experts are calling for a revision of banking laws.)

In the corporate world in Tehran or Mashhad, bāznegarī is heard during quarterly reviews and board meetings. It is the professional way to suggest that a strategy isn't working or that a contract needs to be updated. If a project manager says, 'We need a bāznegarī of the costs,' they are signaling that the budget is either overspent or needs reallocation. It is a word that carries the weight of authority and the expectation of thoroughness. It is rarely used in casual, street-level slang, but it is common in the 'middle-class' professional vernacular.

سردبیر از نویسنده خواست تا در فصل آخر کتاب بازنگری کند.
(The editor asked the author to revise the last chapter of the book.)

Finally, you will encounter this word in the legal and judicial system. Court rulings can be subject to 'bāznegarī' if new evidence comes to light. This legal application is perhaps the most rigorous, as it involves a formal appeal process. When you hear this word in a courtroom drama or a legal documentary, it represents the possibility of justice being refined or corrected. Understanding this word gives you a key to understanding how Persian-speaking societies discuss progress, correction, and the refinement of ideas across all sectors of public life.

One of the most common mistakes learners make with بازنگری is confusing it with the word tekrar (repetition). While both involve doing something 'again,' tekrar is simply repeating an action without necessarily changing it, whereas bāznegarī involves a critical evaluation and likely modification. If you say you are 'repeating' a law, it sounds like you are just reading it aloud again; if you say you are 'revising' it, you are changing it. Another frequent error is using it as a direct translation for the English word 'review' in the sense of a 'movie review' or 'book review' (critique). For that, Persian uses naqd or barrasī.

Bāznegarī vs. Eslāh
'Eslāh' means 'correction' or 'reform.' Use 'eslāh' when something is definitely broken. Use 'bāznegarī' when you are checking to see if it needs changing.
Bāznegarī vs. Barrasī
'Barrasī' is 'investigation' or 'examination.' It is broader. 'Bāznegarī' is a specific type of 'barrasī' that happens to something already established.

اشتباه: من فیلم را بازنگری کردم.
(Mistake: I revised the movie - meaning I reviewed/critiqued it.)
درست: من فیلم را نقد کردم.
(Correct: I critiqued/reviewed the movie.)

Another grammatical pitfall is the omission of the preposition dar. As mentioned earlier, bāznegarī kardan usually takes the preposition dar when referring to the object being revised. Saying man qānūn rā bāznegarī kardam is understandable but less idiomatic than man dar qānūn bāznegarī kardam. This nuance separates intermediate learners from advanced speakers. Furthermore, learners often forget that bāznegarī is a noun and try to conjugate it as if it were a simple verb root. Always remember it needs an auxiliary verb like kardan or šodan.

اشتباه: من برای امتحان بازنگری می‌کنم.
(Mistake: I am revising for the exam - using the bureaucratic word.)
درست: من برای امتحان مرور می‌کنم.
(Correct: I am reviewing for the exam.)

Finally, be careful with the word's register. Using bāznegarī in a very casual setting, like telling a friend you are 'revising' your plans for lunch, can sound overly stiff or even humorous. In casual speech, it is better to use simpler verbs like dobāre negāh kardan (look again) or taghyīr dādan (change). Reserve bāznegarī for situations that involve documents, policies, plans, or formal thoughts. Mastering these distinctions will ensure your Persian sounds natural and contextually appropriate.

Persian is a language rich in synonyms, and بازنگری is part of a cluster of words related to checking and changing. Understanding the differences between these alternatives is key to achieving C1 or C2 level precision. The most common synonym is tajdid-e nazar. While bāznegarī sounds more like a technical or administrative process, tajdid-e nazar (literally 'renewal of view') often refers to a change of mind or a reconsideration of a decision. You 'bāznegarī' a document, but you 'tajdid-e nazar' your opinion about someone.

تجدید نظر (Tajdid-e nazar)
Focuses on the mental act of reconsidering a judgment or a decision. Often used in legal 'appeals' (dādgāh-e tajdid-e nazar).
اصلاح (Eslāh)
Focuses on fixing errors or making something better. It implies an improvement is necessary.
مرور (Morūr)
Focuses on going over something again, like studying notes or skimming a text. It doesn't necessarily imply change.

او در تصمیم خود برای استعفا تجدید نظر کرد.
(He reconsidered his decision to resign.)

Another interesting alternative is virāyeš, which specifically means 'editing' in a linguistic or literary sense. Use virāyeš when you are fixing the grammar and style of a text. Use bāznegarī when you are reviewing the actual content and structure. For example, an editor might perform a virāyeš on a book after the author has completed a bāznegarī of the plot. There is also vārasi, which means 'inspection' or 'scrutiny,' often used in technical or engineering contexts to ensure everything is working correctly.

این مقاله نیاز به ویرایش فنی دارد.
(This article needs technical editing.)

In more formal or archaic Persian, you might encounter tafahhōs (investigation) or tadabboor (contemplation), though these are less common in modern administrative contexts. Choosing the right word depends on the 'flavor' of the action. If it is about law and policy, bāznegarī is king. If it is about personal decisions, tajdid-e nazar is better. If it is about study and memory, morūr is the way to go. By mapping these words in your mind, you develop a more nuanced and expressive Persian vocabulary.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'negar' is also the source of the word 'Negār', which means 'idol' or 'beautiful beloved' in Persian poetry, because a beloved is someone you cannot stop 'looking' at.

Pronunciation Guide

UK /bɒːzneɡæˈriː/
US /bɑːzneɡæˈriː/
The primary stress is on the final syllable '-rī'.
Rhymes With
داوری (Dāvarī) یاوری (Yāvarī) رهبری (Rahbarī) سروری (Sarvarī) مشتری (Moštarī) بستری (Bastarī) برتر ی (Bartarī) جوهری (Joharī)
Common Errors
  • Pronouncing 'bāz' as 'baz' (short a). It should be long.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Mixing up 'negar' with 'negar' (the name). While they share the root, the prosody in the compound noun is specific.
  • Ignoring the 'e' sound in the middle.
  • Pronouncing the final 'ī' too short.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Common in newspapers and books, but requires knowledge of compound structures.

Writing 5/5

Difficult to use correctly with the right prepositions (like 'dar') in formal contexts.

Speaking 4/5

Mainly used in professional settings; sounds stiff in casual talk.

Listening 3/5

Clear pronunciation, but often surrounded by other difficult academic words.

What to Learn Next

Prerequisites

نگاه (Look) دوباره (Again) قانون (Law) برنامه (Plan) اصلاح (Correction)

Learn Next

تجدید نظر (Reconsideration) تصویب (Approval) بنیادین (Fundamental) ساختار (Structure) فرآیند (Process)

Advanced

معرفت‌شناسی (Epistemology) پارادایم (Paradigm) تحول‌خواهی (Reformism) آیین‌نامه (Bylaw) متمم (Amendment)

Grammar to Know

Compound Nouns with -ī suffix

باز + نگر + ی = بازنگری

Use of 'dar' with complex verbs

در [اسم] بازنگری کردن

Ezafe Construction for Possession

بازنگریِ قانون (Revision of the law)

Subjunctive mood after 'suggest'

پیشنهاد می‌کنم در طرح بازنگری شود.

Passive voice with 'šodan'

طرح بازنگری شد.

Examples by Level

1

من کتاب را بازنگری می‌کنم.

I am looking at the book again.

Simple present tense with 'kardan'.

2

این یک بازنگری است.

This is a revision.

Noun used with the verb 'to be'.

3

لطفاً بازنگری کنید.

Please revise/check again.

Imperative form.

4

او بازنگری را دوست دارد.

He likes revision.

Noun as a direct object.

5

ما بازنگری کردیم.

We revised.

Past tense.

6

بازنگری خوب است.

Revision is good.

Simple subject-predicate.

7

آیا این بازنگری است؟

Is this a revision?

Question form.

8

من بازنگری نمی‌کنم.

I am not revising.

Negative present tense.

1

من باید در تکالیفم بازنگری کنم.

I must revise my homework.

Modal verb 'must' with 'bāznegarī kardan'.

2

او بازنگری در لیست خرید را تمام کرد.

She finished revising the shopping list.

Noun phrase as an object.

3

ما نیاز به بازنگری داریم.

We need a revision.

Verb 'need' with a noun.

4

معلم بازنگری را شروع کرد.

The teacher started the revision.

Simple past with 'start'.

5

این بازنگری خیلی طول کشید.

This revision took a long time.

Subject with a duration verb.

6

لطفاً در نامه‌ی خود بازنگری کنید.

Please revise your letter.

Imperative with 'dar' preposition.

7

بازنگری برای یادگیری مفید است.

Revision is useful for learning.

General statement.

8

او بدون بازنگری کار را تحویل داد.

He submitted the work without revision.

Prepositional phrase 'without'.

1

دولت در حال بازنگری در قوانین مالیاتی است.

The government is revising the tax laws.

Present continuous tense.

2

مدیر خواستار بازنگری در قرارداد شد.

The manager requested a revision of the contract.

Formal request structure.

3

ما باید در استراتژی فروش خود بازنگری کنیم.

We need to revise our sales strategy.

Business context.

4

این طرح نیاز به بازنگری اساسی دارد.

This plan needs a fundamental revision.

Adjective 'asāsi' (fundamental) modifying the noun.

5

پس از بررسی، بازنگری انجام شد.

After the examination, the revision was performed.

Passive-like construction with 'anjām šodan'.

6

او پیشنهاد داد که در بودجه بازنگری شود.

He suggested that the budget be revised.

Subjunctive mood in a suggestion.

7

بازنگری در برنامه‌ی سفر ضروری است.

A revision of the travel plan is necessary.

Adjective 'zarūrī' (necessary).

8

آنها بازنگری را به هفته‌ی آینده موکول کردند.

They postponed the revision to next week.

Verb 'mūkūl kardan' (to postpone).

1

شورای عالی در حال بازنگری در نظام آموزشی است.

The High Council is revising the educational system.

Complex subject and official context.

2

این مقاله پس از بازنگری توسط داوران پذیرفته شد.

This article was accepted by the reviewers after revision.

Passive voice with 'pazīrofte šodan'.

3

بازنگری در سیاست‌های پولی امری اجتناب‌ناپذیر است.

Revision of monetary policies is an inevitable matter.

Use of 'ejtenāb-nāpazīr' (inevitable).

4

نویسنده تصمیم گرفت در ساختار رمان خود بازنگری کلی کند.

The author decided to perform a total revision of his novel's structure.

Compound verb with 'kollī' (total).

5

نتایج تحقیق نشان‌دهنده‌ی ضرورت بازنگری در فرضیات اولیه است.

The research results indicate the necessity of revising the initial hypotheses.

Formal academic phrasing.

6

ما باید در نحوه‌ی توزیع منابع بازنگری کنیم.

We must revise the way resources are distributed.

Focus on 'nahve-ye' (the way/manner).

7

بازنگری در این توافق‌نامه به نفع هر دو طرف خواهد بود.

Revising this agreement will be in the interest of both parties.

Future tense with 'be naf-e' (in the interest of).

8

فرآیند بازنگری در قانون اساسی بسیار پیچیده است.

The process of revising the constitution is very complex.

Use of 'farāyand' (process).

1

بازنگری در مفاهیم سنتی قدرت برای درک جهان معاصر ضروری است.

Revising traditional concepts of power is essential for understanding the contemporary world.

Abstract philosophical subject.

2

منتقدان خواستار بازنگری در روایت‌های تاریخی مسلط هستند.

Critics are calling for a revision of dominant historical narratives.

Intellectual discourse terminology.

3

این نظریه نیازمند بازنگری در پرتو یافته‌های جدید باستان‌شناسی است.

This theory requires revision in light of new archaeological findings.

Phrase 'dar parto-ye' (in light of).

4

بازنگری در روابط دیپلماتیک می‌تواند به تنش‌زدایی در منطقه کمک کند.

Revising diplomatic relations can help in de-escalating tensions in the region.

Political analysis vocabulary.

5

او در دیدگاه‌های فلسفی خود بازنگری عمیقی انجام داده است.

He has performed a deep revision of his philosophical views.

Present perfect with 'amīq' (deep).

6

بدون بازنگری در ساختارهای بوروکراتیک، توسعه محقق نخواهد شد.

Without a revision of bureaucratic structures, development will not be realized.

Conditional logic in a formal sentence.

7

بازنگری در استانداردهای زیست‌محیطی پاسخی به بحران اقلیمی است.

Revising environmental standards is a response to the climate crisis.

Current global issues context.

8

این جنبش به دنبال بازنگری در جایگاه زن در جامعه است.

This movement seeks a revision of the position of women in society.

Sociological context.

1

بازنگری در مبانی معرفت‌شناختی علم مدرن یکی از دغدغه‌های اصلی فیلسوفان است.

Revising the epistemological foundations of modern science is one of the main concerns of philosophers.

Extremely formal academic terminology.

2

ضرورت بازنگری در پارادایم‌های اقتصادی در عصر دیجیتال بیش از پیش احساس می‌شود.

The necessity of revising economic paradigms in the digital age is felt more than ever.

Use of 'bīš az pīš' (more than ever).

3

این اثر ادبی، بازنگری جسورانه‌ای در اساطیر کهن ایرانی است.

This literary work is a bold revision of ancient Iranian myths.

Literary criticism context.

4

بازنگری در ساختار قدرت جهانی مستلزم همکاری همه‌جانبه‌ی کشورهاست.

Revising the global power structure requires the comprehensive cooperation of countries.

Use of 'mostalzem' (requires/entails).

5

او با بازنگری در مفروضات خود، راه را برای کشفیات جدید هموار کرد.

By revising his assumptions, he paved the way for new discoveries.

Idiom 'rāh rā hamvār kardan' (to pave the way).

6

بازنگری در هویت ملی در جوامع چندفرهنگی فرآیندی پویا و مستمر است.

Revising national identity in multicultural societies is a dynamic and continuous process.

Complex sociological analysis.

7

هرگونه بازنگری در این معاهده باید با تایید پارلمان صورت گیرد.

Any revision of this treaty must take place with the approval of the parliament.

Legal/Constitutional phrasing.

8

بازنگری در نسبت میان دین و دولت از محورهای اصلی روشنفکری معاصر است.

Revising the relationship between religion and state is one of the main axes of contemporary intellectualism.

Intellectual history terminology.

Common Collocations

بازنگری کلی
بازنگری اساسی
بازنگری در قوانین
بازنگری در بودجه
فرآیند بازنگری
بازنگری دوره‌ای
درخواست بازنگری
بازنگری در سیاست‌ها
کمیته بازنگری
بازنگری علمی

Common Phrases

نیاز به بازنگری دارد

— Something is outdated or flawed and must be looked at again.

این سیستم قدیمی است و نیاز به بازنگری دارد.

در دست بازنگری

— Currently being revised.

این لایحه در دست بازنگری است.

پس از بازنگری

— After the revision process is completed.

پس از بازنگری، طرح نهایی اعلام می‌شود.

مورد بازنگری قرار گرفتن

— To be subjected to a revision.

قرارداد مورد بازنگری قرار گرفت.

بازنگری در دیدگاه‌ها

— Changing one's perspective or beliefs.

او به بازنگری در دیدگاه‌های خود نیاز دارد.

بازنگری در ساختار

— Changing the way an organization or object is built.

شرکت به بازنگری در ساختار خود پرداخت.

فرصت بازنگری

— A chance to look things over again.

به ما فرصت بازنگری در پیشنهاد را بدهید.

بازنگری در قیمت‌ها

— Adjusting the cost of goods or services.

بازنگری در قیمت‌ها باعث نارضایتی شد.

بازنگری فنی

— A technical check or update.

بازنگری فنی پل هر سال انجام می‌شود.

بازنگری در اولویت‌ها

— Changing what is considered most important.

ما باید در اولویت‌های خود بازنگری کنیم.

Often Confused With

بازنگری vs تکرار

Terkrar is just doing it again; bāznegarī is checking and changing.

بازنگری vs مرور

Morūr is reviewing for memory (like for a test); bāznegarī is reviewing for structural change.

بازنگری vs ویرایش

Virāyeš is specifically for linguistic/stylistic editing; bāznegarī is for content/policy revision.

Idioms & Expressions

"بازنگری در خویشتن"

— Self-reflection; looking deep within oneself to change.

سال نو زمان مناسبی برای بازنگری در خویشتن است.

Literary/Personal
"بازنگری در تاریخ"

— Re-interpreting historical events from a new perspective.

او با کتاب جدیدش به بازنگری در تاریخ پرداخت.

Academic
"بازنگری بنیادین"

— A 'root and branch' revision; changing everything from the ground up.

این سازمان به یک بازنگری بنیادین نیاز دارد.

Formal
"بازنگری شجاعانه"

— A bold revision that challenges existing norms.

او دست به بازنگری شجاعانه‌ای در سنت‌ها زد.

Intellectual
"بازنگری از بالا به پایین"

— A top-down revision directed by leadership.

بازنگری از بالا به پایین در وزارتخانه آغاز شد.

Administrative
"بازنگری در قراردادهای نانوشته"

— Reviewing social norms or unspoken agreements.

جامعه در حال بازنگری در قراردادهای نانوشته است.

Sociological
"بازنگری در نقشه راه"

— Changing the strategic long-term plan.

ما باید در نقشه راه پروژه بازنگری کنیم.

Business
"بازنگری در مرزها"

— Challenging limits or literal borders.

هنر مدرن به بازنگری در مرزهای زیبایی‌شناسی می‌پردازد.

Artistic
"بازنگری در ارزش‌ها"

— Re-evaluating what is held dear or moral.

جنگ باعث بازنگری در ارزش‌های انسانی شد.

Philosophical
"بازنگری در روش‌ها"

— Changing the 'how' of a process.

بازنگری در روش‌های تدریس ضروری است.

Educational

Easily Confused

بازنگری vs بازبینی

Both start with 'bāz' and mean looking again.

Bāzbīnī is more like 'inspection' or 'monitoring' (e.g., CCTV), while bāznegarī is 'revision' of a concept or text.

بازبینی فیلم (Watching the film again to check) vs بازنگری قانون (Revising the law).

بازنگری vs تجدید نظر

They are often synonyms for 'reconsideration'.

Tajdid-e nazar is more about a 'change of mind' or 'legal appeal'. Bāznegarī is more about 'document/policy update'.

تجدید نظر در حکم دادگاه vs بازنگری در کتاب درسی.

بازنگری vs اصلاح

Both involve making something better.

Eslāh implies fixing a mistake or a flaw. Bāznegarī implies a systematic review that may or may not find flaws.

اصلاح غلط املایی vs بازنگری در استراتژی.

بازنگری vs بررسی

Both involve looking at something carefully.

Barrasī is a general 'investigation' or 'study'. Bāznegarī is specifically a 'second look' at something already done.

بررسی علت حادثه vs بازنگری در آیین‌نامه.

بازنگری vs نقد

Both involve critical evaluation.

Naqd is a 'critique' or 'review' (like a movie review). Bāznegarī is the 'act of revising' based on such critiques.

نقد کتاب vs بازنگری در متن کتاب.

Sentence Patterns

B1

[Subject] نیاز به بازنگری دارد.

این نقشه نیاز به بازنگری دارد.

B1

ما باید در [Object] بازنگری کنیم.

ما باید در برنامه بازنگری کنیم.

B2

[Subject] مورد بازنگری قرار گرفت.

قانون مورد بازنگری قرار گرفت.

B2

درخواست بازنگری در [Object] داده شد.

درخواست بازنگری در نمره داده شد.

C1

ضرورت بازنگری در [Concept] بیش از پیش احساس می‌شود.

ضرورت بازنگری در سنت‌ها بیش از پیش احساس می‌شود.

C1

با بازنگری در [Object]، می‌توان به [Goal] رسید.

با بازنگری در روش‌ها، می‌توان به موفقیت رسید.

C2

بازنگری در [Foundations] مستلزم [Requirement] است.

بازنگری در مبانی مستلزم تحقیق است.

C2

این اثر، بازنگری‌ای در [Theme] به شمار می‌رود.

این اثر، بازنگری‌ای در هویت به شمار می‌رود.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in written Persian and formal broadcasts; Medium-Low in daily casual speech.

Common Mistakes
  • Using 'bāznegarī' for 'studying lessons'. Using 'morūr' or 'dars khāndan'.

    'Bāznegarī' is for changing/reviewing systems or texts, not for memorizing material for a test.

  • Omitting the auxiliary verb 'kardan'. Saying 'bāznegarī kardan'.

    'Bāznegarī' is a noun; it cannot stand alone as a verb.

  • Forgetting the preposition 'dar'. Saying 'dar [object] bāznegarī kardan'.

    In Persian, you revise *in* something, reflecting a deep review within a framework.

  • Confusing 'bāznegarī' with 'naqd' (critique). Using 'naqd' for reviews of movies/books.

    'Bāznegarī' is the act of changing based on review; 'naqd' is the review itself.

  • Using 'bāznegarī' for simple physical checking. Using 'check kardan' or 'negāh kardan'.

    'Bāznegarī' is too formal for checking if you have your keys or if the door is locked.

Tips

The 'Dar' Rule

Always remember to use 'dar' when you are revising something. 'Bāznegarī dar barnāme' is much more natural than just 'Bāznegarī-ye barnāme' when used with a verb.

Level Up Your Register

Replace 'taghyīr' (change) with 'bāznegarī' in your essays to sound more academic and precise.

Stress the End

Make sure to stress the last syllable 'rī'. If you stress the beginning, it might sound like two separate words.

Not for Exams

Don't tell your Persian friends you are 'bāznegarī-ing' for your finals. They will think you are writing the exam questions!

Compound Power

Use 'bāznegarī-šode' as an adjective to describe revised documents, e.g., 'matn-e bāznegarī-šode'.

Legal Nuance

In legal contexts, 'bāznegarī' implies a formal procedure. Use it when referring to official reviews of cases or laws.

The Boomerang View

Think of 'Bāz' as a boomerang coming 'back' and 'Negar' as your 'view'. A boomerang view is a revision.

News Keywords

When you hear 'bāznegarī' on the news, listen for 'majles' (parliament) or 'dowlat' (government) nearby.

Professionalism

Using this word in a Persian office shows you understand the importance of quality control and systematic review.

Historical Weight

Recognize that for many Iranians, this word is linked to the 1989 constitutional changes. Use it with awareness in political discussions.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Bāz' (Eagle) 'Negaring' (Looking) down at its nest 'again' to make sure everything is perfect. Bāz-negarī: The Eagle's Re-check.

Visual Association

Imagine a giant magnifying glass hovering over a dusty law book, with the word 'BĀZ' written on the handle.

Word Web

Law Book Policy Again Look Change Improve Formal

Challenge

Try to find a Persian news article online today and see if you can spot the word 'بازنگری'. It is almost certainly there if the article is about politics or the economy.

Word Origin

The word is a modern Persian compound. 'Bāz' comes from Middle Persian 'abāz', meaning 'back' or 'again'. 'Negarī' comes from the root 'negar-' (to see/watch), which traces back to Old Persian 'ni-ka-'.

Original meaning: To look back or to look again.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> New Persian.

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that in political contexts, calling for 'bāznegarī' can be a sensitive or bold demand depending on the topic.

In English, 'revision' can mean studying for an exam (UK) or changing a text (US). In Persian, 'bāznegarī' is strictly the latter (changing/reviewing).

The 1989 Revision of the Constitution of the Islamic Republic of Iran. Academic journals titled 'Bāznegarī-ye Tārīkh' (Historical Review). Literary critiques of the Shahnameh that use 'bāznegarī' to re-evaluate mythical characters.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Academic Writing

  • بازنگری در فرضیات
  • ضرورت بازنگری علمی
  • پس از بازنگری دقیق
  • در پرتو بازنگری

Legal/Political

  • بازنگری در قانون اساسی
  • درخواست بازنگری در حکم
  • کمیته بازنگری پارلمانی
  • بازنگری در معاهدات

Business

  • بازنگری در استراتژی شرکت
  • بازنگری در هزینه‌ها
  • جلسه بازنگری عملکرد
  • بازنگری در قرارداد کار

Literary/Journalism

  • بازنگری در متن کتاب
  • بازنگری در روایات
  • یادداشت بازنگری
  • بازنگری در تاریخ معاصر

Personal Growth

  • بازنگری در سبک زندگی
  • بازنگری در روابط
  • نیاز به بازنگری در خود
  • بازنگری در اهداف

Conversation Starters

"آیا فکر می‌کنی قوانین ترافیک شهر نیاز به بازنگری دارند؟"

"آخرین باری که در اهداف زندگی‌ات بازنگری کردی کی بود؟"

"به نظر تو سیستم آموزشی ایران به چه نوع بازنگری‌ای نیاز دارد؟"

"آیا تا به حال مجبور شده‌ای در یک قرارداد کاری بازنگری کنی؟"

"چگونه می‌توان در روابط دوستانه بازنگری کرد بدون اینکه به کسی آسیب برسد؟"

Journal Prompts

امروز در مورد یکی از عادت‌های قدیمی‌ام بازنگری کردم و متوجه شدم که...

اگر می‌توانستم در یکی از تصمیمات بزرگ گذشته‌ام بازنگری کنم، احتمالاً...

چرا بازنگری در باورهای شخصی گاهی اوقات اینقدر سخت و دردناک است؟

برنامه‌ی من برای بازنگری در بودجه‌ی ماه آینده شامل این موارد است...

یک کتاب یا فیلم که باعث شد در دیدگاهم به زندگی بازنگری کنم، این بود...

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that's a common mistake. For studying or 'revising' lessons, use 'morūr kardan' or 'dars khāndan'. 'Bāznegarī' sounds like you are rewriting the textbook!

It is a noun. To use it as a verb, you must add 'kardan' (to do/make), resulting in 'bāznegarī kardan'.

Not necessarily. It means something is being re-evaluated. It could be fine, but the review is to see if it can be better or more current.

'Bāznegarī' is usually for documents and plans. 'Tajdid-e nazar' is for opinions, decisions, and court appeals.

Only if you are talking about work, school, or something formal. In casual talk, people say 'dobāre negāh kardan' (look again).

You can say 'noskhe-ye bāznegarī-šode' (نسخه بازنگری‌شده).

Rarely. You might 'bāznegarī' your opinion of someone, but you don't 'bāznegarī' the person themselves.

It usually takes 'dar' (in). For example: 'bāznegarī dar qānūn'.

Yes! Both come from the root 'negar' (to look). 'Negarān' originally meant 'looking out/watching,' which evolved into the feeling of anxiety while waiting.

Yes, 'bāznegarī-hā', but it is mostly used in the singular to describe the process.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'بازنگری' to describe a change in a project plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'بازنگری' and 'اصلاح' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request to your manager for a 'بازنگری' of your salary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a time you had to 'بازنگری' your goals in life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about why laws need 'بازنگری' over time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The committee is currently revising the budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بازنگری بنیادین' in a sentence about a company's strategy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between two students discussing a 'بازنگری' of their group project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you tell a friend their essay needs a 'revision'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'After a deep revision, the theory was accepted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write five collocations using the word 'بازنگری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'بازنگری' in the passive voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a journal entry about 'بازنگری در خویشتن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The city council decided to revise the traffic plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 'morūr' is different from 'bāznegarī'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a news headline about a 'بازنگری' in international relations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بازنگری' to describe a change in a travel itinerary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is a necessity for a revision of environmental standards.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'revising history'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'بازنگری‌شده' as an adjective in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'بازنگری' with the correct stress.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to revise my schedule' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'بازنگری' in a sentence about a movie you watched (correctly!).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a colleague that the project plan needs a 'fundamental revision'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a teacher: 'Can you please revise my grade?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss why 'self-reflection' (bāznegarī dar khīštan) is important.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The government is revising the law' in a formal tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend you are 're-evaluating' your travel plans.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'bāznegarī-ye bonyādīn' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the 'revision process' of a book you like.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This contract was revised last month.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Who is responsible for the revision?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'بازنگری' to talk about economic reforms.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'bāznegarī' and 'virāyeš' aloud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Revision is necessary for progress.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are an editor asking an author for a revision.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a law in your country that needs 'بازنگری'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are in the process of revision.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe 'bāznegarī' using only simple Persian words (for an A1 student).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The revised version is much better.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word and write it down: 'بازنگری'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In the phrase 'بازنگری در بودجه', what is being revised?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the stress in 'bāznegarī'. Is it at the start or end?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the auxiliary verb in: 'آنها بازنگری کردند'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the adjective in: 'بازنگری اساسی'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news clip and count how many times 'بازنگری' is mentioned.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'بازنگری در قوانین مالیاتی', what is the second word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'نیاز به بازنگری دارد'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the plural form in: 'بازنگری‌ها تمام شد'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازنگری در خویشتن'. Is this formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the root of the middle part of 'bāznegarī'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a sentence and translate it: 'ما در استراتژی بازنگری کردیم'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the preposition in: 'بازنگری در طرح'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the difference between 'bāzbīnī' and 'bāznegarī'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the final sound of 'bāznegarī'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!