برج
برج in 30 Seconds
- A 'borj' is a tower or high-rise building, essential for urban vocabulary.
- Commonly used for landmarks like Borj-e Milad or Borj-e Azadi.
- Can also mean a Zodiac sign or a month in traditional Persian contexts.
- Used idiomatically in 'Borj-e Āj' (Ivory Tower) to mean isolation.
The Persian word برج (pronounced 'borj') is a foundational noun in the Persian language that primarily refers to a tower or a high-rise building. Derived from Arabic roots but deeply integrated into Persian architectural and cultural history, it describes any structure that is significantly taller than its width. In modern contexts, it is the standard term for skyscrapers and luxury apartment complexes that dot the skylines of major Iranian cities like Tehran, Mashhad, and Tabriz.
- Primary Physical Meaning
- In its most literal sense, it refers to a tall, narrow structure. This can range from the ancient defensive towers found in citadel walls (Arg) to the ultra-modern Milad Tower in Tehran, which serves as a telecommunications hub.
- Astrological and Calendar Usage
- Historically and in literary contexts, 'borj' also refers to the signs of the Zodiac or the months of the solar calendar. While modern Iranians usually use the word 'māh' for month, you will still encounter 'borj' when people discuss astrology or traditional timekeeping.
این برج بلندترین ساختمان شهر است.
— Translation: This tower is the tallest building in the city.
When you walk through the streets of North Tehran, you will often see signs for 'Borj-e [Name]', indicating luxury residential towers. The word carries a connotation of prestige and modernity in urban planning. However, it also retains a sense of historical grandeur, often used to describe the watchtowers of ancient Silk Road caravanserais or the wind-catchers that look like towers in Yazd.
ما در طبقه بیستم این برج زندگی میکنیم.
— Translation: We live on the 20th floor of this tower.
- Metaphorical Usage
- In Persian literature, a tower can represent isolation or a high status. The term 'Borj-e Āj' (Ivory Tower) is used exactly like its English counterpart to describe someone who is out of touch with reality due to their privileged or academic isolation.
برج آزادی نماد شهر تهران است.
— Translation: Azadi Tower is the symbol of Tehran city.
Using the word برج effectively requires understanding its common verb associations. Because it is a physical structure, it is often paired with verbs of construction, visibility, and residence. In Persian, we don't just 'see' a tower; we might 'look at' its height or 'admire' its architecture.
- Construction Contexts
- Common verbs include 'sākhtan' (to build) and 'binā kardan' (to establish). Example: 'They built a new tower in the district' (Dar in mantaghe yek borj-e jadid sākhtand).
- Navigation and Location
- Towers are landmarks. You will hear 'kenār-e borj' (beside the tower) or 'ruberu-ye borj' (opposite the tower). This is essential for giving directions in cities like Tehran.
از بالای برج تمام شهر پیدا بود.
— Translation: From the top of the tower, the whole city was visible.
When describing the attributes of a tower, you will use adjectives like 'boland' (tall), 'mortafa' (elevated/high), or 'shisheh-i' (glass-clad). In the real estate market, 'borj-neshini' (living in towers) is a term used to describe the lifestyle of living in high-rise apartments, which is a relatively modern phenomenon in Iran compared to traditional courtyard houses.
قیمت آپارتمان در این برج بسیار بالاست.
— Translation: The price of apartments in this tower is very high.
- Historical/Military Context
- In history books, you'll find 'borj-e didehbāni' (watchtower). These were used for military surveillance. Example: 'Sarbāz dar borj-e didehbāni bud' (The soldier was in the watchtower).
آنها یک برج مسکونی جدید میسازند.
— Translation: They are building a new residential tower.
In daily Iranian life, برج is a word you will encounter in several distinct environments. Understanding these contexts helps you grasp the multifaceted nature of the word beyond just a 'tall building'.
- The Urban Real Estate Market
- If you are looking for an apartment in North Tehran (like Elahiyeh or Zaferanieh), real estate agents (amlak) will constantly use the word 'borj'. They might say, 'In borj tamām-e emkanāt rā dārad' (This tower has all the facilities). Here, 'borj' implies luxury, gyms, swimming pools, and 24/7 security (negehbāni).
- Tourism and Sightseeing
- When tourists visit Tehran, the two main landmarks are 'Borj-e Āzādi' (Freedom Tower) and 'Borj-e Milad'. You will hear taxi drivers, tour guides, and locals referring to these constantly. It is the go-to word for architectural landmarks.
امروز هوا صاف است و برج میلاد از دور دیده میشود.
— Translation: Today the weather is clear and Milad Tower is visible from afar.
Interestingly, you might also hear older generations or people in rural areas use 'borj' to mean 'month'. While 'māh' is the standard word now, in the Jalali solar calendar, the 12 months are technically the 12 'borj' of the Zodiac. If an old merchant says 'borj-e āti' (the coming tower), he might mean next month.
او در یک برج عاج زندگی میکند و از مشکلات مردم خبر ندارد.
— Translation: He lives in an ivory tower and doesn't know about people's problems.
- News and Media
- In news reports about urban development or international affairs (like the Eiffel Tower or Burj Khalifa), 'borj' is the standard term used by journalists and news anchors.
For English speakers learning Persian, the word برج seems straightforward, but there are nuances that can lead to errors in usage or understanding.
- Overusing 'Borj' for All Buildings
- A common mistake is calling any multi-story building a 'borj'. In Persian, a 4 or 5-story building is simply an 'āpārtemān' or 'sākhtemān'. 'Borj' is reserved for significantly tall buildings (usually 10-12 floors and up) or structures that are specifically designed as towers.
- Confusion with 'Manāreh'
- While a minaret is a type of tower, in Persian, the specific word 'manāreh' (مناره) is used for mosque towers. Calling a minaret a 'borj' isn't grammatically wrong, but it sounds unnatural and culturally uninformed.
اشتباه: این خانه یک برج کوچک است.
— Correction: If it's just a small apartment building, use 'sākhtemān' instead.
Another mistake involves the plural. As mentioned, 'borj-hā' is the standard plural. Beginners sometimes try to use the Arabic plural 'boruj' in casual conversation. While 'boruj' is a valid Persian word, it is almost exclusively used in religious, poetic, or astronomical contexts (like the 'Surah Al-Buruj' in the Quran). Using it to talk about apartment buildings sounds very strange.
درست: برج میلاد ششصد پله دارد.
— Usage: Correct use of 'borj' for a specific landmark tower.
- The 'Month' Confusion
- If you see 'borj' in a financial document or an old contract, don't look for a building. It refers to the month. Context is key here; if there's a number followed by 'borj', it's likely a date or duration.
Persian has several words for buildings and tall structures. Knowing the difference between برج and its alternatives will make your Persian sound more precise and sophisticated.
- آسمانخراش (Āsemān-kharāsh)
- This is the literal translation of 'skyscraper'. While 'borj' is used more commonly in daily speech, 'āsemān-kharāsh' is used in architectural journals or to emphasize the extreme height of a building.
- عمارت (Emārat)
- This refers to a grand building, mansion, or edifice. It implies architectural beauty and importance rather than just height. A 'borj' can be an 'emārat', but an 'emārat' isn't necessarily tall.
- ساختمان (Sākhtemān)
- The general word for 'building'. If you aren't sure if a building is tall enough to be called a 'borj', 'sākhtemān' is the safe, neutral choice.
مقایسه: این ساختمان پنج طبقه است، اما آن برج سی طبقه دارد.
— Comparison: This building has five floors, but that tower has thirty floors.
For historical structures, you might encounter 'gonbad' (dome) or 'goldasteh' (another word for minaret). While these are tall, they serve specific religious or architectural functions. 'Borj' remains the most versatile term for any tall, vertical structure, whether it's for living, defense, or telecommunications.
دبی دارای بلندترین آسمانخراش جهان است.
— Usage: Using the alternative 'skyscraper' for Burj Khalifa.
How Formal Is It?
"احداث این برج گامی بلند در جهت توسعه شهری است."
"آن برج از اینجا دیده میشود."
"توی این برج زندگی میکنی؟"
"ببین چقدر این برج بلنده! تا ابرها رفته."
"عجب برجی ساخته دمش گرم!"
Fun Fact
Despite being an Arabic loanword, 'borj' is so central to Persian that it is used for the most iconic Iranian landmarks, like the Azadi Tower. The word traveled from Europe to the Middle East and then became a staple of Persian architecture.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'burg' (German style). In Persian, the final sound is always 'j' as in 'judge'.
- Making the 'o' sound like 'u'. It should be a clear 'o' as in 'orange'.
- Not rolling the 'r'. Persian 'r' is always tapped or rolled.
- Adding a vowel at the end. It is 'borj', not 'bor-je' (unless followed by Ezafe).
- Confusing it with 'borch' (Russian soup). The 'j' is voiced.
Difficulty Rating
The word is short and easy to recognize in text. It appears frequently in news and city signs.
Requires remembering the 'j' (ج) at the end and the 'o' vowel which isn't always written.
Simple one-syllable word, easy for English speakers to pronounce.
Very distinct sound, unlikely to be confused with other common words.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
برجِ میلاد (Borj-e Milad) - The 'e' links the noun to its name.
Pluralization with -hā
برجها (Borj-hā) - Standard plural for inanimate objects.
Indefinite Suffix -i
برجی (Borji) - Some tower / A tower.
Adjective Placement
برجِ بلند (Borj-e boland) - Adjectives follow the noun they modify.
Compound Noun Formation
برجنشین (Borj + neshin) - Combining a noun with a present stem.
Examples by Level
این یک برج است.
This is a tower.
Simple demonstrative sentence.
برج بلند است.
The tower is tall.
Subject + Adjective.
من برج را میبینم.
I see the tower.
Direct object with 'rā'.
برج میلاد کجاست؟
Where is Milad Tower?
Interrogative sentence with 'kojāst'.
این برج زیباست.
This tower is beautiful.
Adjective 'zibā' modifying 'borj'.
آن برج بزرگ است.
That tower is big.
Demonstrative 'ān' (that).
برج در شهر است.
The tower is in the city.
Prepositional phrase 'dar shahr'.
ما به برج میرویم.
We are going to the tower.
Verb 'raftan' (to go).
برج میلاد بلندترین برج ایران است.
Milad Tower is the tallest tower in Iran.
Superlative adjective 'bolandtarin'.
در این برج چند طبقه وجود دارد؟
How many floors are there in this tower?
Interrogative 'chand' (how many).
دوستم در یک برج زندگی میکند.
My friend lives in a tower.
Indefinite 'yek' and 'i' suffix.
برج آزادی نماد تهران است.
Azadi Tower is the symbol of Tehran.
Noun as a symbol.
آنها یک برج جدید میسازند.
They are building a new tower.
Present continuous/habitual 'misāzand'.
من از بالای برج عکس گرفتم.
I took a photo from the top of the tower.
Compound verb 'aks gereftan'.
برج ایفل در پاریس است.
The Eiffel Tower is in Paris.
Proper noun with Ezafe.
این برج آسانسور سریع دارد.
This tower has a fast elevator.
Possession with 'dārad'.
بسیاری از مردم زندگی در برج را ترجیح میدهند.
Many people prefer living in a tower.
Infinitive as a noun 'zendegi kardan'.
برجهای کبوتر در اصفهان بسیار مشهور هستند.
The pigeon towers in Isfahan are very famous.
Plural noun 'borj-hā'.
او به عنوان نگهبان در این برج کار میکند.
He works as a guard in this tower.
Role identification 'be onvān-e'.
ساخت این برج پنج سال طول کشید.
The construction of this tower took five years.
Verb 'tul keshidan' (to take time).
از دور میتوان برج را در میان ابرها دید.
From afar, one can see the tower among the clouds.
Passive/Impersonal 'mitavān did'.
این برج با استانداردهای مدرن ساخته شده است.
This tower has been built with modern standards.
Passive voice 'sākhte shode ast'.
آپارتمانهای این برج بسیار گرانقیمت هستند.
The apartments in this tower are very expensive.
Compound adjective 'gerān-ghimat'.
برج مراقبت فرودگاه بسیار حساس است.
The airport control tower is very critical.
Specific term 'borj-e morāghebat'.
معماری این برج ترکیبی از سنت و مدرنیته است.
The architecture of this tower is a combination of tradition and modernity.
Complex noun phrase.
او همیشه در برج عاج خود زندگی میکند.
He always lives in his ivory tower.
Idiomatic usage.
این برج در برابر زلزله مقاوم است.
This tower is resistant to earthquakes.
Preposition 'dar barābar-e'.
برجهای دوقلو در بسیاری از شهرها دیده میشوند.
Twin towers are seen in many cities.
Adjective 'dogholu' (twin).
هر برج در آسمان نشاندهنده یک ماه است.
Each zodiac sign in the sky represents a month.
Astrological usage of 'borj'.
نورپردازی برج در شب بسیار خیرهکننده است.
The tower's lighting at night is very dazzling.
Verbal noun 'nur-pardāzi'.
او قصد دارد در بالاترین طبقه برج یک دفتر بخرد.
He intends to buy an office on the highest floor of the tower.
Verb 'ghasd dāshtan' (to intend).
این برج تاریخی نیاز به بازسازی فوری دارد.
This historical tower needs immediate renovation.
Necessity 'niyāz dāshtan'.
برج و باروی شهر قدیمی هنوز پابرجاست.
The tower and ramparts of the old city are still standing.
Collective phrase 'borj-o-bāru'.
در متون کهن، برج به معنای صورت فلکی به کار میرفته است.
In ancient texts, 'borj' was used to mean a constellation.
Historical linguistic explanation.
این برج نمادی از قدرت و استواری در معماری است.
This tower is a symbol of power and stability in architecture.
Abstract noun usage.
شاعر در قصیده خود از بروج دوازدهگانه یاد کرده است.
The poet mentioned the twelve zodiac signs in his ode.
Use of Arabic plural 'boruj'.
تراکم برجها در این منطقه باعث کاهش نور خورشید شده است.
The density of towers in this area has caused a reduction in sunlight.
Causal relationship sentence.
برج پیزا به دلیل انحرافش در جهان شهرت دارد.
The Tower of Pisa is famous in the world due to its tilt.
Noun 'enherāf' (deviation/tilt).
او با نگاهی انتقادی به پدیده برجسازی در تهران مینگرد.
He looks at the phenomenon of tower-building in Tehran with a critical eye.
Adverbial phrase 'bā negāhi enteghādi'.
برجهای دیدهبانی در طول جاده ابریشم امنیت کاروانها را حفظ میکردند.
Watchtowers along the Silk Road maintained the security of the caravans.
Historical past habitual tense.
تجلی شکوه معماری صفوی را میتوان در برجهای کبوتر یافت.
The manifestation of Safavid architectural glory can be found in pigeon towers.
Highly formal/academic register.
برج در این غزل استعارهای از عروج روح به ملکوت است.
In this sonnet, the tower is a metaphor for the soul's ascent to the heavens.
Literary analysis vocabulary.
تحلیل سازهای این برج نشاندهنده نبوغ مهندسان آن زمان است.
The structural analysis of this tower indicates the genius of the engineers of that time.
Technical/Scientific register.
سیاستهای شهرداری در قبال برجمرتبهسازی به شدت مورد بحث است.
The municipality's policies regarding high-rise construction are heavily debated.
Political/Administrative terminology.
او در رساله خود به بررسی تطبیقی مفهوم برج در فرهنگهای مختلف پرداخته است.
In his dissertation, he has engaged in a comparative study of the concept of 'tower' in different cultures.
Academic compound verb 'pardākhtan be'.
بروج فلکی در طالعبینی سنتی نقش محوری ایفا میکنند.
The zodiac signs play a pivotal role in traditional astrology.
Advanced collocation 'naghsh-e mehvari'.
سایه سنگین برجهای تجاری بر بافت سنتی شهر سنگینی میکند.
The heavy shadow of commercial towers weighs upon the traditional fabric of the city.
Metaphorical/Poetic prose.
این برج به مثابه فانوسی در دریای متلاطم تاریخ میدرخشد.
This tower shines like a lantern in the turbulent sea of history.
Simile 'be masābe-ye' (as/like).
Common Collocations
Common Phrases
— Someone who is extremely grumpy or bitter. Literally 'a tower of snake venom'.
امروز مدیر مثل برج زهر مار است.
— A state of privileged seclusion or separation from the facts of real life.
دانشمندان نباید در برج عاج زندگی کنند.
— Month by month. Used in financial or rental contexts.
اجاره را برج به برج پرداخت میکنم.
— The sign of Aries. Often used to refer to the first month of spring.
برج حمل آغاز بهار است.
— A specific type of tower built to house pigeons for their fertilizer.
برج کبوتر از عجایب معماری است.
Often Confused With
Bāru refers to the wall/rampart of a city, while Borj is the tower within that wall.
Ghaleh is a castle/fortress. A castle has towers (borj), but they are not the same thing.
Many hotels are in towers, but 'borj' refers to the structure, not the business.
Idioms & Expressions
— To be very ill-tempered or unpleasant to be around.
چرا امروز مثل برج زهر مار هستی؟
Informal— To be out of touch with the everyday life of ordinary people.
سیاستمداران نباید در برج عاج زندگی کنند.
Formal/Literary— To humiliate someone or destroy their pride (rare/slang).
با این حرف برجش را ریخت.
Slang— Referring to the heavens or the universe in classical poetry.
نامش در هفت برج آسمان پیچید.
Poetic— The Tower of Babel, used to describe confusion or a lack of common language.
این جلسه مثل برج بابل بود، هیچکس حرف دیگری را نمیفهمید.
Cultural— To constantly watch or monitor someone (informal).
مادرم همیشه برج مراقبت من است.
Informal— To finally face reality or connect with common people.
او بالاخره از برج عاج پایین آمد.
Formal— To create strong defenses or to build something very imposing.
برای خودش برج و بارو ساخته است.
MetaphoricalEasily Confused
Sounds similar to 'borj'.
Berenj means rice (food). Borj means tower (building). The vowels and the 'n' sound are the key differences.
من برنج میخورم (I eat rice) vs من برج را میبینم (I see the tower).
It's the diminutive form.
Borjak is a small turret or a guard box, often on top of a larger building or a tank. Borj is a full-sized tower.
سرباز در برجک تانک بود.
Rhymes with 'borj'.
Mowj means wave (in the sea). Borj is a tower. The starting consonant is different.
موج دریا بلند بود.
Rhymes with 'borj'.
Owj means peak, height, or climax (abstract). Borj is a physical tower.
او در اوج قدرت است.
Similar ending sound.
Bāj means tribute or bribe. Borj is a tower.
او به کسی باج نمیدهد.
Sentence Patterns
این یک [برج] است.
این یک برج است.
[برج] [نام] در [شهر] است.
برج ایفل در پاریس است.
من میخواهم به بالای [برج] بروم.
من میخواهم به بالای برج بروم.
زندگی در [برج] [صفت] است.
زندگی در برج سخت است.
[برج] نمادی از [مفهوم] است.
برج آزادی نمادی از تاریخ ایران است.
معماری [برج] نشاندهنده [موضوع] است.
معماری برج نشاندهنده هنر اصیل است.
این [برج] [عدد] طبقه دارد.
این برج ده طبقه دارد.
از اینجا [برج] دیده میشود.
از اینجا برج دیده میشود.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in urban centers like Tehran.
-
Calling a mosque minaret a 'borj'.
→
Manāreh (مناره).
While 'borj' means tower, 'manāreh' is the specific term for Islamic religious towers.
-
Pronouncing it 'burg'.
→
Borj.
The word ends in a soft 'j' sound, not a hard 'g'.
-
Using 'borj' for a small house.
→
Khāneh (خانه).
A 'borj' must be a tall, multi-story structure.
-
Using 'boruj' for apartment buildings.
→
Borj-hā.
'Boruj' is for stars/zodiac and is very formal/poetic.
-
Forgetting the Ezafe when naming.
→
Borj-e [Name].
You must link the word 'borj' to its name with the 'e' sound.
Tips
City Landmarks
When learning city names, also learn their famous 'borj'. It helps you remember the word through visual association.
The Ezafe
Always remember the short 'e' sound (Ezafe) when naming a tower: Borj-e Milad, Borj-e Azadi.
Azadi vs Milad
Azadi Tower is short and wide; Milad Tower is thin and tall. Both are called 'borj', showing the word's versatility.
Real Estate
If you see 'Borj' in a real estate ad, expect luxury amenities like a pool or gym.
Defense
In historical stories, 'borj' refers to the watchtowers where guards stood to protect the city.
Moods
Use 'borj-e zahre-mār' to describe a boss or teacher who is in a very bad mood!
Travel
'Borj-e morāghebat' is one of the first technical terms you'll hear at an Iranian airport.
Poetry
In poetry, 'borj' often refers to the sky or the heavens. Look for it in Rumi or Hafez.
The Final J
Make sure the 'j' sound is voiced. It's like the 'g' in 'garage' or 'j' in 'jam'.
Timing
If someone says 'ser-e borj', they mean the start of the next month when they get paid.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'Burj Khalifa' in Dubai. It is the most famous 'borj' in the world. The name 'Burj' is exactly the same word as the Persian 'borj'.
Visual Association
Imagine a giant 'B' shaped like a tower. The bottom of the 'B' is the base, and it rises up high. 'B' for Borj.
Word Web
Challenge
Try to find three famous 'borjs' in the world and say their names in Persian using the Ezafe: 'Borj-e Eiffel', 'Borj-e Pisa', 'Borj-e London'.
Word Origin
The word 'borj' entered Persian from Arabic 'burj'. However, the Arabic word itself is a loanword from the Greek 'pyrgos' (πύργος), meaning tower or fortress. It is cognate with the Latin 'burgus' and the Germanic 'burg' (as in Hamburg or Edinburgh).
Original meaning: A defensive structure or a fortified place.
Indo-European (via Greek) to Semitic (Arabic) back to Indo-Iranian (Persian).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'borj-neshini' can sometimes be discussed in the context of class divide in Iran.
English speakers might only think of 'tower' as a landmark, but in Persian, it is the everyday word for any high-rise apartment building.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Real Estate
- قیمت برج (Tower price)
- امکانات برج (Tower facilities)
- شارژ برج (Tower maintenance fee)
- واحد در برج (Unit in a tower)
Tourism
- بلیط برج (Tower ticket)
- ساعات بازدید برج (Tower visiting hours)
- رستوران گردان برج (Tower revolving restaurant)
- نمای برج (Tower view)
Aviation
- تماس با برج (Contacting the tower)
- اجازه برج (Tower permission)
- فرکانس برج (Tower frequency)
- برج مراقبت فرودگاه (Airport control tower)
History
- برج دفاعی (Defensive tower)
- بقایای برج (Remains of the tower)
- برج قلعه (Castle tower)
- برج قدیمی (Old tower)
Astrology
- برج تولد (Birth sign)
- دوازده برج (Twelve signs)
- طالع در برج (Destiny in the sign)
- تغییر برج (Changing of the sign)
Conversation Starters
"آیا تا به حال بالای برج میلاد رفتهاید؟ (Have you ever been to the top of Milad Tower?)"
"کدام برج در جهان برای شما جذابتر است؟ (Which tower in the world is more attractive to you?)"
"دوست دارید در یک برج زندگی کنید یا در یک خانه حیاطدار؟ (Would you like to live in a tower or a house with a yard?)"
"به نظر شما برجها شهر را زیباتر میکنند؟ (In your opinion, do towers make the city more beautiful?)"
"برج معروف شهر شما چیست؟ (What is the famous tower of your city?)"
Journal Prompts
توصیف کنید که منظره شهر از بالای یک برج بلند چگونه به نظر میرسد. (Describe how the city view looks from the top of a tall tower.)
درباره مزایا و معایب زندگی در برجهای پرجمعیت بنویسید. (Write about the pros and cons of living in crowded towers.)
اگر میتوانستید یک برج با طراحی خاص بسازید، آن برج چه شکلی بود؟ (If you could build a tower with a special design, what would it look like?)
اهمیت تاریخی برجهای دیدهبانی در گذشته را بررسی کنید. (Examine the historical importance of watchtowers in the past.)
نظر خود را درباره گسترش برجسازی در شهرهای بزرگ بیان کنید. (Express your opinion on the expansion of tower-building in large cities.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in Persian, the Eiffel Tower is always called 'Borj-e Eiffel'. It is the standard word for such landmarks.
Technically, yes. In the old solar calendar, each month was a 'borj' (zodiac sign). You might still hear 'ser-e borj' (start of the month) today.
'Borj' is the common word for any tower or tall building. 'Āsemān-kharāsh' is the literal translation of 'skyscraper' and is more formal or dramatic.
The term is 'borj-e morāghebat' (برج مراقبت), used specifically for airports.
It's an idiom for someone who is very grumpy, bitter, or in a terrible mood. Literally, 'a tower of snake venom'.
Yes, it originated from Arabic, which took it from Greek. It has been used in Persian for centuries.
Usually, no. 'Borj' implies something significantly taller. For a 5-story building, use 'sākhtemān' or 'āpārtemān'.
It is the tallest tower in Iran, located in Tehran, used for telecommunications and tourism.
Yes, the common plural is 'borj-hā'. The formal/Arabic plural is 'boruj'.
The phrase is 'borj-e āj' (برج عاج), used just like in English to mean isolation from reality.
Test Yourself 190 questions
یک جمله درباره برج میلاد بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
مزایای زندگی در برج چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت برج و خانه معمولی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
معروفترین برج کشور شما چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا در قدیم برج دیدهبانی میساختند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'برج عاج' بسازید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر در یک برج زندگی میکردید، دوست داشتید در کدام طبقه باشید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید یک برج مدرن چه امکاناتی دارد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
داستان کوتاهی درباره یک برج جادویی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا برج آزادی برای ایرانیان مهم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نام سه برج معروف جهان را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'برج زهر مار' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا برجها باعث ترافیک میشوند؟ چرا؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
برج کبوتر در اصفهان چه شکلی است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک تبلیغ برای فروش آپارتمان در یک برج بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
احساس خود را وقتی بالای یک برج بلند هستید توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش برج مراقبت در فرودگاه چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'برج' و 'مناره' چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا در شهر شما برج وجود دارد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره معماری برجهای قدیمی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'برج' را تلفظ کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'من برج میلاد را دوست دارم.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نام یک برج معروف را بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'آیا این برج آسانسور دارد؟'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید: یک برج بلند در شهر شما.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'او امروز خیلی بدخلاق است، مثل برج زهر مار.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نظر خود را درباره زندگی در طبقه چهلم یک برج بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'برج مراقبت اجازه فرود نداد.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید: چرا برج پیزا معروف است؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'ما باید از برج عاج خود پایین بیاییم.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'اجاره آپارتمان در این برج چقدر است؟'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'برج آزادی نماد تهران است.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره منظره بالای برج صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'این برج در برابر زلزله مقاوم است.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'بلندترین برج جهان کدام است؟'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'من در برج قوس متولد شدهام.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید: برجهای کبوتر اصفهان.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'ساخت این برج ده سال طول کشید.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'برجهای دوقلو فروریختند.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نام یک برج در شهر خودتان را بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به کلمه گوش دهید و بنویسید: برج
در جمله چه شنیدید؟ 'برج میلاد خیلی بلند است.'
کدام عدد را شنیدید؟ 'این برج ۵۰ طبقه دارد.'
موضوع چیست؟ 'برج مراقبت به خلبان پیام داد.'
چه اصطلاحی شنیدید؟ 'او مثل برج زهر مار است.'
نام مکان را بنویسید: 'برج ایفل در پاریس است.'
در جمله چه فعلی شنیدید؟ 'آنها برج را میسازند.'
کدام ماه شنیده شد؟ 'برج حمل اولین ماه است.'
صفت برج چیست؟ 'این برج شیشهای است.'
چه کسی در برج است؟ 'نگهبان در برج است.'
کدام برج نماد تهران است؟ 'برج آزادی نماد تهران است.'
کدام کلمه تکرار شد؟ 'برج، برج، برج'
در مورد چه چیزی صحبت شد؟ 'برجهای کبوتر اصفهان.'
کدام کشور شنیده شد؟ 'برج پیزا در ایتالیاست.'
چه چیزی از بالای برج دیده میشود؟ 'تمام شهر دیده میشود.'
برج میلاد در اصفهان است.
Location error.
این برج بلند است؟
Question format.
من در یک برج زندگی میکنم.
No error, just verify.
برج ایفل در لندن است.
Location error.
او مثل برج زهر عسل است.
Idiom error.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'borj' is the standard Persian term for any tall, vertical structure. Whether you are discussing modern skyscrapers (borj-neshini) or historical landmarks, 'borj' is your essential noun. Example: 'Borj-e Milad bolandtarin borj-e Iran ast' (Milad Tower is the tallest tower in Iran).
- A 'borj' is a tower or high-rise building, essential for urban vocabulary.
- Commonly used for landmarks like Borj-e Milad or Borj-e Azadi.
- Can also mean a Zodiac sign or a month in traditional Persian contexts.
- Used idiomatically in 'Borj-e Āj' (Ivory Tower) to mean isolation.
City Landmarks
When learning city names, also learn their famous 'borj'. It helps you remember the word through visual association.
The Ezafe
Always remember the short 'e' sound (Ezafe) when naming a tower: Borj-e Milad, Borj-e Azadi.
Azadi vs Milad
Azadi Tower is short and wide; Milad Tower is thin and tall. Both are called 'borj', showing the word's versatility.
Real Estate
If you see 'Borj' in a real estate ad, expect luxury amenities like a pool or gym.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).