At the A1 level, you don't need to worry about the deep legal meanings of 'gheyr-e-mojaz'. Just think of it as a formal way to say 'No' or 'Not allowed'. You might see this word on big red signs in Iran. If you see it, it means you should not go there or you should not do that. It is like the 'Do Not Enter' sign you see in English. The word is made of two parts. 'Gheyr' is like 'un-' in English. 'Mojaz' is like 'okay' or 'allowed'. So, 'gheyr-e-mojaz' means 'not okay' or 'not allowed'. For a beginner, just remember that if a teacher or a policeman says this word, you should stop what you are doing. You will mostly hear it in very simple sentences like 'In kar gheyr-e-mojaz ast' which means 'This work is not allowed'. Even though it is a long word, it is very common on signs, so it is good to recognize it. You don't have to use it in your own speaking yet, but you should know what it means when you see it on a door or a website. It is a very 'serious' word. When people use it, they are talking about rules. Rules are important in every language, and this is one of the first 'rule' words you will learn in Persian. Just remember: Gheyr-e-mojaz = Not Allowed.
At the A2 level, you can start to understand that 'gheyr-e-mojaz' is used for specific things like 'unauthorized entry' or 'illegal items'. You are learning more about how Persian words are put together. You know that 'gheyr' is a prefix used to make a word negative. For example, 'gheyr-e-momken' means 'impossible'. Similarly, 'gheyr-e-mojaz' means 'unauthorized'. You can start using this word in simple sentences to talk about rules at school or in a game. For example, you can say 'استفاده از موبایل در کلاس غیرمجاز است' (Using a mobile in class is unauthorized). This sounds much more professional than just saying 'no'. You will also see this word when you use the internet in Persian. If you try to go to a website that is blocked, you might see this word. It is also used for 'unauthorized' people in a building. At this level, try to notice the 'Ezafe' (the little -e sound) that connects the noun to 'gheyr-e-mojaz'. For example, 'vurood-e gheyr-e-mojaz'. Understanding this connection is a big step in your Persian journey. You are moving from simple words to compound words that describe the world more accurately. Practice saying the word slowly: Ghey-re-mo-jaz. It has four syllables. It is a very useful word for being polite but firm about rules.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'gheyr-e-mojaz' in various contexts, especially those involving administration, digital security, and formal regulations. This word is essential for discussing topics like 'unauthorized construction' (saakht-o-saaz-e gheyr-e-mojaz) or 'unauthorized financial institutions'. At this level, you understand that 'gheyr-e-mojaz' specifically implies a lack of a permit or license. It is the standard term used in news reports. You should also be able to distinguish it from 'mamnu' (forbidden) and 'gheyr-e-ghanooni' (illegal). While 'mamnu' is general, 'gheyr-e-mojaz' is administrative. For example, you would use 'gheyr-e-mojaz' to describe a software crack or an unlicensed doctor. In your writing, you can use it to add a layer of formality. Instead of saying 'He entered the room without permission', you can say 'He had an unauthorized entry' (او ورود غیرمجاز داشت). This level of vocabulary allows you to engage with Persian media, read newspapers, and understand official announcements. You will also encounter it in the 'word family' of 'mojaz' (permitted), 'ejaze' (permission), and 'jawaz' (license). Recognizing these connections will help you build a stronger mental map of the Persian language. B1 is where you start to sound like a native speaker who understands the system of rules in society.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'gheyr-e-mojaz' in legal and social debates. This includes its application to 'unauthorized music' or 'unauthorized satellite dishes', which have been significant cultural topics in Iran. You can discuss the implications of something being 'gheyr-e-mojaz'—does it lead to a fine, a prison sentence, or just a warning? You should also be able to use the word in more complex grammatical structures, such as passive sentences or conditional clauses. For example: 'اگر این فعالیت غیرمجاز اعلام شود، عواقب سنگینی خواهد داشت' (If this activity is declared unauthorized, it will have heavy consequences). You will notice that 'gheyr-e-mojaz' is often used by government spokespeople to define the limits of acceptable behavior. It is a key term in 'Persian for Special Purposes' (PSP), such as legal or business Persian. At this level, you should also be aware of its synonyms like 'khallaf-e-ghanoon' or 'na-mashru' and know exactly when to substitute them for stylistic variety. You can also use it to describe abstract concepts, like 'unauthorized interpretations' of a text. Your ability to use such a precise term reflects your deep understanding of Persian sociolinguistics. You are no longer just translating from English; you are thinking in the legal and administrative categories of the Persian-speaking world.
For C1 learners, 'gheyr-e-mojaz' is a tool for sophisticated analysis. You can use it to critique policies or discuss the history of 'unauthorized' movements in Persian literature and art. You understand the historical weight of the word, especially in the context of censorship and the 'underground' (zir-zamini) scene. You can analyze how the definition of 'mojaz' (permitted) has shifted over decades and how things that were once 'gheyr-e-mojaz' (like certain genres of music or specific books) have entered the mainstream. Your vocabulary should include related technical terms like 'takhallof' (violation) and 'estelam' (inquiry for authorization). In a professional setting, you might use 'gheyr-e-mojaz' to describe complex compliance issues in banking or international trade. You can also use it metaphorically in literature to describe 'unauthorized' emotions or thoughts that break social taboos. At this level, your use of the word is flawless, including perfect placement within complex sentences and appropriate register shifts. You understand that in high-level legal Persian, 'gheyr-e-mojaz' might be replaced by even more specific terms like 'bidun-e-parvaneh' (without a license) or 'kharej-az-salahiyat' (outside of jurisdiction), and you know when to use each. You are a master of the nuances of permission and prohibition.
At the C2 level, you possess a near-native or native-like command of 'gheyr-e-mojaz' and its place within the vast landscape of Persian lexicon. You can engage in deep philosophical or legal discussions about the nature of 'authorization' itself. You might explore how the concept of 'gheyr-e-mojaz' interacts with the 'Sharia' law vs. 'Civil' law in Iran. You are capable of reading and interpreting high-level judicial verdicts where the distinction between 'gheyr-e-mojaz' and 'ghat-ul-yad' (illegal seizure) is crucial. You can write academic papers or policy briefs in Persian using this term to define regulatory frameworks. Your understanding extends to the etymological roots in Arabic (j-w-z) and how this root has branched out into hundreds of Persian words. You can appreciate the irony in literature where 'gheyr-e-mojaz' is used to describe the most 'authentic' human experiences that the state or society tries to suppress. You are also aware of the most obscure synonyms and archaic forms of the word. For you, 'gheyr-e-mojaz' is not just a vocabulary item; it is a window into the structure of Persian authority, law, and social control. You use it with total precision, effortless flow, and a complete awareness of its rhetorical power in any given context, from a supreme court hearing to a post-modernist novel.

غیرمجاز in 30 Seconds

  • Gheyr-e-mojaz means unauthorized or not permitted by rules.
  • It is a formal word used in legal, digital, and social contexts.
  • It differs from 'illegal' by focusing on the lack of a specific permit.
  • Commonly seen in news about finance, construction, and restricted areas.

The Persian word غیرمجاز (pronounced 'gheyr-e-mojaz') is a compound adjective that plays a critical role in legal, formal, and everyday Persian discourse. At its core, it signifies something that lacks authorization, permission, or legal standing. The word is composed of two parts: gheyr (meaning 'non' or 'un-') and mojaz (meaning 'permitted' or 'allowed'). When combined, they create a powerful descriptor for actions, items, or statuses that fall outside the boundaries of established rules or laws. In a modern context, you will encounter this word frequently in news reports, digital security warnings, and signs in restricted areas. It is the linguistic equivalent of the English 'unauthorized' or 'illicit'.

Legal Context
In legal documents, it describes activities like illegal construction (ساخت و ساز غیرمجاز) or unauthorized hunting. It implies a violation of state regulations.

استفاده از این نرم‌افزار برای مقاصد تجاری غیرمجاز است. (Using this software for commercial purposes is unauthorized.)

Digital Security
When a user attempts to access a protected system without the correct credentials, the system logs it as an 'unauthorized access' (دسترسی غیرمجاز).

سیستم تلاش‌های غیرمجاز برای ورود را مسدود کرد. (The system blocked unauthorized attempts to log in.)

The word also carries a social weight. For instance, 'unauthorized music' (موسیقی غیرمجاز) refers to music produced without a permit from the Ministry of Culture and Islamic Guidance in Iran. This usage highlights the intersection of law and culture. Understanding this word requires recognizing that 'mojaz' (permitted) is the standard, and 'gheyr' is the deviation from that standard. It is not just about being 'bad'; it is about being 'undocumented' or 'unapproved'.

تجمعات غیرمجاز در مرکز شهر متفرق شدند. (Unauthorized gatherings in the city center were dispersed.)

Immigration and Residence
Refers to staying in a country without a valid visa or residence permit (اقامت غیرمجاز).

او به دلیل ورود غیرمجاز به کشور بازداشت شد. (He was detained due to illegal entry into the country.)

Finally, in technical settings like banking, 'gheyr-e-mojaz' is used for transactions or credit institutions that do not have a central bank license. This makes the word essential for anyone navigating the Iranian economy or legal landscape. It provides a clear distinction between the formal economy and the informal or shadow sectors.

فعالیت این موسسه مالی غیرمجاز اعلام شده است. (The activity of this financial institution has been declared unauthorized.)

Using 'gheyr-e-mojaz' effectively requires understanding its placement as an adjective. In Persian, adjectives typically follow the noun they describe, connected by the 'Ezafe' (the short -e sound). For example, 'unauthorized entry' is 'vurood-e gheyr-e-mojaz'. Here, 'vurood' is the noun (entry), and 'gheyr-e-mojaz' is the descriptive phrase. It is vital to maintain this structure to sound natural. However, it can also function as a predicate adjective, as in 'In amal gheyr-e-mojaz ast' (This act is unauthorized).

Attributive Usage
Placed directly after the noun to modify it. Example: 'aslahe-ye gheyr-e-mojaz' (unauthorized/illegal weapon).

پلیس تعدادی سلاح غیرمجاز کشف کرد. (The police discovered several unauthorized weapons.)

When using it in a sentence, consider the level of formality. While 'gheyr-e-mojaz' is appropriate for news and business, in a classroom or at home, you might use 'mamnu' (forbidden) for simpler prohibitions. However, if you are discussing a specific lack of a permit—like a student trying to enter a faculty building they don't belong to—'gheyr-e-mojaz' is the precise term. It focuses on the 'permit' aspect of the action.

Predicative Usage
Used with the verb 'to be' (budan/ast) to describe a subject. Example: 'In kar gheyr-e-mojaz ast' (This work/action is unauthorized).

کپی‌برداری از این کتاب غیرمجاز است. (Copying this book is unauthorized.)

The word can also be intensified or modified. You might see 'kamellan gheyr-e-mojaz' (completely unauthorized) or 'sharayet-e gheyr-e-mojaz' (unauthorized conditions). In legal debates, lawyers might argue whether a specific action was 'gheyr-e-mojaz' or if it fell under an exception. This nuance makes it a cornerstone of Persian jurisprudence and administrative language.

Common Collocations
It often pairs with 'vurood' (entry), 'dastresi' (access), 'estefade' (use), and 'saakht-o-saaz' (construction).

دسترسی غیرمجاز به داده‌ها جرم است. (Unauthorized access to data is a crime.)

In summary, use 'gheyr-e-mojaz' when you want to sound professional and precise about the lack of authorization. It is a versatile word that fits perfectly into the B1 level of Persian proficiency, allowing learners to express complex ideas about rules and boundaries.

تغییرات غیرمجاز در ساختمان باید تخریب شوند. (Unauthorized changes to the building must be demolished.)

If you live in an Iranian city or follow Persian media, 'gheyr-e-mojaz' is ubiquitous. One of the most common places to hear it is on the news during reports on 'unauthorized financial institutions' (موسسات مالی غیرمجاز). These are entities that operate without a license from the Central Bank, often leading to economic instability. Hearing this word in a financial context usually signals a warning to the public.

In the Media
News anchors use it to describe illegal hunting, unauthorized protests, or the distribution of prohibited items.

شکار غیرمجاز در این منطقه ممنوع است. (Unauthorized hunting is forbidden in this area.)

Another frequent context is the 'underground' cultural scene. For decades, music, films, and books that did not receive a 'mojaz' (permitted) status from the government were labeled 'gheyr-e-mojaz'. This created a whole subculture of 'unauthorized' art. If you are discussing Persian pop or rap music, you will likely hear people talk about which artists were 'gheyr-e-mojaz' and how they distributed their work through informal channels.

Public Signage
You will see signs on private property or government installations that read 'Vurood-e Gheyr-e-mojaz Mamnu' (Unauthorized Entry Prohibited).

ورود غیرمجاز پیگرد قانونی دارد. (Unauthorized entry will be prosecuted.)

In the digital age, 'gheyr-e-mojaz' appears in error messages on websites and apps. If you try to access a page without logging in, or if your account lacks certain privileges, you might see a message about 'dastresi-ye gheyr-e-mojaz'. This makes it a vital word for IT professionals and daily internet users alike. It bridges the gap between old-world legalities and modern digital permissions.

Lastly, during the COVID-19 pandemic, the term was frequently used to describe 'unauthorized travel' between cities during lockdowns. This usage showed how the word adapts to new societal challenges, always serving as the primary way to describe actions that violate a temporary or permanent mandate. Whether it's a car on a restricted road or a file on a restricted server, 'gheyr-e-mojaz' is the word that defines its status.

تردد غیرمجاز در ساعات قرنطینه جریمه دارد. (Unauthorized traffic during quarantine hours is subject to a fine.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 'gheyr-e-mojaz' with 'gheyr-e-ghanooni' (illegal). While all illegal things are generally unauthorized, not all unauthorized things are necessarily 'illegal' in a criminal sense. For example, using a staff-only elevator in a mall is 'gheyr-e-mojaz' (unauthorized), but it might not be a 'gheyr-e-ghanooni' (illegal) act that leads to jail time. Understanding this distinction helps you choose the right level of severity.

Mistake: Over-reliance on 'Mamnu'
Many learners use 'mamnu' (forbidden) for everything. While 'mamnu' is correct, 'gheyr-e-mojaz' is more specific for situations involving permits or licenses.

Incorrect: سیگار کشیدن اینجا غیرمجاز است. (Smoking is unauthorized here.)
Correct: سیگار کشیدن اینجا ممنوع است. (Smoking is forbidden here.)

Another common error is the incorrect use of the Ezafe. Because 'gheyr-e-mojaz' is a compound word, some learners forget that it still requires an Ezafe when it follows a noun. For instance, saying 'vurood gheyr-e-mojaz' instead of 'vurood-e gheyr-e-mojaz' is a grammatical slip. The 'e' sound (short vowel) is essential to link the noun to its adjective.

Mistake: Confusing with 'Na-mahram'
In religious contexts, some learners confuse 'unauthorized' with 'prohibited social interactions'. 'Gheyr-e-mojaz' is for rules and permits; 'haram' or 'na-mahram' are for religious/moral boundaries.

Incorrect: این غذا غیرمجاز است. (This food is unauthorized - sounds like it lacks a permit.)
Correct: این غذا حرام است. (This food is forbidden - religious context.)

Finally, avoid using 'gheyr-e-mojaz' for personal preferences. You wouldn't say 'It is unauthorized for you to eat my apple' unless you are being humorously formal. For personal boundaries, use 'nabaayad' (shouldn't) or 'ejaze nadari' (you don't have permission). 'Gheyr-e-mojaz' implies a higher authority or a set of formal rules.

Understanding 'gheyr-e-mojaz' requires looking at its synonyms and how they differ in register and meaning. The Persian language has several ways to say 'not allowed', each with its own flavor. By learning these alternatives, you can tailor your speech to the specific situation, whether you are in a courtroom, a bazaar, or a friend's house.

Gheyr-e-ghanooni (غیرقانونی)
This means 'illegal'. Use this when a formal law passed by a government is being broken. 'Gheyr-e-mojaz' is often the administrative precursor to this.

قاچاق کالا یک فعالیت غیرقانونی است. (Smuggling goods is an illegal activity.)

Mamnu (ممنوع)
Meaning 'forbidden' or 'prohibited'. This is the most general term. It is used for signs (No Smoking), social rules, and general prohibitions.

ورود افراد متفرقه ممنوع. (Entry of unauthorized personnel forbidden.)

Na-mashru (نامشروع)
Meaning 'illegitimate' or 'unlawful' in a religious or moral sense. Often used for 'illegitimate' children or income that is not 'halal'.

In technical environments, you might also hear 'faked' or 'invalid' (na-motabar). For instance, an 'unauthorized' credit card might be called 'kart-e na-motabar'. However, 'gheyr-e-mojaz' remains the standard for access control. When comparing 'gheyr-e-mojaz' to 'ghadaghan' (قدغن), note that 'ghadaghan' is somewhat dated and very emphatic, often used by elders to forbid something strictly.

Choosing the right word shows your mastery of Persian nuances. While a beginner might use 'na' (no) or 'bad' (bad), a B1 learner uses 'gheyr-e-mojaz' to accurately describe the complex world of permissions and regulations that govern modern life.

How Formal Is It?

Formal

"هرگونه دخل و تصرف غیرمجاز در اموال دولتی پیگرد قانونی دارد."

Neutral

"ورود به این بخش برای عموم غیرمجاز است."

Informal

"داداش، این کارا غیرمجازه، نکن!"

Child friendly

"دست زدن به این اسباب‌بازی بدون اجازه غیرمجاز است."

Slang

"آهنگش خیلی غیرمجازه، حال میده!"

Fun Fact

The word 'mojaz' is also used in Persian literature to mean 'figurative' (metaphorical), as in 'passing from the literal meaning to a different one'.

Pronunciation Guide

UK /ɣeɪɾe moˈdʒɒːz/
US /ɡeɪɾe moˈdʒɑːz/
The primary stress is on the last syllable: 'jaz'.
Rhymes With
سرفراز (sarfaraz) نیاز (niyaz) پرواز (parvaz) آواز (avaz) راز (raz) دراز (deraz) ساز (saz) باز (baz)
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like in 'go'.
  • Forgetting the short 'e' sound (Ezafe) between 'gheyr' and 'mojaz'.
  • Shortening the long 'a' in 'jaz'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing 'mojaz' with 'mojez' (miracle).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but follows a very logical structure (Prefix + Root).

Writing 4/5

Requires correct use of the Ezafe and understanding of formal contexts.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward once the 'gh' sound is mastered.

Listening 2/5

Very easy to pick out in news broadcasts due to its distinct syllables.

What to Learn Next

Prerequisites

مجاز قانون اجازه غیر ممنوع

Learn Next

مجوز تخلف جریمه بازداشت شرعی

Advanced

حقوقی کیفری تعزیرات پروانه کسب صلاحیت

Grammar to Know

Ezafe Construction

ورودِ غیرمجاز (The short 'e' links noun and adjective).

Negation with 'Gheyr'

غیر + Adjective = Opposite (e.g., غیرممکن، غیرعادی).

Predicative Adjectives

این کار غیرمجاز است (Adjective comes before the verb 'to be').

Pluralizing Adjectives as Nouns

غیرمجازها (Unauthorized ones/people).

Compound Verbs with Adjectives

غیرمجاز اعلام کردن (To declare unauthorized).

Examples by Level

1

این کار غیرمجاز است.

This work is unauthorized.

Simple subject + adjective + verb.

2

ورود غیرمجاز ممنوع!

Unauthorized entry forbidden!

Ezafe construction connects noun and adjective.

3

او یک کتاب غیرمجاز دارد.

He has an unauthorized book.

Adjective modifying a noun with Ezafe.

4

این تلفن غیرمجاز است.

This phone is unauthorized.

Demonstrative pronoun 'In' + noun.

5

آیا این غیرمجاز است؟

Is this unauthorized?

Question form using 'aya'.

6

آن ماشین غیرمجاز بود.

That car was unauthorized.

Past tense of 'to be'.

7

من کار غیرمجاز نمی‌کنم.

I don't do unauthorized work.

Negative present tense.

8

اینجا غیرمجاز است.

Here is unauthorized (restricted).

Adverb of place used as a subject.

1

استفاده غیرمجاز از آب جریمه دارد.

Unauthorized use of water has a fine.

Noun phrase + verb 'dashtan'.

2

آن‌ها موسیقی غیرمجاز گوش می‌دهند.

They listen to unauthorized music.

Compound verb 'gush dadan'.

3

ورود به این اتاق غیرمجاز است.

Entering this room is unauthorized.

Infinitive phrase as subject.

4

او به خاطر شکار غیرمجاز دستگیر شد.

He was arrested for unauthorized hunting.

Passive voice 'dastgir shod'.

5

سایت‌های غیرمجاز بسته شدند.

Unauthorized sites were closed.

Plural noun and plural verb.

6

این یک کپی غیرمجاز است.

This is an unauthorized copy.

Indefinite 'yek' + noun + adjective.

7

پارک کردن اینجا غیرمجاز است.

Parking here is unauthorized.

Gerund (Park kardan) as subject.

8

لطفاً از ورود غیرمجاز خودداری کنید.

Please refrain from unauthorized entry.

Imperative 'khoddari konid'.

1

دسترسی غیرمجاز به اطلاعات بانکی جرم است.

Unauthorized access to banking information is a crime.

Complex noun phrase.

2

بسیاری از ساختمان‌های این منطقه غیرمجاز هستند.

Many buildings in this area are unauthorized.

Quantifier 'Basyari az'.

3

دولت با موسسات مالی غیرمجاز برخورد می‌کند.

The government deals with unauthorized financial institutions.

Prepositional phrase 'ba... barkhord mikonad'.

4

او یک اسلحه غیرمجاز در خانه داشت.

He had an unauthorized weapon in the house.

Object with indefinite marker '-i' or 'yek'.

5

نصب ماهواره در ایران غیرمجاز اعلام شد.

Installing satellites was declared unauthorized in Iran.

Compound verb 'gheyr-e-mojaz a'lam shodan'.

6

تغییرات غیرمجاز در قرارداد پذیرفته نیست.

Unauthorized changes in the contract are not accepted.

Negative passive-like structure.

7

او به دلیل اقامت غیرمجاز اخراج شد.

He was deported due to unauthorized residence.

Reasoning with 'be dalil-e'.

8

فروش داروهای غیرمجاز در عطاری‌ها ممنوع است.

Selling unauthorized drugs in herbal shops is forbidden.

Plural noun 'daruhaye'.

1

برخورد با ساخت‌وسازهای غیرمجاز در حاشیه شهر شدت یافته است.

Action against unauthorized constructions on the city outskirts has intensified.

Complex subject with 'shiddat yaftan'.

2

هرگونه دسترسی غیرمجاز به شبکه پیگرد قانونی دارد.

Any unauthorized access to the network will be legally prosecuted.

Universal quantifier 'Harguneh'.

3

تولیدات غیرمجاز فرهنگی به اقتصاد هنر ضربه می‌زند.

Unauthorized cultural productions harm the art economy.

Present simple indicating a general truth.

4

او مدعی است که ورودش به ملک غیرمجاز نبوده است.

He claims that his entry into the property was not unauthorized.

Subordinate clause with 'ke'.

5

گزارش‌هایی از تردد غیرمجاز در مرزهای شرقی رسیده است.

Reports of unauthorized traffic on the eastern borders have been received.

Present perfect tense 'resideh ast'.

6

استخراج غیرمجاز رمز‌ارز باعث قطعی برق شد.

Unauthorized cryptocurrency mining caused power outages.

Cause and effect structure.

7

سازمان محیط زیست علیه چاه‌های غیرمجاز اقدام کرد.

The Environmental Organization took action against unauthorized wells.

Preposition 'alaye' (against).

8

این نرم‌افزار نسخه‌های غیرمجاز را شناسایی می‌کند.

This software identifies unauthorized versions.

Third person singular present.

1

تبیین مرز بین فعالیت‌های مجاز و غیرمجاز در فضای مجازی دشوار است.

Defining the boundary between authorized and unauthorized activities in cyberspace is difficult.

Formal infinitive 'tabyin' as subject.

2

برخی هنرمندان آگاهانه مسیر تولید غیرمجاز را انتخاب می‌کنند.

Some artists consciously choose the path of unauthorized production.

Adverb 'agahane' (consciously).

3

افزایش نقدینگی ناشی از فعالیت بانک‌های غیرمجاز مهار شد.

The increase in liquidity resulting from the activity of unauthorized banks was contained.

Passive voice 'mahar shod'.

4

مداخله غیرمجاز در امور داخلی کشورها نقض حقوق بین‌الملل است.

Unauthorized interference in the internal affairs of countries is a violation of international law.

Abstract political terminology.

5

کشف محموله بزرگ سلاح‌های غیرمجاز در نزدیکی پایتخت.

Discovery of a large shipment of unauthorized weapons near the capital.

Headline style (no main verb).

6

استفاده غیرمجاز از برندهای تجاری پیگرد بین‌المللی دارد.

Unauthorized use of commercial brands has international prosecution.

Legal terminology.

7

او به اتهام نشر اکاذیب و محتوای غیرمجاز محاکمه شد.

He was tried on charges of spreading lies and unauthorized content.

Compound object of preposition.

8

شفافیت مالی مانع از شکل‌گیری گروه‌های غیرمجاز می‌شود.

Financial transparency prevents the formation of unauthorized groups.

Verb 'mane' shodan' (to prevent).

1

تحدید حقوق شهروندی تحت لوای مبارزه با تجمعات غیرمجاز نگران‌کننده است.

Restricting citizenship rights under the guise of fighting unauthorized gatherings is worrying.

Complex gerund phrase 'tahdid-e hoghugh'.

2

تمیز دادن میان تصرف عدوانی و ورود غیرمجاز مستلزم دقت حقوقی است.

Distinguishing between forcible possession and unauthorized entry requires legal precision.

Formal verb 'tamiz dadan' (to distinguish).

3

پدیده مهاجرت غیرمجاز معلول نابرابری‌های ساختاری در اقتصاد جهانی است.

The phenomenon of unauthorized migration is the result of structural inequalities in the global economy.

Philosophical/Sociological register.

4

واکاوی ریشه‌های گرایش به موسیقی غیرمجاز در دهه‌های اخیر.

Analysis of the roots of the tendency toward unauthorized music in recent decades.

Academic nominalization 'vakavi' (analysis).

5

تداوم فعالیت چاه‌های غیرمجاز به فاجعه زیست‌محیطی منجر خواهد شد.

The continuation of unauthorized wells' activity will lead to an environmental disaster.

Future tense 'monjar khahad shod'.

6

تفسیر غیرمجاز از متون مقدس همواره مناقشه‌برانگیز بوده است.

Unauthorized interpretation of sacred texts has always been controversial.

Present perfect 'budeh ast'.

7

خلأ قانونی در برخورد با ارزهای دیجیتال غیرمجاز مشهود است.

The legal vacuum in dealing with unauthorized digital currencies is evident.

Formal adjective 'mashhud' (evident).

8

او در رساله خود به پیامدهای اخلاقی کپی‌رایت غیرمجاز پرداخت.

In his thesis, he addressed the moral consequences of unauthorized copyright (infringement).

Prepositional verb 'be... pardakhtan'.

Common Collocations

ورود غیرمجاز
دسترسی غیرمجاز
ساخت‌وساز غیرمجاز
موسسه غیرمجاز
سلاح غیرمجاز
شکار غیرمجاز
موسیقی غیرمجاز
اقامت غیرمجاز
چاه غیرمجاز
تجمع غیرمجاز

Common Phrases

فعالیت غیرمجاز

— Unauthorized activity. Used for business or social actions.

فعالیت این شرکت غیرمجاز است.

نرم‌افزار غیرمجاز

— Unauthorized software. Usually means pirated or malicious.

نصب نرم‌افزارهای غیرمجاز خطرناک است.

خروج غیرمجاز

— Unauthorized exit. Often used for illegal border crossing.

خروج غیرمجاز از کشور جرم است.

نسخه غیرمجاز

— Unauthorized version. Used for books or films.

نسخه غیرمجاز فیلم منتشر شد.

برداشت غیرمجاز

— Unauthorized withdrawal. Used in banking theft.

برداشت غیرمجاز از حساب بانکی.

تغییر غیرمجاز

— Unauthorized change. Used in documents or systems.

تغییر غیرمجاز در نمرات دانش‌آموز.

استفاده غیرمجاز

— Unauthorized use. General term for using something without right.

استفاده غیرمجاز از برق عمومی.

فروش غیرمجاز

— Unauthorized sale. Selling items without a license.

فروش غیرمجاز دارو در خیابان.

تولید غیرمجاز

— Unauthorized production. Manufacturing without permit.

تولید غیرمجاز مشروبات الکلی.

تبلیغات غیرمجاز

— Unauthorized advertising. Posting flyers in forbidden areas.

تبلیغات غیرمجاز روی دیوارها.

Often Confused With

غیرمجاز vs غیرقانونی

Illegal (breaking a law) vs. Unauthorized (lacking a permit).

غیرمجاز vs نامشروع

Illegitimate (moral/religious) vs. Unauthorized (administrative).

غیرمجاز vs ممنوع

Forbidden (general) vs. Unauthorized (specific permit issue).

Idioms & Expressions

"آب غیرمجاز خوردن"

— To take part in something forbidden (metaphorical). Not a common idiom, but used in literature.

او از سفره غیرمجاز نان نمی‌خورد.

Literary
"راه غیرمجاز"

— Taking the wrong/illegal path in life.

او همیشه به دنبال راه غیرمجاز بود.

General
"غیرمجاز بودن خون کسی"

— To imply someone is an outlaw (very rare/archaic).

در آن زمان، خون او غیرمجاز شمرده می‌شد.

Archaic
"محدوده غیرمجاز"

— A 'no-go' zone or a sensitive topic.

این سوال در محدوده غیرمجاز است.

Metaphorical
"صدای غیرمجاز"

— A voice or opinion that is suppressed.

او صدای غیرمجاز نسل خود بود.

Cultural
"عشق غیرمجاز"

— A forbidden or illicit love affair.

داستان یک عشق غیرمجاز.

Romantic/Literary
"فکر غیرمجاز"

— Thoughts that go against social or political norms.

او را به خاطر فکرهای غیرمجازش تنبیه کردند.

Political
"حرکت غیرمجاز"

— A foul move in sports or an unethical move in business.

این یک حرکت غیرمجاز در شطرنج است.

Sports/Business
"کالای غیرمجاز"

— Contraband.

کالای غیرمجاز در گمرک ضبط شد.

Formal
"منطقه غیرمجاز"

— Restricted area.

پرواز در این منطقه غیرمجاز است.

Technical

Easily Confused

غیرمجاز vs مجاز

It's the antonym; beginners sometimes miss the 'Gheyr'.

Gheyr-e-mojaz is 'No'; Mojaz is 'Yes'.

ورود مجاز است (Entry is allowed).

غیرمجاز vs مجوز

Sounds similar (Permit vs. Unauthorized).

Mojavez is the noun (the permit itself); Gheyr-e-mojaz is the adjective.

من مجوز دارم (I have a permit).

غیرمجاز vs موجز

Spelled almost the same (mowjaz).

Mowjaz means 'brief' or 'concise' in literature.

سخن موجز (Brief speech).

غیرمجاز vs حرام

Both mean 'not allowed'.

Haram is strictly religious; Gheyr-e-mojaz is administrative.

خوردن گوشت خوک حرام است.

غیرمجاز vs خلاف

Both used for wrong actions.

Khallaf is more colloquial for 'wrongdoing' or 'violation'.

این کار خلاف است.

Sentence Patterns

A1

این [اسم] غیرمجاز است.

این کتاب غیرمجاز است.

A2

[اسم] غیرمجاز ممنوع است.

ورود غیرمجاز ممنوع است.

B1

او به دلیل [اسم] غیرمجاز [فعل].

او به دلیل اقامت غیرمجاز جریمه شد.

B2

هرگونه [اسم] غیرمجاز پیگرد دارد.

هرگونه دسترسی غیرمجاز پیگرد دارد.

C1

تبیین تفاوت میان [اسم] مجاز و غیرمجاز...

تبیین تفاوت میان موسیقی مجاز و غیرمجاز...

C2

پدیده [اسم] غیرمجاز ناشی از...

پدیده مهاجرت غیرمجاز ناشی از فقر است.

B1

نرم‌افزارهای غیرمجاز را [فعل].

نرم‌افزارهای غیرمجاز را نصب نکنید.

A2

آیا [اسم] غیرمجاز است؟

آیا این ماشین غیرمجاز است؟

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in news and administration; Medium in daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'gheyr-e-mojaz' for personal things. Use 'bedun-e-ejaze'.

    You don't need 'gheyr-e-mojaz' to say your friend took your pen without asking.

  • Forgetting the Ezafe. vurood-e gheyr-e-mojaz.

    The 'e' sound is grammatically required to link the adjective.

  • Confusing with 'Haram'. Depends on context.

    Haram is religious; Gheyr-e-mojaz is administrative. Don't use 'Gheyr-e-mojaz' for forbidden foods.

  • Pronouncing 'gh' like 'g'. Use the throat sound.

    A hard 'g' makes the word sound foreign and incorrect.

  • Confusing 'mojaz' with 'mojez'. Mojaz (permitted) vs Mojez (miracle).

    One vowel change completely changes the meaning to 'miracle'.

Tips

The Ezafe Rule

Always remember the short 'e' sound when putting 'gheyr-e-mojaz' after a noun. It's 'vurood-e' not 'vurood'.

Permit vs. Law

Use 'gheyr-e-mojaz' for permits and 'gheyr-e-ghanooni' for laws. This makes your Persian sound precise.

Music Context

If you're talking about Iranian pop music, 'gheyr-e-mojaz' is a key term to know.

Don't forget the 'Gheyr'

Without 'Gheyr', you are saying 'Authorized' (Mojaz). One word changes everything!

News Keywords

When you hear 'gheyr-e-mojaz' on the news, listen for the next word to see what rule was broken.

Formal Situations

Use this word in banks or government offices to show you are a serious and educated speaker.

Signs

If you are writing a warning sign, 'Vurood-e gheyr-e-mojaz mamnu' is the standard phrase.

The Jazzy Rule

Think: If it's not 'Jazzy' (Mojaz), it's 'Gheyr-e-mojaz'.

Digital Security

Look for this word in your app settings or error messages if you change your language to Persian.

The Stress

Always stress the 'jaz' at the end. It gives the word its formal authority.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Gheyr' as 'Gear' and 'Mojaz' as 'Moves'. If the 'Gear Moves' without permission, it is 'Gheyr-e-mojaz'.

Visual Association

Imagine a red 'X' over a government license or a passport. That 'X' represents 'Gheyr'.

Word Web

Gheyr (Prefix) Mojaz (Allowed) Vurood (Entry) Ghanoon (Law) Dastresi (Access) Mamnu (Forbidden) Ejaze (Permission) Mojavez (Permit)

Challenge

Try to find three signs in your city or online that say 'Unauthorized'. Translate them into 'Gheyr-e-mojaz' phrases.

Word Origin

The word is a compound of the Persian/Arabic prefix 'gheyr' (non) and the Arabic root 'j-w-z' (ج-و-ز).

Original meaning: The root 'j-w-z' originally means to pass through or to cross. In a legal sense, it evolved to mean 'passing through the filters of law' or being 'allowed'.

Persian (with Arabic roots).

Cultural Context

Be careful when using this word to describe people (e.g., undocumented immigrants). While 'gheyr-e-mojaz' is the official term, it can be sensitive.

In English, 'unauthorized' sounds very corporate or technical. In Persian, it can feel more personal or political depending on the context.

The film 'Offside' by Jafar Panahi (about unauthorized entry into a stadium). Underground rap songs often use this word to describe their own status. News headlines about 'unauthorized construction' in the Alborz mountains.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Bank/Finance

  • موسسه مالی غیرمجاز
  • برداشت غیرمجاز
  • حساب غیرمجاز
  • تراکنش غیرمجاز

Internet/IT

  • دسترسی غیرمجاز
  • نرم‌افزار غیرمجاز
  • سایت غیرمجاز
  • کاربر غیرمجاز

Construction

  • ساخت‌وساز غیرمجاز
  • تغییرات غیرمجاز
  • بنای غیرمجاز
  • تخریب غیرمجاز

Immigration

  • ورود غیرمجاز
  • اقامت غیرمجاز
  • مهاجر غیرمجاز
  • مرز غیرمجاز

Nature/Environment

  • شکار غیرمجاز
  • ماهیگیری غیرمجاز
  • چاه غیرمجاز
  • تصرف غیرمجاز اراضی

Conversation Starters

"آیا تا به حال با یک سایت غیرمجاز برخورد کرده‌اید؟ (Have you ever encountered an unauthorized site?)"

"چرا ساخت‌وسازهای غیرمجاز در شمال ایران زیاد است؟ (Why are unauthorized constructions common in northern Iran?)"

"نظر شما درباره موسیقی غیرمجاز چیست؟ (What is your opinion on unauthorized music?)"

"اگر کسی وارد ملک شما به صورت غیرمجاز شود، چه می‌کنید؟ (What do you do if someone enters your property without authorization?)"

"چگونه می‌توان جلوی برداشت‌های غیرمجاز بانکی را گرفت؟ (How can we prevent unauthorized bank withdrawals?)"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که کاری انجام دادید که فکر می‌کردید مجاز است اما بعداً فهمیدید غیرمجاز بوده است.

آیا فکر می‌کنید قوانین مربوط به تجمعات غیرمجاز باید تغییر کنند؟ چرا؟

نقش تکنولوژی در کاهش دسترسی‌های غیرمجاز به اطلاعات شخصی چیست؟

تفاوت بین یک عمل 'غیرمجاز' و یک عمل 'غیراخلاقی' از نظر شما چیست؟

چرا هنرمندان گاهی ترجیح می‌دهند به صورت غیرمجاز فعالیت کنند؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Not necessarily. It means 'unauthorized'. For example, walking into a staff room is 'gheyr-e-mojaz' but not necessarily a crime that goes to court.

It's better to use 'Mamnu' (ممنوع) for 'No Smoking'. 'Gheyr-e-mojaz' is for things that need a specific license or permit.

It's like the French 'r' or the sound you make when gargling. It's a soft, throat-based sound.

Yes, it is understood in Dari (Afghanistan) and Tajik, though they might have other local synonyms as well.

It refers to music produced in Iran without a permit from the Ministry of Culture. It's often called 'underground music'.

Yes, you can say 'gheyr-e-mojaz-ha' to refer to people or things that are unauthorized.

'Bidun-e-ejaze' literally means 'without permission' and is more common in daily, personal contexts.

Yes, it is a formal and polite way to state that something is not permitted.

It's the technical term for 'unauthorized access', commonly used in computer science and cybersecurity.

As an adjective, no. As a noun, yes (غیرمجازها).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'ورود غیرمجاز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Unauthorized access to the account.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short warning for a private garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an 'unauthorized building' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The music was unauthorized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'غیرمجاز' to describe a financial institution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Illegal hunting is dangerous for nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'unauthorized software'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'غیرمجاز' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Unauthorized traffic during the night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'غیرمجاز' in simple Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was arrested for unauthorized entry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a headline about 'unauthorized wells'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'غیرمجاز' to talk about a satellite dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Unauthorized changes in the text.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'unauthorized immigration'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'غیرمجاز' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Unauthorized use of government property.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'unauthorized weapons'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'غیرمجاز' to describe a website.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'غیرمجاز' three times slowly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Unauthorized entry' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This site is unauthorized.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why unauthorized construction is bad (in Persian).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Unauthorized access to the computer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone about an unauthorized bank.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Illegal hunting is forbidden.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about an unauthorized artist.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Any unauthorized change is a crime.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a question about a permit.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Unauthorized software' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Translate: 'Unauthorized entry forbidden!' loudly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the dangers of unauthorized wells.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Unauthorized residence' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Illegal border crossing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Translate: 'Unauthorized use of logo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bank was declared unauthorized.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn about unauthorized downloads.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Unauthorized weapons were found.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Unauthorized parking' (Park-e gheyr-e-mojaz).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the news headline: 'برخورد با ساخت‌وسازهای غیرمجاز'. What is the government doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ورود به این سایت غیرمجاز است'. Can you open the site?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او به خاطر شکار غیرمجاز جریمه شد'. Why was he fined?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'دسترسی غیرمجاز شناسایی شد'. What did the system find?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'موسسه مالی غیرمجاز پلمب شد'. What happened to the bank?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نرم‌افزار شما غیرمجاز است'. What is the problem with the software?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تجمع غیرمجاز در مرکز شهر'. Where is the gathering?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'اقامت غیرمجاز او پایان یافت'. What ended?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کشف اسلحه غیرمجاز در مرز'. Where was the weapon found?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تبلیغات غیرمجاز ممنوع'. What is forbidden?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'برداشت غیرمجاز از کارت'. What was stolen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'چاه غیرمجاز را ببندید'. What should be closed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او خواننده غیرمجاز بود'. What was his job?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ورود غیرمجاز پیگرد دارد'. What are the consequences?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نسخه غیرمجاز کتاب'. What is unauthorized?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'unauthorized construction'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!