جایگزین کردن
جایگزین کردن in 30 Seconds
- A compound verb meaning to replace or substitute.
- Used for objects, people, ideas, and technical systems.
- Requires 'rā' for the object and 'bā' for the replacement.
- More formal than 'avaz kardan' (to change).
The Persian verb جایگزین کردن (jāygozin kardan) is a sophisticated and essential compound verb that every intermediate learner must master. At its core, it translates to 'to replace', 'to substitute', or 'to supersede'. The word is composed of two primary parts: 'jāy' (meaning place) and 'gozin' (the present stem of 'gozidan', meaning to choose or select), combined with the light verb 'kardan' (to do). Literally, it suggests 'to choose a new place' for something or to 'place-select' an object or person into a position previously held by another. This verb is widely used in both formal and semi-formal contexts, ranging from technical manuals and scientific papers to daily conversations about lifestyle changes, cooking, and workplace management.
- Formal Context
- In administrative or academic settings, it refers to the systematic replacement of old protocols, laws, or technologies with new ones. For example, 'The government decided to replace the old currency' would use this verb to imply a formal, planned transition.
ما باید انرژیهای تجدیدپذیر را با سوختهای فسیلی جایگزین کنیم تا محیط زیست حفظ شود.
In the realm of everyday life, you might hear this word when someone is discussing dietary substitutions. If you are following a vegan diet, you might talk about replacing cow's milk with almond milk. Unlike the simpler verb 'avaz kardan' (to change), 'jāygozin kardan' implies a specific functional replacement—where the new item performs the role of the old one. It is not just a change; it is a substitution of roles. This nuance is vital for B1 learners to understand because it elevates their speech from basic to more precise and professional Persian.
- Technical Usage
- In computer science, it is used for 'search and replace' functions. In engineering, it refers to replacing a faulty component with a functional one. It carries a sense of precision and intentionality that 'change' lacks.
آیا میتوانم شکر را با عسل در این دستور پخت جایگزین کنم؟
Furthermore, the word is often used in social and political discussions. When a leader is replaced or when a new ideology supersedes an old one, 'jāygozin kardan' provides the necessary weight to the action. It suggests that the previous entity is no longer present and the new one has fully occupied its 'jāy' (place). This is why it is common in news broadcasts and political commentary. Understanding this verb allows you to follow discussions about social change and organizational restructuring in Iran and other Persian-speaking regions.
- Synonym Comparison
- Compared to 'jāneshin kardan' (to appoint a successor), 'jāygozin kardan' is broader. While 'jāneshin' is almost exclusively for people or roles, 'jāygozin' can be used for objects, ideas, people, and abstract concepts alike.
تکنولوژیهای نوین به سرعت روشهای سنتی را جایگزین میکنند.
Using جایگزین کردن correctly requires attention to the direct object and the prepositional phrase. The standard grammatical structure is: [Subject] + [Object] + 'rā' + 'bā' + [Replacement] + 'jāygozin kardan'. This structure clearly identifies what is being removed and what is being introduced. Because it is a compound verb, the conjugation occurs on the 'kardan' part, while 'jāygozin' remains static. This makes it relatively easy to conjugate once you know the patterns of 'kardan'.
- Present Continuous
- To describe an ongoing replacement: 'Dāram qat'āt-e kohne rā bā qat'āt-e now jāygozin mikonam' (I am replacing the old parts with new parts). Note the use of 'dāram' and the 'mi-' prefix.
آنها در حال جایگزین کردن سیستم قدیمی با یک نرمافزار جدید هستند.
In the past tense, the verb behaves like a regular 'kardan' compound. 'Jāygozin kardam' (I replaced), 'jāygozin kardi' (you replaced), etc. It is often used to describe completed actions in reports or stories. For example, if you finished a renovation, you might say, 'I replaced the windows.' In Persian: 'Panjerehā rā jāygozin kardam.' However, if you want to emphasize that you swapped them for something else, you would add 'bā panjerehā-ye do-jedāre' (with double-paned windows).
- Imperative Form
- When giving instructions, especially in recipes or manuals: 'Lotfan in dāru rā bā dāru-ye qabli jāygozin konid' (Please replace this medicine with the previous one).
باید عادتهای بد را با فعالیتهای مثبت جایگزین کنیم.
The verb also appears in the subjunctive mood when expressing necessity, doubt, or desire. 'Mikhāham in mize kohne rā jāygozin konam' (I want to replace this old table). Here, 'konam' is the subjunctive form. Mastery of these variations allows a B1 learner to navigate complex sentence structures and express nuanced intentions. Whether you are talking about replacing a player in a football match or replacing a thought in your mind, the structure remains consistent and powerful.
- Future Tense
- Formal future: 'Sherkat in dastgāh-hā rā jāygozin khāhad kard' (The company will replace these machines). This is common in business announcements.
آیا میتوانی این قطعه را برای من جایگزین کنی؟
You will encounter جایگزین کردن in a variety of real-world scenarios in Iran. One of the most common places is in the news, especially during economic or environmental reports. When the government discusses replacing gasoline-powered cars with electric ones, or when a new minister is appointed to replace an outgoing one, this verb is the standard choice. It provides a formal tone that is necessary for public discourse and official reporting.
- Technology and Apps
- If you use Persian-language software or mobile apps, you will see this word in settings. For example, 'Replace existing file' is translated as 'Jāygozin kardan-e fāyl-e mowjud'. It is the standard technical term for overriding or substituting digital data.
در تنظیمات گوشی، میتوانید تم جدید را جایگزین تم قبلی کنید.
Another frequent context is in health and wellness content. Persian social media influencers often talk about 'jāygozin kardan' unhealthy snacks with fruits or nuts. In medical consultations, a doctor might suggest replacing a specific medication due to side effects. The verb is used here because it implies a functional swap—the new medication or food item is meant to take over the role of the previous one in the patient's routine.
- Educational Settings
- In classrooms, teachers might ask students to 'replace the underlined word with a synonym'. This is a standard instruction in Persian grammar and literature lessons: 'Vāzheh-ye zir-khat-keshideh rā jāygozin konid'.
استاد از ما خواست که عبارات عامیانه را با کلمات رسمی جایگزین کنیم.
In business meetings, you will hear it when discussing personnel or equipment. If a machine is broken, the manager will say it needs to be replaced. If a team member leaves, the discussion will revolve around 'jāygozin kardan' that person with a new hire. It is a professional, clear, and direct way to talk about change and continuity within an organization. By recognizing this word, you can better understand the logistical and strategic decisions being made in a Persian-speaking workplace.
- Legal and Official Documents
- Contracts often have clauses about 'replacing' terms or conditions. 'In mādeh jāygozin-e mādeh-ye qabli mishavad' (This article replaces the previous article). Note the use of 'jāygozin-e' as an adjective here.
دولت قصد دارد اتوبوسهای فرسوده را با مدلهای برقی جایگزین کند.
One of the most frequent mistakes learners make with جایگزین کردن is confusing it with the simpler verb عوض کردن (avaz kardan). While both mean 'to change' or 'to replace', 'avaz kardan' is much more general and informal. You 'avaz' your clothes or 'avaz' the channel on TV, but you 'jāygozin' a strategic partner or a complex system. Using 'avaz kardan' in a formal report about technology can sound unprofessional, while using 'jāygozin kardan' to say you changed your shirt sounds overly dramatic and strange.
- Preposition Errors
- Learners often forget to use 'bā' (with) or use the wrong preposition like 'be' (to). Remember: You replace X *with* Y. 'X rā bā Y جایگزین کردن'. Using 'be' makes the sentence sound like you are giving X to Y, which is incorrect.
Incorrect Usage
من قهوه را به چای جایگزین کردم.
Another common error is the confusion between جایگزین کردن (to replace something) and جانشین کردن (to appoint a successor). While they are related, 'jāneshin' is specifically for people in roles of authority or succession. If you say you 'jāneshin' a broken lightbulb, it sounds like the lightbulb has inherited a throne. For objects and general substitutions, 'jāygozin' is the correct choice. Conversely, for a king or a CEO, 'jāneshin' is more appropriate.
- Passive Voice Confusion
- Beginners often try to use 'kardan' for passive sentences. 'The part was replaced' is NOT 'qat'eh jāygozin kard'. It must be 'qat'eh jāygozin shod'. Using 'kardan' implies the part itself did the replacing.
Incorrect Usage
او جایگزین مدیر شد.
Lastly, be careful with the word order. In Persian, the verb comes at the end. Some learners, influenced by English, might place 'jāygozin' after the first noun and 'kardan' at the end, or split them in ways that break the compound verb structure. Always keep 'jāygozin' and 'kardan' (or its conjugated form) together or only separated by the 'mi-' prefix and personal endings. Correct: 'Man dāram X rā jāygozin mikonam'. Incorrect: 'Man jāygozin X rā mikonam'.
- Overusing Formality
- Don't use 'jāygozin kardan' for everything. If you are just swapping seats with a friend, use 'jā-be-jā shodan' or 'avaz kardan'. Using 'jāygozin' makes it sound like a formal administrative procedure.
Incorrect Usage
من پیراهنم را جایگزین کردم.
Persian is rich with verbs that describe change and substitution. Understanding the differences between جایگزین کردن and its alternatives will significantly improve your fluency and precision. While 'jāygozin kardan' is the most versatile term for 'replace', other words carry specific nuances that might be more appropriate depending on the context.
- تعویض کردن (Ta'viz kardan)
- This means 'to exchange' or 'to swap'. It is very common for physical objects, like exchanging a currency or swapping a defective product for a new one at a store. It implies a one-to-one swap of physical items. 'Man in kafsh rā ta'viz kardam' (I exchanged these shoes).
برای تعویض روغن ماشین به تعمیرگاه رفتم.
Another important alternative is جانشین کردن (jāneshin kardan). As mentioned before, this is primarily used for people. If a manager is being replaced by a successor, 'jāneshin' is the word. It carries the root 'neshin' (from neshastan, to sit), implying someone is 'sitting in the place' of another. It's about roles, titles, and positions of power.
- عوض کردن (Avaz kardan)
- The most common and informal word for 'to change'. It can mean changing clothes, changing a topic, or changing a lightbulb. It is less precise than 'jāygozin' but very useful in daily life. 'Mozu' rā avaz kon!' (Change the subject!).
باید لاستیکهای ماشین را عوض کنیم.
For more academic or literary contexts, you might see ابدال کردن (abdāl kardan) or جایگزانی (jāygozāni). 'Abdāl kardan' comes from Arabic and means to transform or substitute, often used in mystical or philosophical texts. 'Jāygozāni' is the noun form (replacement/substitution) often used in technical writing. Knowing these allows you to read more complex Persian literature and technical documents with ease.
- مبادله کردن (Mobādele kardan)
- This means 'to trade' or 'to barter'. It is used when two parties give something to each other. While 'jāygozin' is about one thing taking the place of another, 'mobādele' is about the transaction between two entities. 'Mobādele-ye kālā be kālā' (Bartering goods for goods).
آنها اطلاعات را با هم مبادله کردند.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'gozin' is also found in the word 'entekhāb' (choice) in some contexts of older Persian, showing a deep link between replacing and choosing.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ā' as a short 'a' like in 'cat'. It should be deep like in 'father'.
- Misplacing the stress on 'jāy' instead of 'gozin'.
- Merging 'jāy' and 'gozin' into one syllable.
- Pronouncing the 'z' in 'gozin' as a 'zh' sound.
- Swallowing the 'r' in 'kardan'.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'jāy' and 'kardan'.
Requires correct use of 'rā' and 'bā' prepositions.
Need to remember not to use 'avaz kardan' in formal settings.
Common in news and instructional media.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
Only 'kardan' changes: جایگزین میکنم، جایگزین کردم.
Direct Object Marker 'rā'
کتاب را جایگزین کردم.
Preposition 'bā'
X را با Y جایگزین کردم.
Passive Construction
جایگزین شدن (to be replaced).
Subjunctive with Modals
باید جایگزین کنم.
Examples by Level
من مداد قرمز را با مداد آبی جایگزین کردم.
I replaced the red pencil with the blue pencil.
Simple past tense: Subject + Object + rā + bā + Replacement + Past stem + ending.
آیا میتوانم آب را با شیر جایگزین کنم؟
Can I replace water with milk?
Question form using the subjunctive: 'tavānestan' + subjunctive verb.
او نان را با برنج جایگزین میکند.
He replaces bread with rice.
Present simple tense: mi- + present stem + ending.
ما این صندلی را جایگزین میکنیم.
We are replacing this chair.
First person plural present tense.
لطفاً این کلمه را جایگزین کن.
Please replace this word.
Imperative form: 'kon' is the imperative of 'kardan'.
آنها باتری را جایگزین کردند.
They replaced the battery.
Third person plural past tense.
تو باید این کتاب را جایگزین کنی.
You must replace this book.
Modal verb 'bāyad' followed by the subjunctive.
من گلهای خشک را جایگزین کردم.
I replaced the dried flowers.
Past tense with a plural object.
من هر روز میوه را با شیرینی جایگزین میکنم.
I replace sweets with fruit every day.
Habitual action in the present tense.
او سیستم قدیمی را با یک سیستم جدید جایگزین کرد.
He replaced the old system with a new system.
Past tense with 'rā' and 'bā' structure.
آیا میخواهی این پیراهن را جایگزین کنی؟
Do you want to replace this shirt?
Subjunctive mood after 'mikhāhi'.
ما باید لامپهای سوخته را جایگزین کنیم.
We must replace the burnt-out bulbs.
Plural object and necessity modal.
آنها بازیکن شماره ده را جایگزین کردند.
They replaced player number ten.
Use of 'jāygozin' in a sports context.
من فایل قبلی را با فایل جدید جایگزین کردم.
I replaced the previous file with the new file.
Technical usage of the verb.
او سعی کرد ترس را با شجاعت جایگزین کند.
He tried to replace fear with courage.
Abstract usage of the verb.
ما ماشین قدیمیمان را با یک مدل برقی جایگزین کردیم.
We replaced our old car with an electric model.
Compound noun 'māshin-e barqi' as a replacement.
دولت قصد دارد سوختهای فسیلی را با انرژی پاک جایگزین کند.
The government intends to replace fossil fuels with clean energy.
Formal sentence structure with 'qasd dārad'.
شما میتوانید شکر را با عسل در این کیک جایگزین کنید.
You can substitute honey for sugar in this cake.
Instructional use with 'mitavānid'.
ما باید روشهای سنتی آموزش را با متدهای نوین جایگزین کنیم.
We must replace traditional teaching methods with modern methods.
Abstract conceptual replacement.
او تصمیم گرفت عادت سیگار کشیدن را با ورزش جایگزین کند.
He decided to replace the habit of smoking with exercise.
Replacing a habit (gerund phrase).
آیا این قطعه میتواند با قطعه اصلی جایگزین شود؟
Can this part be replaced with the original part?
Passive voice: 'jāygozin shodan'.
شرکت تمام مانیتورهای قدیمی را جایگزین کرده است.
The company has replaced all the old monitors.
Present perfect tense: 'jāygozin kardeh ast'.
من سعی میکنم افکار منفی را با افکار مثبت جایگزین کنم.
I try to replace negative thoughts with positive thoughts.
Psychological application of the verb.
آنها در حال جایگزین کردن لولههای قدیمی ساختمان هستند.
They are in the process of replacing the building's old pipes.
Present continuous construction.
تکنولوژیهای هوش مصنوعی بسیاری از مشاغل ساده را جایگزین خواهند کرد.
AI technologies will replace many simple jobs.
Future tense 'khāhand kard' in a formal prediction.
او با مهارت زیاد، قطعات آسیبدیده را با قطعات نو جایگزین کرد.
With great skill, he replaced the damaged parts with new ones.
Adverbial phrase 'bā mahārat-e ziyād' modifying the action.
نویسنده تلاش میکند واقعیت را با خیالپردازی جایگزین کند.
The author attempts to replace reality with fantasy.
Literary context and abstract substitution.
این قانون جدید تمام مقررات قبلی را جایگزین میکند.
This new law replaces all previous regulations.
Legal context: a law superseding others.
ما باید پلاستیکهای یکبار مصرف را با مواد زیستتخریبپذیر جایگزین کنیم.
We must replace single-use plastics with biodegradable materials.
Environmental science vocabulary.
او توانست به خوبی جایگزین مدیر قبلی شود.
He was able to successfully replace (succeed) the previous manager.
Note the use of 'jāygozin shodan' for a person's role.
آیا فکر میکنید کتابهای الکترونیکی جایگزین کتابهای چاپی خواهند شد؟
Do you think e-books will replace printed books?
Speculative question about the future.
محققان در حال بررسی روشهایی برای جایگزین کردن آزمایشهای حیوانی هستند.
Researchers are investigating methods to replace animal testing.
Infinitive form 'jāygozin kardan' as part of a prepositional phrase.
در این پارادایم علمی، نظریه نسبیت جایگزین فیزیک کلاسیک شد.
In this scientific paradigm, the theory of relativity replaced classical physics.
High-level academic and historical context.
هنرمند با استفاده از نمادها، معنای ظاهری را با لایههای عمیقتر جایگزین میکند.
The artist, using symbols, replaces the surface meaning with deeper layers.
Artistic and philosophical analysis.
دولت موظف است زیرساختهای فرسوده را با سیستمهای هوشمند جایگزین نماید.
The government is obliged to replace worn-out infrastructure with smart systems.
Use of 'namāyad' as a formal alternative to 'konad'.
او به جای حذف صورت مسئله، سعی در جایگزین کردن راهحلهای منطقی داشت.
Instead of removing the problem itself, he tried to substitute logical solutions.
Complex sentence with 'be jā-ye' and 'sa'y dar'.
این فرآیند شیمیایی، اتمهای هیدروژن را با گروههای عاملی جایگزین میسازد.
This chemical process replaces hydrogen atoms with functional groups.
Scientific register using 'sāzand' as a causative-like helper.
نظامهای دموکراتیک به تدریج جایگزین ساختارهای استبدادی در منطقه شدند.
Democratic systems gradually replaced autocratic structures in the region.
Political science context.
منتقد معتقد است که تکنولوژی، تعاملات انسانی را با ارتباطات مجازی جایگزین کرده است.
The critic believes that technology has replaced human interactions with virtual communications.
Sociological critique.
ما باید منطق سودآوری کوتاه مدت را با پایداری بلند مدت جایگزین کنیم.
We must replace the logic of short-term profitability with long-term sustainability.
Business ethics and strategy context.
در متون عرفانی، عشق الهی جایگزین علایق دنیوی و نفسانی میگردد.
In mystical texts, divine love replaces worldly and carnal desires.
Mystical/Literary register using 'migardad'.
فیلسوف استدلال میکند که حقیقت ابژکتیو با برساختههای اجتماعی جایگزین شده است.
The philosopher argues that objective truth has been replaced by social constructs.
Epistemological discussion.
این الگوریتم به طور خودکار دادههای ناقص را با تخمینهای آماری جایگزین مینماید.
This algorithm automatically replaces incomplete data with statistical estimates.
Advanced computational and mathematical context.
جایگزین کردن تمامعیار یک فرهنگ با فرهنگ دیگر، امری ناممکن و آسیبزاست.
The full-scale replacement of one culture with another is impossible and harmful.
Gerund form 'jāygozin kardan' as the subject of the sentence.
او در نظریه خود، مفهوم 'زمان خطی' را با 'زمان دوری' جایگزین ساخت.
In his theory, he replaced the concept of 'linear time' with 'cyclical time'.
Theoretical and abstract substitution.
تحولات زبانی باعث شده است که واژگان بیگانه جایگزین کلمات اصیل فارسی شوند.
Linguistic developments have caused foreign vocabulary to replace original Persian words.
Linguistic analysis.
در جراحی مدرن، دریچههای مصنوعی قلب جایگزین دریچههای طبیعی و بیمار میشوند.
In modern surgery, artificial heart valves replace natural and diseased ones.
Advanced medical/surgical context.
سیاستگذاران باید منافع ملی را جایگزین منافع جناحی و گروهی کنند.
Policymakers must replace factional and group interests with national interests.
High-level political ethics.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Ta'viz is for physical exchanges (swapping shoes), Jāygozin is for functional replacement (replacing a system).
Avaz is general and informal (changing clothes), Jāygozin is specific and formal.
Jāneshin is specifically for people/successors, Jāygozin is for objects/ideas/systems.
Idioms & Expressions
— To fill someone's place (often after they leave).
هیچکس نمیتواند جای او را پر کند.
Informal— When something new arrives, the old becomes annoying (often used when replacing things).
ماشین جدید خریدی؟ بله، نو که اومد به بازار...
Proverb— Moving from one state to another (substitution of situations) might bring relief.
شاید جایگزین کردن این شغل خوب باشد، از این ستون...
Idiom— To make room (replace space) for someone/something.
تکنولوژی جدید در بازار جا باز کرده است.
Metaphor— To supersede someone by being better.
او با اختراعش روی دست همه بلند شد.
Informal— To wipe the slate clean (replace old with new).
باید گذشته را فراموش و جایگزین کنیم.
Metaphor— To change hands (be replaced in ownership).
این شرکت چندین بار دست به دست شده است.
Neutral— To establish oneself (so one cannot be replaced).
او در شرکت جای پای خود را سفت کرد.
Idiom— To rebuild (replacing the old structure entirely).
ما باید همه چیز را از نو بسازیم.
NeutralEasily Confused
Both involve change.
Taqyir is modifying something; Jāygozin is removing it and putting something else.
من لباسم را تغییر دادم (modified) vs من لباسم را جایگزین کردم (replaced with a new one).
Both involve moving things.
Jā-be-jā is moving something to a new spot; Jāygozin is putting a new thing in the old spot.
میز را جابهجا کردم (moved the table) vs میز را جایگزین کردم (got a new table).
Both involve a transition.
Tabdil is transforming A into B; Jāygozin is replacing A with B.
آب را به یخ تبدیل کرد (transformed) vs آب را با نوشابه جایگزین کرد (replaced).
Both improve a situation.
Eslāh is fixing or correcting the existing thing; Jāygozin is replacing it entirely.
متن را اصلاح کردم (edited) vs متن را جایگزین کردم (replaced the whole text).
Both involve movement.
Montaqel is transferring something; Jāygozin is substituting.
پول را منتقل کردم (transferred) vs پول را با ارز دیجیتال جایگزین کردم (substituted).
Sentence Patterns
من [Object] را جایگزین کردم.
من مداد را جایگزین کردم.
من [Object] را با [Replacement] جایگزین کردم.
من آب را با شیر جایگزین کردم.
ما باید [Object] را جایگزین کنیم.
ما باید لامپ را جایگزین کنیم.
آیا میتوانم [Object] را جایگزین کنم؟
آیا میتوانم این قطعه را جایگزین کنم؟
[Subject] در حال جایگزین کردن [Object] است.
او در حال جایگزین کردن فایل است.
[Object] با [Replacement] جایگزین شده است.
نظریه قدیمی با نظریه جدید جایگزین شده است.
قصدِ جایگزین کردنِ [Object] را داشتن.
او قصد جایگزین کردن خودرو را دارد.
جایگزین کردنِ [Object] امری ضروری است.
جایگزین کردن سوختهای فسیلی امری ضروری است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in media, technology, and formal education.
-
من قهوه را به چای جایگزین کردم.
→
من قهوه را با چای جایگزین کردم.
Using 'be' instead of 'bā'.
-
او جایگزین شد مدیر جدید.
→
او جایگزین مدیر جدید شد.
Incorrect word order with the verb 'shodan'.
-
من لباسم را جایگزین کردم.
→
من لباسم را عوض کردم.
Using 'jāygozin' for a simple informal action like changing clothes.
-
آنها میخواهند جایگزین کنند سیستم را.
→
آنها میخواهند سیستم را جایگزین کنند.
Placing the object after the verb.
-
قطعه جایگزین کرد.
→
قطعه جایگزین شد.
Using active voice instead of passive for an inanimate object.
Tips
The 'rā' Rule
Don't forget the 'rā' after the item being replaced if it's a specific item.
Compound Power
Learning 'jāygozin' helps you understand other 'jāy' words like 'jā-be-jā' and 'jāneshin'.
Business Persian
This is a key verb for business meetings regarding equipment and strategy.
Place-Choose
Think of it as 'Place-Choosing' something new.
Smooth Conjugation
Practice 'jāygozin mikonam' until it feels like one word.
Avoid 'be'
Never say 'replace to' (be), always 'replace with' (bā).
News Keywords
This is a high-frequency word in Iranian news broadcasts.
Formal Tone
Use this verb to instantly elevate the formality of your writing.
Modern Iran
Reflects the modern Iranian focus on technological and systemic updates.
Scientific Papers
Essential for describing experiments where variables are substituted.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Joy' in a 'Gozin' (Gozin sounds like 'Go-In'). You are choosing a new 'Joy' to 'Go-In' to the 'Jāy' (place).
Visual Association
Imagine a Tetris block being removed and a new, perfectly fitting block being 'selected' (gozin) to take its 'place' (jāy).
Word Web
Challenge
Write three sentences about things you replaced this week using different tenses of 'jāygozin kardan'.
Word Origin
A compound of the Persian noun 'jāy' (place) and the present stem 'gozin' from the verb 'gozidan' (to choose).
Original meaning: To choose a place or to select a position.
Indo-European (Persian/Farsi).Cultural Context
Be careful when using 'jāygozin kardan' for people in a sensitive setting; 'jāneshin' might be more respectful for high-ranking officials.
English speakers use 'replace' for almost everything. In Persian, remember to be more specific (jāygozin vs ta'viz).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Cooking
- جایگزین کردن شکر با عسل
- جایگزین کردن کره با روغن
- جایگزین مناسب برای شیر
- جایگزین کردن ادویهها
Technology
- جایگزین کردن فایل
- جایگزین کردن قطعه سختافزاری
- جستجو و جایگزینی
- جایگزین کردن نرمافزار
Environment
- جایگزین کردن پلاستیک
- جایگزین کردن سوختهای فسیلی
- انرژیهای جایگزین
- جایگزین کردن خودروهای فرسوده
Business
- جایگزین کردن نیروها
- جایگزین کردن سیستم مالی
- استراتژی جایگزینی
- هزینه جایگزینی
Health
- جایگزین کردن دارو
- جایگزین کردن قند
- عادتهای جایگزین
- جایگزین کردن وعده غذایی
Conversation Starters
"آیا تا به حال مجبور شدهاید یک عادت قدیمی را با یک عادت جدید جایگزین کنید؟"
"فکر میکنید هوش مصنوعی میتواند جایگزین هنرمندان شود؟"
"در آشپزی، شما معمولاً چه چیزی را با چه چیزی جایگزین میکنید؟"
"اگر میتوانستید یک قانون را در کشورتان جایگزین کنید، آن چه بود؟"
"چگونه میتوانیم پلاستیک را در زندگی روزمره جایگزین کنیم؟"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که یک وسیله مهم را جایگزین کردید و چه احساسی داشتید.
آیا جایگزین کردن کتابهای کاغذی با کتابهای دیجیتال ایده خوبی است؟ چرا؟
سه عادتی را که میخواهید با عادتهای بهتر جایگزین کنید، لیست کنید و برنامه خود را بنویسید.
تأثیر جایگزین کردن تکنولوژیهای قدیمی با جدید بر روی محیط زیست چیست؟
اگر مدیر یک شرکت بودید، چگونه نیروهای قدیمی را با نیروهای جدید جایگزین میکردید؟
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it sounds very formal and strange. Use 'avaz kardan' for clothes.
'Jāneshin' is for people (successors like a prince or manager), while 'jāygozin' is for things and systems.
'Jāygozin' alone is a noun/adjective (replacement), and 'jāygozin kardan' is the verb.
Always use 'bā' (with) to indicate the new item being introduced.
Use the passive form: 'jāygozin shod'.
Yes, it is the standard term for 'replace' in software and coding.
Yes, it's very common for replacing habits, thoughts, or theories.
'Ta'viz' is more common for physical items like car parts or store returns, but 'jāygozin' is more common in professional writing.
It comes from 'gozidan' which means 'to choose'.
Yes, especially if you want to sound precise, but 'avaz kardan' is more frequent in very casual talk.
Test Yourself 180 questions
Write: 'I replaced the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I replaced tea with coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We must replace the battery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They are replacing the old system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The new law will replace the old regulations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Replace this word.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Can you replace the bulb?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want to replace my car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Replacement is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'AI replaces human labor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Replace the water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He replaced the pen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Substitute sugar with honey.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The technician replaced the part.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Renewable energy replaces fossil fuels.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I replace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'You replaced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She will replace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are replacing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They have replaced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I replaced the pen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I replaced tea with milk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must replace the old parts.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are replacing the computer system.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The new manager replaced the previous one.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Replace this.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you replace the bulb?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to replace my phone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It needs to be replaced immediately.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Modern methods replace traditional ones.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I replace.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You replaced.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She will replace.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are replacing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They have replaced.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Jāygozin kardan'.
Listen to 'Man medād rā jāygozin kardam'. What was replaced?
Listen to 'Lotfan shakar rā bā asal jāygozin konid'. What is the substitute?
Listen to 'System-e jadid jāygozin shod'. Is it new or old?
Listen to 'Hazine-ye jāygozini bālāst'. Is it cheap or expensive?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb جایگزین کردن is the standard way to express 'replacement' in formal and semi-formal Persian. For example, 'Man qahve rā bā chāy jāygozin kardam' (I replaced coffee with tea).
- A compound verb meaning to replace or substitute.
- Used for objects, people, ideas, and technical systems.
- Requires 'rā' for the object and 'bā' for the replacement.
- More formal than 'avaz kardan' (to change).
The 'rā' Rule
Don't forget the 'rā' after the item being replaced if it's a specific item.
Compound Power
Learning 'jāygozin' helps you understand other 'jāy' words like 'jā-be-jā' and 'jāneshin'.
Business Persian
This is a key verb for business meetings regarding equipment and strategy.
Place-Choose
Think of it as 'Place-Choosing' something new.
Example
او لامپ سوخته را جایگزین کرد.
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).