بنیانگذاری کردن
بنیانگذاری کردن in 30 Seconds
- A formal Persian compound verb meaning 'to found' or 'to establish' important institutions.
- Commonly used in history, business, and academic contexts for things meant to last long.
- Consists of 'بنیانگذاری' (founding) + 'کردن' (to do), where only 'kardan' conjugates.
- Implies a significant, structural beginning rather than a simple or temporary start.
The Persian verb بنیانگذاری کردن (bon-yān-go-zā-ri kar-dan) is a sophisticated compound verb that translates most accurately to 'to found,' 'to establish,' or 'to lay the foundation of' an entity. It is a formal term used primarily in historical, academic, and business contexts. When you use this word, you are not just talking about starting something small; you are describing the act of creating something intended to be permanent, significant, and structurally sound. It carries a weight of legacy and intentionality that simpler verbs like شروع کردن (to start) lack. In the Persian linguistic landscape, this word is the gold standard for describing the origins of dynasties, prestigious universities, massive corporations, and international organizations.
- Historical Context
- In historical texts, this verb is frequently used to describe the rise of empires. For instance, historians would say Cyrus the Great بنیانگذاری کرد the Achaemenid Empire. It implies a visionary act of creation from the ground up.
کوروش بزرگ شاهنشاهی هخامنشی را بنیانگذاری کرد.
(Cyrus the Great founded the Achaemenid Empire.)
- Business Usage
- In the modern corporate world, entrepreneurs are often referred to as بنیانگذار (founder). Using the verb form highlights the strategic planning and initial effort required to build a company's infrastructure.
Linguistically, the word is a combination of بنیان (foundation/base), گذار (the present stem of گذاشتن, meaning 'to place' or 'to put'), the suffix ی which turns it into a noun of action, and the light verb کردن. Together, it literally means 'to do the placing of the foundation.' This etymological breakdown helps learners understand why it is reserved for substantial achievements. You wouldn't use it for 'founding' a small WhatsApp group, but you would certainly use it for a non-profit organization or a new philosophical school of thought.
او یک سازمان خیریه برای کودکان بیپناه بنیانگذاری کرد.
(He founded a charity organization for homeless children.)
- Academic Context
- Scholars use this term when discussing the origins of scientific theories or academic disciplines. For example, 'Avicenna founded a new approach to medicine.'
Furthermore, the usage of بنیانگذاری کردن implies a sense of permanence. When someone 'founds' an institution in Persian, there is an expectation that the institution will outlast the founder. This is why it is so prevalent in the biographies of great leaders, inventors, and philanthropists. It suggests that the 'foundation' (بنیان) is so strong that the structure built upon it will remain stable for years to come. In summary, use this verb when you want to emphasize the importance, stability, and historical significance of the creation process.
این دانشگاه در سال ۱۹۲۰ بنیانگذاری شد.
(This university was founded in 1920.)
Using بنیانگذاری کردن correctly requires an understanding of its grammar as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the 'pre-verb') and a light verb. Here, بنیانگذاری is the pre-verb and کردن is the light verb. When conjugating, only the light verb کردن changes. For example, in the past tense: بنیانگذاری کردم (I founded), and in the future tense: بنیانگذاری خواهم کرد (I will found).
- Direct Object Placement
- The object of the foundation usually precedes the verb and is often marked with 'را' (rā) if it is definite. For instance, 'He founded the company' becomes 'او شرکت را بنیانگذاری کرد.'
آنها یک سبک هنری جدید را بنیانگذاری کردند.
(They founded a new artistic style.)
One of the most common ways to see this verb is in the passive voice, especially when referring to historical events or the establishment of institutions where the founder might be unknown or less important than the date. The passive is formed using the auxiliary verb شدن (to become). So, بنیانگذاری شد means 'was founded.' This is essential for reading news reports or history books in Persian.
این موزه توسط دولت بنیانگذاری شد.
(This museum was founded by the government.)
- Negative Forms
- To negate the verb, add the prefix 'نـ' (na-) to the light verb part: بنیانگذاری نکرد (He/she did not found).
When using this verb in the present continuous, you would say دارم بنیانگذاری میکنم (I am founding), though this is rarer because the act of founding is usually seen as a discrete historical point or a long-term completed project. More common is the present perfect بنیانگذاری کرده است (He has founded), used to describe the ongoing legacy of someone's past actions. For instance, 'He has founded many schools in this region.'
او تا کنون سه بیمارستان را بنیانگذاری کرده است.
(He has founded three hospitals so far.)
- Subjunctive Mood
- In complex sentences expressing desire or necessity, use the subjunctive: باید بنیانگذاری کنیم (We must found). Example: 'We must found a new system for education.'
Finally, consider the register. While you might use درست کردن (to make/fix) for a meal or a small project, بنیانگذاری کردن is reserved for things that require a 'foundation' (بنیان). If you use it for something trivial, it might sound sarcastic or overly dramatic. Stick to organizations, movements, systems, and physical structures of great importance to ensure your Persian sounds natural and appropriately formal.
You are most likely to encounter بنیانگذاری کردن in three specific arenas: the news, history books, and formal business or academic presentations. It is a staple of the Persian media when reporting on the creation of new governmental bodies, international treaties, or large-scale humanitarian projects. If you listen to BBC Persian or VOA Persian, you will hear this verb whenever a new political party is established or a significant NGO begins its operations.
- In News Broadcasting
- News anchors use this verb to lend an air of importance to the subject. 'The United Nations was founded (بنیانگذاری شد) after World War II' is a classic example of the sentence structure you'll hear.
سازمان ملل متحد پس از جنگ جهانی دوم بنیانگذاری شد.
(The United Nations was founded after the Second World War.)
In the world of Persian literature and historiography, this verb is indispensable. Whether you are reading about the Sassanid Empire or the modern Iranian state, the act of 'founding' is central to the narrative. It appears in the opening chapters of biographies and the 'About Us' sections of institutional websites. If you visit the website of a major Iranian bank or university, the first sentence will likely use this verb to state when and by whom the institution was بنیانگذاری.
این کتابخانه توسط یک خیر بزرگ بنیانگذاری شد.
(This library was founded by a great philanthropist.)
- In Business Seminars
- During startup pitches or corporate anniversaries, the speakers will use the term to honor the visionaries who started the company. It sounds much more respectful than simply saying 'they started the business.'
You might also hear it in academic lectures, particularly those focusing on sociology, political science, or the history of science. A professor might discuss who بنیانگذاری کرد the field of modern sociology in Iran. Because it implies a systematic and structural beginning, it is the preferred choice for describing the birth of intellectual movements or revolutionary ideas that changed the course of society.
او نظریه جدیدی را در فیزیک بنیانگذاری کرد.
(He founded a new theory in physics.)
- In Commemorative Speeches
- At events celebrating the 50th or 100th anniversary of an institution, this verb is used repeatedly to remind the audience of the initial struggle and vision of the founders.
While you won't hear a teenager use it to talk about starting a new video game or a mother use it for starting dinner, its presence in the formal and intellectual life of Persian speakers is massive. Mastering its use and recognition will significantly improve your ability to engage with Persian high culture and professional discourse.
One of the most frequent mistakes learners make with بنیانگذاری کردن is using it for small or temporary tasks. Because the English word 'found' or 'establish' is sometimes used loosely, learners might try to say they 'founded' a small hobby group or a temporary project. In Persian, this sounds incredibly pretentious. For small things, use راه انداختن (to launch/set up) or تاسیس کردن (to establish - though this is also formal, it is slightly more flexible).
- Register Mismatch
- Mistake: Using 'بنیانگذاری کردن' for making a sandwich or starting a conversation. Correct: Use 'درست کردن' or 'شروع کردن'.
اشتباه: من یک گروه چت بنیانگذاری کردم.
(Wrong: I 'founded' a chat group.)
Another common error involves the spelling and pronunciation of the pre-verb. Some learners confuse بنیان (foundation) with بیان (expression). Saying بیانگذاری کردن is a nonsensical mistake that can confuse listeners. Ensure you emphasize the 'n' sound at the end of 'bon-yān.' Additionally, the 'g' in gozāri is a hard 'g' as in 'goat,' not a 'j' sound.
- Grammatical Errors with 'Rā'
- Learners often forget to use the object marker 'را' when the institution being founded is specific. If you say 'He founded the company,' you must say 'او شرکت را بنیانگذاری کرد,' not just 'او شرکت بنیانگذاری کرد.'
Confusing the active and passive forms is also a stumbling block. Because بنیانگذاری is a long word, learners sometimes lose track of whether they should use کردن (to do - active) or شدن (to become - passive). Remember: People بنیانگذاری میکنند (found) things, but institutions بنیانگذاری میشوند (are founded).
اشتباه: این شرکت در سال ۲۰۰۰ بنیانگذاری کرد.
(Wrong: This company 'founded' in 2000. It should be 'was founded' - بنیانگذاری شد.)
- Preposition Errors
- Sometimes learners use the wrong preposition when saying 'founded on [principles].' In Persian, we use 'بر پایه' (on the basis of) or 'بر اساس'.
Lastly, avoid the redundancy of saying بنیان و اساس را بنیانگذاری کردن. Since بنیان already means foundation, adding 'foundation and basis' as an object of 'founding' is considered poor style in Persian. Keep your sentences lean and impactful by letting the verb do the heavy lifting of expressing the concept of 'foundation.'
While بنیانگذاری کردن is a powerful verb, Persian offers several synonyms and alternatives depending on the level of formality and the specific context. Understanding the nuances between these words will help you choose the right one for your needs.
- تاسیس کردن (Ta'sis Kardan)
- This is the most common synonym. It is of Arabic origin and is used for establishing companies, schools, and offices. It is slightly less 'heavy' than بنیانگذاری کردن and is very common in modern business Persian.
- بنا نهادن (Banā Nahādan)
- A more poetic and literary alternative. بنا means building/structure and نهادن is an archaic/formal word for 'to place.' This is often used for philosophical systems, traditions, or physical monuments.
- پیریزی کردن (Pey-rizi Kardan)
- Literally 'to pour the foundation.' This is used both literally in construction and metaphorically for laying the groundwork for a future project or a scientific theory.
او بنای یک تمدن جدید را نهاد.
(He laid the foundation of a new civilization.)
For less formal situations, you might use ایجاد کردن (to create/bring into existence) or راه انداختن (to start/set up). راه انداختن is particularly common for startups or small businesses in casual conversation. If you say you 'بنیانگذاری کردی' a small coffee shop, it might sound like you think you're starting a global empire, whereas 'راه انداختم' sounds humble and natural.
In a legal context, you might see ثبت کردن (to register), which is the administrative side of founding a company. While 'founding' is the creative act, 'registering' is the legal act. Don't confuse the two when filling out forms or talking to a lawyer in Iran.
ما شرکت را هفته گذشته ثبت کردیم.
(We registered the company last week.)
Finally, consider برپا کردن (to set up/erect). This is often used for tents, exhibitions, or temporary structures. It shares the 'creation' aspect but lacks the 'foundation' aspect of بنیانگذاری کردن. Choosing between these words depends entirely on how permanent and significant you want the 'starting' of the thing to seem to your audience.
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'بنیان' is Arabic, the construction of the compound verb is purely Persian. This is a classic example of how Persian adopts technical or formal nouns from Arabic and integrates them into its own verbal system using 'kardan'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'bon' like the English 'bun'. It should be more like 'bone' but shorter.
- Missing the 'n' in 'bon-yan', making it sound like 'bo-yan'.
- Pronouncing 'gozari' with a 'j' sound instead of a hard 'g'.
- Stress on the first syllable 'bon', which sounds unnatural.
- Slurring the 'y' sound in 'bon-yan'.
Difficulty Rating
The word is long and appears in complex formal texts.
Requires knowledge of compound verb conjugation and formal register.
Pronunciation is rhythmic but the length can be a challenge for beginners.
Often spoken quickly in news broadcasts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
In 'بنیانگذاری کردن', only 'کردن' changes: بنیانگذاری میکنم, بنیانگذاری کردی, بنیانگذاری کرد.
Passive Voice with 'Shodan'
بنیانگذاری شد (It was founded).
Object Marker 'Rā'
او شرکت را بنیانگذاری کرد (The 'rā' marks the specific company).
Subjunctive Mood
باید بنیانگذاری کنیم (We must found).
Noun of Action
The suffix '-i' in 'بنیانگذاری' makes it a noun derived from the agentive 'بنیانگذار'.
Examples by Level
او یک مدرسه بزرگ بنیانگذاری کرد.
He founded a big school.
Simple past tense of the compound verb.
آنها یک شهر جدید بنیانگذاری کردند.
They founded a new city.
Plural subject with past tense verb.
این بیمارستان را چه کسی بنیانگذاری کرد؟
Who founded this hospital?
Question form using 'چه کسی' (who).
من میخواهم یک گروه بنیانگذاری کنم.
I want to found a group.
Present subjunctive with 'میخواهم' (I want).
پدرم یک شرکت بنیانگذاری کرد.
My father founded a company.
Subject-Object-Verb order.
ما یک کتابخانه بنیانگذاری کردیم.
We founded a library.
First person plural past tense.
سارا یک خیریه بنیانگذاری کرد.
Sara founded a charity.
Proper noun as subject.
این باغ را پدربزرگم بنیانگذاری کرد.
My grandfather founded (established) this garden.
Object 'این باغ' marked with 'را' because it's specific.
او در سال گذشته یک شرکت تکنولوژی بنیانگذاری کرد.
He founded a technology company last year.
Includes a time expression 'در سال گذشته'.
آیا شما این سازمان را بنیانگذاری کردید؟
Did you found this organization?
Interrogative form with 'آیا'.
ما قصد داریم یک مرکز فرهنگی بنیانگذاری کنیم.
We intend to found a cultural center.
Compound sentence with 'قصد داشتن' (to intend).
این دانشگاه توسط یک دانشمند بنیانگذاری شد.
This university was founded by a scientist.
Passive voice using 'شد' (became/was).
او میخواهد یک سبک جدید در موسیقی بنیانگذاری کند.
He wants to found a new style in music.
Use of prepositional phrase 'در موسیقی'.
آنها برای بنیانگذاری این شرکت پول زیادی لازم داشتند.
They needed a lot of money to found this company.
Using the noun form 'بنیانگذاری' in a prepositional phrase.
این سلسله پادشاهی را کوروش بنیانگذاری کرد.
Cyrus founded this royal dynasty.
Historical context usage.
ما با هم یک انجمن خیریه بنیانگذاری کردیم.
We founded a charity association together.
Adverb 'با هم' (together) modifying the action.
او تمام ثروتش را صرف بنیانگذاری یک بیمارستان کرد.
He spent all his wealth on founding a hospital.
Noun form as the object of 'صرف کردن' (to spend/devote).
این جنبش اجتماعی در دهه ۱۹۶۰ بنیانگذاری شد.
This social movement was founded in the 1960s.
Passive voice with a specific time period.
بنیانگذاری یک کسبوکار جدید همیشه ریسک دارد.
Founding a new business always involves risk.
Gerund-like use of the noun form as a subject.
او با بنیانگذاری این مدرسه، به کودکان زیادی کمک کرد.
By founding this school, he helped many children.
Prepositional phrase 'با بنیانگذاری' (by founding).
دولت باید مراکز تحقیقاتی بیشتری بنیانگذاری کند.
The government must found more research centers.
Modal verb 'باید' (must) with subjunctive.
این نظریه علمی توسط دکتر حسابی بنیانگذاری شد.
This scientific theory was founded by Dr. Hesabi.
Passive voice with an agent 'توسط' (by).
او آرزو دارد یک موزه برای آثار هنریاش بنیانگذاری کند.
He dreams of founding a museum for his artworks.
Complex sentence with 'آرزو داشتن' (to have a dream).
چرا تصمیم گرفتید این شرکت را بنیانگذاری کنید؟
Why did you decide to found this company?
Infinitive-like use of the verb after 'تصمیم گرفتن'.
بنیانگذاری این نهاد بینالمللی گامی بزرگ برای صلح بود.
Founding this international institution was a big step for peace.
Complex subject phrase.
او با بنیانگذاری این فلسفه، نگاه ما را به جهان تغییر داد.
By founding this philosophy, he changed our view of the world.
Abstract usage of the verb.
اگر او این شرکت را بنیانگذاری نمیکرد، تکنولوژی امروز متفاوت بود.
If he hadn't founded this company, today's technology would be different.
Conditional sentence (Type 3) with negation.
او به عنوان یکی از کسانی که این صنعت را بنیانگذاری کردند، شناخته میشود.
He is known as one of those who founded this industry.
Relative clause 'کسانی که...'.
بنیانگذاری یک نظام آموزشی نوین نیازمند برنامهریزی دقیق است.
Founding a modern educational system requires careful planning.
Formal academic sentence structure.
این جایزه ادبی به افتخار کسی که آن را بنیانگذاری کرد، نامگذاری شده است.
This literary prize is named in honor of the person who founded it.
Passive and active verbs in one sentence.
او در تلاش است تا یک مرکز بازپروری برای معتادان بنیانگذاری کند.
He is trying to found a rehabilitation center for addicts.
Present continuous intent 'در تلاش است تا'.
بسیاری از تمدنها بر پایه اصولی بنیانگذاری شدهاند که هنوز معتبر هستند.
Many civilizations have been founded on principles that are still valid.
Present perfect passive.
بنیانگذاری آکادمی جندیشاپور نقطه عطفی در تاریخ علم ایران به شمار میرود.
The founding of the Academy of Gondishapur is considered a turning point in the history of Iranian science.
High-level vocabulary like 'نقطه عطف' and 'به شمار رفتن'.
او با درایتی کمنظیر، نهادی را بنیانگذاری کرد که قرنها دوام آورد.
With rare wisdom, he founded an institution that lasted for centuries.
Use of 'درایت' (wisdom) and 'دوام آوردن' (to last).
تحلیلگران معتقدند که بنیانگذاری این ائتلاف سیاسی، توازن قدرت را در منطقه تغییر خواهد داد.
Analysts believe that founding this political alliance will change the balance of power in the region.
Political discourse context.
او در کتاب خود به تفصیل به چالشهای بنیانگذاری یک دولت مدرن پرداخته است.
In his book, he has dealt in detail with the challenges of founding a modern state.
Formal phrase 'به تفصیل پرداختن'.
بنیانگذاری این سنت هنری ریشه در باورهای مذهبی آن دوران دارد.
The founding of this artistic tradition is rooted in the religious beliefs of that era.
Metaphorical 'roots' expression.
او صرفاً یک تاجر نبود، بلکه کسی بود که یک امپراتوری اقتصادی را بنیانگذاری کرد.
He wasn't just a merchant, but someone who founded an economic empire.
Contrastive structure 'صرفاً... نبود، بلکه...'.
دشواریهای بنیانگذاری یک نهاد دموکراتیک در جوامع سنتی غیرقابل انکار است.
The difficulties of founding a democratic institution in traditional societies are undeniable.
Sociological academic register.
او با بنیانگذاری این کرسی دانشگاهی، راه را برای تحقیقات بعدی هموار کرد.
By founding this academic chair, he paved the way for subsequent research.
Idiomatic 'راه را هموار کردن' (to pave the way).
بنیانگذاری هر ساختار کلان اجتماعی، مستلزم درکی عمیق از زیرساختهای فرهنگی آن جامعه است.
Founding any macro-social structure requires a deep understanding of the cultural infrastructure of that society.
Highly abstract and academic vocabulary.
او در پی آن بود که با بنیانگذاری یک پارادایم علمی جدید، بنبستهای موجود را بشکند.
He sought to break existing deadlocks by founding a new scientific paradigm.
Use of 'پارادایم' and 'بنبست'.
بنیانگذاری این سلسله، نه تنها یک تغییر سیاسی، بلکه یک رنسانس فرهنگی در منطقه محسوب میشد.
The founding of this dynasty was considered not just a political change, but a cultural renaissance in the region.
Comparative 'نه تنها... بلکه...' with high-level nouns.
نقد او بر بنیانگذاری این نهاد، بر اساس فرضیاتی است که خود محل تردیدند.
His critique of the founding of this institution is based on assumptions that are themselves questionable.
Meta-discourse about the act of founding.
او با بنیانگذاری این مجمع، بستری برای گفتگو میان تمدنهای مختلف فراهم آورد.
By founding this assembly, he provided a platform for dialogue between different civilizations.
Metaphorical 'بستر' (platform/bed).
بنیانگذاری یک هویت ملی واحد در کشوری با تکثر قومیتی، فرآیندی پیچیده و زمانبر است.
Founding a unified national identity in a country with ethnic diversity is a complex and time-consuming process.
Sociopolitical analysis register.
او در خاطراتش به ظرافتهای روانشناختی بنیانگذاری یک جنبش انقلابی اشاره میکند.
In his memoirs, he refers to the psychological nuances of founding a revolutionary movement.
Use of 'ظرافتهای روانشناختی' (psychological nuances).
بنیانگذاری این نظریه، غباری از ابهام را که بر این حوزه سایه افکنده بود، زدود.
The founding of this theory cleared the mist of ambiguity that had cast a shadow over this field.
Highly metaphorical and poetic academic style.
Common Collocations
Common Phrases
— Since the time of founding. Used to describe the history of an entity.
از زمان بنیانگذاری این شرکت، سود آن دو برابر شده است.
— A key role in founding. Used to describe someone's contribution.
او نقش کلیدی در بنیانگذاری این جنبش داشت.
— The costs associated with founding.
هزینههای بنیانگذاری این پروژه بسیار بالاست.
Often Confused With
Means 'to express' or 'to state'. Sounds similar but has a completely different meaning.
Less common and sounds slightly archaic or non-standard compared to بنیانگذاری کردن.
Very close synonym, but 'تاسیس' is Arabic-rooted and more administrative, while 'بنیانگذاری' is more foundational.
Idioms & Expressions
— To lay the foundation of something. Similar to the verb but more metaphorical.
او بنیان این دوستی را سالها پیش گذاشت.
Neutral— Literally 'to lay the first brick.' It means to start something correctly or incorrectly from the very beginning.
او خشت اول این شرکت را درست گذاشت.
Informal/Neutral— To lay the groundwork for the future.
تحصیلات خوب، پیریزی کردن برای آینده است.
Neutral— To shake the foundations of something (opposite of founding).
این خبر بنیان شرکت را لرزاند.
Formal— To fix or build something from the very roots.
باید سیستم را از بن و بنیاد درست کنیم.
Informal— To be the pioneer or the first to do something.
او بنیانگذار این سبک در ایران بود.
Neutral— To be the cornerstone or the essential part of something.
اعتماد، سنگ بنای هر رابطهای است.
Formal— To start a completely new and innovative way of doing things (poetic).
او در هنر طرحی نو درانداخت.
Literary— To completely uproot or destroy someone (antonym idiom).
جنگ بنیان بسیاری از خانوادهها را برکند.
Formal/Literary— To revolve around a foundation or principle established earlier.
همه چیز بر مدار عدالتی که او بنیانگذاری کرد، میگردد.
FormalEasily Confused
It's the noun part of the verb.
'بنیان' is the foundation itself; 'بنیانگذاری کردن' is the act of establishing it.
بنیان این ساختمان محکم است.
Both mean foundation/institute.
'بنیاد' is usually the name of an organization (e.g., Foundation for the Blind), while 'بنیان' is more abstract.
او در بنیاد مستضعفان کار میکند.
Both involve building.
'بنا کردن' is more about the physical act of building or a poetic foundation, while 'بنیانگذاری' is more formal and institutional.
او خانهای بنا کرد.
Both mean setting something up.
'برپا کردن' is often for temporary things like a tent or exhibition.
ما چادر را برپا کردیم.
Both mean create.
'ایجاد کردن' is generic; 'بنیانگذاری کردن' is specific to institutions and structures.
او مشکل ایجاد کرد.
Sentence Patterns
[Name] [Object] بنیانگذاری کرد.
علی یک شرکت بنیانگذاری کرد.
[Object] در سال [Year] بنیانگذاری شد.
این مدرسه در سال ۱۹۹۰ بنیانگذاری شد.
او قصد دارد [Object] را بنیانگذاری کند.
او قصد دارد یک خیریه را بنیانگذاری کند.
با بنیانگذاری [Object]، [Result] اتفاق افتاد.
با بنیانگذاری این مرکز، مشکلات حل شد.
بنیانگذاریِ [Object] نقطه عطفی در [Field] بود.
بنیانگذاری این دانشگاه نقطه عطفی در علم بود.
بررسی ابعادِ مختلفِ بنیانگذاریِ [Object]...
بررسی ابعاد مختلف بنیانگذاری این دولت ضروری است.
کسی که [Object] را بنیانگذاری کرد، [Name] بود.
کسی که این شهر را بنیانگذاری کرد، کوروش بود.
[Object] بر پایه [Principles] بنیانگذاری شده است.
این سازمان بر پایه صلح بنیانگذاری شده است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in formal/written Persian; Low in casual street slang.
-
Using 'بنیانگذاری کردن' for starting a car.
→
ماشین را روشن کردن
This verb is only for institutions and foundations, not for starting mechanical objects.
-
Spelling it as 'بنیان گزاری' with 'ز'.
→
بنیانگذاری
The root is 'گذاشتن' (to place), which always uses 'ذ'.
-
Saying 'این شرکت بنیانگذاری کرد' when you mean 'was founded'.
→
این شرکت بنیانگذاری شد
The active voice implies the company itself founded something else. Use the passive 'shodan' for its own establishment.
-
Using it for a casual meeting.
→
جلسه گذاشتن
Founding implies permanence. A meeting is temporary, so use 'جلسه گذاشتن' or 'برگزار کردن'.
-
Confusing 'بنیان' with 'بیان'.
→
بنیانگذاری
Saying 'بیانگذاری' would mean 'expression-placing,' which makes no sense in Persian.
Tips
Use for Institutions
Always reserve this verb for organizations, systems, or historical entities. Using it for temporary things is a common stylistic error.
Conjugate Only 'Kardan'
Remember that 'بنیانگذاری' is the static part. Only 'کردن' changes its form for tense and person.
The 'Z' Sound
Always use 'ذ' (zāl) in 'گذاری' because it relates to 'placing' (گذاشتن).
Learn the Noun
Learn 'بنیانگذار' (founder) alongside the verb, as you will hear it just as often.
Four Syllables
Break the first word into four clear parts: bon - yān - go - zā - ri. This helps with clarity.
History Books
If you want to see this word in action, open any Persian history book; it's on almost every other page.
Sound Professional
Use this verb in job interviews when talking about a project or department you started from scratch.
Master the Passive
Since we often talk about when things 'were founded', 'بنیانگذاری شد' is a high-frequency phrase to memorize.
Ta'sis vs. Bonyan-gozari
Use 'Ta'sis' for modern businesses and 'Bonyan-gozari' for historical or grander institutions.
Half-Space
In digital typing, use a half-space (Ctrl+Shift+2) between 'بنیان' and 'گذاری' for correct Persian orthography.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Bony' structure that needs a 'Foundation' (Bon-yan). To 'Go' (gozari) and 'Do' (kardan) it means you are founding it. Bony-Foundation-Go-Do.
Visual Association
Imagine a king placing a massive golden brick (the 'Bon-yan') into the ground to start a city. He is 'placing' (gozari) it and 'doing' (kardan) the work.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about three different things you would like to 'found' in your life, using the past, present, and future tenses of بنیانگذاری کردن.
Word Origin
The word is a Persian compound. 'بنیان' (bon-yān) comes from the Arabic root 'B-N-Y' meaning to build or construct. 'گذاری' (gozāri) is the nominal form of the present stem 'گذار' from the Persian verb 'گذاشتن' (gozāshtan), which means to place or put. 'کردن' (kardan) is the ancient Indo-European light verb meaning 'to do'.
Original meaning: Literally 'to do the placing of the foundation.'
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loanword integration.Cultural Context
Be careful not to use this for religious 'founding' in a way that might be seen as secularizing a divine origin, though for religious institutions (like a mosque), it is perfectly acceptable.
While English speakers often use 'start' or 'set up,' Persian speakers prefer 'بنیانگذاری کردن' for anything formal to show respect and importance.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
History
- بنیانگذاری سلسله
- توسط پادشاه
- در قرن گذشته
- پایتخت را بنیانگذاری کرد
Business
- بنیانگذاری استارتاپ
- سرمایه اولیه برای بنیانگذاری
- شرکای بنیانگذار
- بنیانگذاری شعبه جدید
Academia
- بنیانگذاری رشته تحصیلی
- نظریه را بنیانگذاری کرد
- بنیانگذاری آزمایشگاه
- در متون کلاسیک
Philanthropy
- بنیانگذاری بنیاد خیریه
- وقف برای بنیانگذاری
- به نیت خیر بنیانگذاری کرد
- بنیانگذاری یتیمخانه
Politics
- بنیانگذاری حزب
- نظام جدید را بنیانگذاری کردند
- قانون اساسی را بنیانگذاری کرد
- بنیانگذاری ائتلاف
Conversation Starters
"آیا میدانید چه کسی این دانشگاه را بنیانگذاری کرده است؟"
"اگر سرمایه زیادی داشتید، چه نوع سازمانی را بنیانگذاری میکردید؟"
"به نظر شما بنیانگذاری یک کسبوکار در این شرایط ریسک است؟"
"کدام شخصیت تاریخی با بنیانگذاری یک تمدن شما را تحت تاثیر قرار میدهد؟"
"آیا تا به حال به بنیانگذاری یک خیریه فکر کردهاید؟"
Journal Prompts
درباره یک شرکت یا سازمانی که دوست دارید در آینده بنیانگذاری کنید بنویسید.
اگر میتوانستید یک شهر جدید بنیانگذاری کنید، آن را کجا و چگونه میساختید؟
تأثیر بنیانگذاری اینترنت بر زندگی انسانهای مدرن را تحلیل کنید.
داستانی درباره کسی بنویسید که با هیچ، یک امپراتوری بزرگ بنیانگذاری کرد.
چرا بنیانگذاری یک نهاد آموزشی در مناطق محروم اهمیت دارد؟
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can, especially if you want to sound professional and emphasize that you are building something long-term. However, for very small or casual businesses, 'راه انداختن' or 'تاسیس کردن' might sound more natural. Using 'بنیانگذاری کردن' for a small lemonade stand would sound very funny or sarcastic.
It is written as one compound word in Persian (بنیانگذاری), often using a 'نیمفاصله' (half-space) between 'بنیان' and 'گذاری'. It functions as the noun part of the compound verb 'بنیانگذاری کردن'.
Both mean 'founder'. 'بنیانگذار' is the Persian term and sounds more foundational and grand. 'موسس' is the Arabic-rooted term and is very common in modern business and legal documents. They are mostly interchangeable, but 'بنیانگذار' is preferred in historical and literary contexts.
You use the passive form: 'بنیانگذاری شد'. For example, 'این شرکت در سال ۲۰۱۰ بنیانگذاری شد' means 'This company was founded in 2010.' This is a very common structure in Persian news and history.
Usually, 'بنا نهادن' or 'پایه ریزی کردن' is better for abstract concepts like friendship or trust. 'بنیانگذاری کردن' is almost always for institutions, organizations, or systems. Using it for a friendship would sound extremely formal, like a diplomatic treaty.
It must be 'گذاری' with 'ذ'. This is because it comes from the verb 'گذاشتن' (to place/put). Words coming from 'گزاردن' (to perform/report) use 'ز', but founding is about 'placing' a foundation, so 'ذ' is correct.
The present tense is 'بنیانگذاری میکنم' (I found/am founding). However, since founding is usually a completed act, the present tense is often used in the sense of 'I am in the process of founding' or for habitual professional descriptions.
No, there is no shortened version. However, in very formal or poetic contexts, you might see 'بنیان نهادن' used as a slightly more concise alternative.
Yes, 'بنیانگذاری کردن' is a perfect choice for the founding of a city or a capital. Historians frequently use it for this purpose. For example, 'شاه عباس اصفهان را به عنوان پایتخت بنیانگذاری کرد' (though 'برگزید' or 'بنا کرد' might also be used, 'بنیانگذاری' works for the systemic setup).
Not really. You won't hear it at the grocery store or in casual chat between friends. It is a word of the 'intellectual' and 'professional' sphere. If you use it in everyday speech, you will sound like a professor or a news anchor.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence about founding a school in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بنیانگذاری شد' to describe when your favorite university was established.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about an entrepreneur founding a tech company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'بنیانگذاری کردن' is better than 'شروع کردن' for an empire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about Cyrus the Great using the word 'بنیانگذار'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They decided to found a new political party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the future tense about a charity you want to start.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'بنیادی' in a sentence about a change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence thanking someone for founding an association.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city was founded on the basis of trade.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fictional character who founded a library in a remote area.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بنیانگذاری کردن' and 'سرمایه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'بنیانگذاری کردن' and 'تاسیس کردن' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about founding a new scientific theory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is the founder of this hospital?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the present continuous tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بنیانگذاری کردن' to describe an artistic movement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The founding of the UN was a global event.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the difficulties of founding a startup.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'بنیان' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I founded a company' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who founded this school?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'بنیانگذاری' clearly, syllable by syllable.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you want to found a charity in the future.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe Cyrus the Great as the founder of the Achaemenids.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This museum was founded in 1990' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the risks of founding a startup in Persian (1 sentence).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They founded a new philosophical school' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When was this city founded?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a famous founder' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the purpose of founding a library in one sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must found a new system' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'The foundation was laid by him.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Since its founding, it has grown a lot' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am proud of founding this group' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are founding a research center' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Founding a university is a great service' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She founded the first hospital here' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who will found the next dynasty?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Founding requires a plan' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'این شرکت در سال ۲۰۰۰ بنیانگذاری شد.' What year was mentioned?
Listen: 'او بنیانگذار این سبک موسیقی است.' What is the person's role?
Listen: 'ما قصد بنیانگذاری یک خیریه را داریم.' What do they intend to do?
Listen: 'بنیانگذاری این نهاد گامی بزرگ بود.' How is the founding described?
Listen: 'توسط چه کسی بنیانگذاری شد؟' What is the speaker asking?
Listen: 'بنیانگذاری استارتاپها دشوار است.' What is difficult?
Listen: 'از زمان بنیانگذاری تا امروز...' What time period is being referred to?
Listen: 'بنیانگذاری این دانشگاه نقطه عطفی بود.' What was the university's founding?
Listen: 'او یک امپراتوری بنیانگذاری کرد.' What did he found?
Listen: 'طرح بنیانگذاری تصویب شد.' What happened to the plan?
Listen: 'او شریک بنیانگذار است.' What is his specific role?
Listen: 'بنیانگذاری بر پایه اصول اخلاقی.' What is the basis of the founding?
Listen: 'او بیمارستان را بنیانگذاری کرده است.' Has the hospital already been founded?
Listen: 'بنیانگذاری این شهر قدیمی است.' Is the founding of the city recent or old?
Listen: 'باید یک انجمن بنیانگذاری کنیم.' Is this a command or a statement of necessity?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
بنیانگذاری کردن is the formal way to say 'to found.' Use it for dynasties, companies, and organizations. For example: کوروش هخامنشی را بنیانگذاری کرد (Cyrus founded the Achaemenids). It conveys a sense of legacy and permanence.
- A formal Persian compound verb meaning 'to found' or 'to establish' important institutions.
- Commonly used in history, business, and academic contexts for things meant to last long.
- Consists of 'بنیانگذاری' (founding) + 'کردن' (to do), where only 'kardan' conjugates.
- Implies a significant, structural beginning rather than a simple or temporary start.
Use for Institutions
Always reserve this verb for organizations, systems, or historical entities. Using it for temporary things is a common stylistic error.
Conjugate Only 'Kardan'
Remember that 'بنیانگذاری' is the static part. Only 'کردن' changes its form for tense and person.
The 'Z' Sound
Always use 'ذ' (zāl) in 'گذاری' because it relates to 'placing' (گذاشتن).
Learn the Noun
Learn 'بنیانگذار' (founder) alongside the verb, as you will hear it just as often.
Related Content
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.