Gonde is an informal Persian adjective for 'big' or 'large', often used in everyday conversation.
Word in 30 Seconds
- Means big or large in size.
- Commonly used in informal Persian speech.
- Can sometimes imply negative or humorous connotation.
Overview
کلمه «گنده» در زبان فارسی یک صفت رایج است که برای بیان بزرگی یا حجیم بودن چیزی به کار میرود. این کلمه در سطوح مختلف زبانی، از مکالمات روزمره گرفته تا متون غیررسمی، کاربرد دارد. «گنده» اغلب با بار معنایی کمی منفی یا طنزآمیز همراه است، اما همیشه اینطور نیست و میتواند صرفاً به معنای «بزرگ» باشد.
این صفت معمولاً قبل از اسم میآید، مانند «یک خانه گنده» یا «یک سگ گنده». همچنین میتواند به صورت مستقل یا به عنوان بخشی از یک عبارت وصفی به کار رود. در زبان گفتاری، گاهی اوقات برای تأکید بیشتر، تکرار میشود: «خیلی گنده بود، خیلی گنده!»
«گنده» در موقعیتهای مختلفی استفاده میشود:
در برخی اصطلاحات یا ضربالمثلها
«گندهتر از دهانش حرف نزند» (کنایه از کسی که ادعای بزرگتری از تواناییهایش دارد).
کلمات مشابهی مانند «بزرگ»، «کلان»، «عظیم» و «وسیع» نیز برای بیان اندازه به کار میروند. با این حال، «گنده» معمولاً حس غیررسمی بودن بیشتری دارد و گاهی اوقات میتواند بار معنایی منفی (مثلاً ناخوشایند بودن اندازه) یا طنزآمیز داشته باشد. «بزرگ» خنثیترین و رایجترین معادل است. «کلان» بیشتر در ترکیب با کلماتی مانند «شهر» یا «مبلغ» به کار میرود. «عظیم» و «وسیع» معمولاً برای ابعاد بسیار بزرگ یا مفاهیم انتزاعیتر استفاده میشوند و رسمیتر هستند.
Examples
یه سیب گنده از درخت کندم.
everydayI picked a big apple from the tree.
او با لحنی گنده صحبت میکرد.
informalHe spoke in an arrogant/pompous tone.
این مشکل خیلی گنده است و باید حل شود.
informalThis is a big problem and must be solved.
آنها خانهای گنده در شمال شهر خریدند.
everydayThey bought a large house in the north of the city.
Common Collocations
Common Phrases
یه چیز گنده
A big thing
گنده باش!
Be big! (used sarcastically, like 'get over it')
گندهکاری
A big mistake/blunder
Often Confused With
'Bozorg' is the standard, neutral adjective for 'big' or 'large' and is suitable for all contexts, formal and informal. 'Gonde' is more colloquial and can sometimes carry a slightly negative or humorous connotation.
'Kalan' often implies large scale, especially in specific contexts like 'shahr-e kalan' (big city) or financial amounts. It's generally more formal than 'gonde' and less common in everyday descriptions of simple size.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Primarily used in spoken, informal Persian. It's less common in formal writing or academic contexts. The word can sometimes carry a slightly negative or humorous tone, implying something is excessively large or unwieldy.
Common Mistakes
Using 'gonde' in very formal situations where a word like 'bozorg' or 'kolan' would be more appropriate. Misinterpreting its potential negative or humorous connotation in contexts where a neutral description is intended.
Tips
Use 'Gonde' in Casual Talks
Feel comfortable using 'gonde' when chatting with friends or family. It adds a natural, informal tone to your Persian.
Avoid 'Gonde' in Formal Settings
Steer clear of 'gonde' in formal writing, academic papers, or official speeches. Opt for 'bozorg' or 'kolan' instead.
The Nuance of 'Gonde'
While 'gonde' primarily means big, its informal nature can sometimes lend it a slightly humorous or even critical edge, depending on context and tone.
Word Origin
The exact origin is uncertain, but it's a native Persian word likely related to concepts of bulkiness or prominence. It has been in use for centuries.
Cultural Context
In Persian culture, while size is often admired, describing something as 'gonde' can sometimes playfully imply it's a bit too much or comically large, especially when referring to people's actions or possessions.
Memory Tip
Imagine a 'goomba' from Super Mario looking very large and round. 'Gonde' sounds a bit like 'goomba' and describes something big.
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، همیشه اینطور نیست. در بسیاری از موارد، «گنده» صرفاً به معنای «بزرگ» است و بار معنایی خاصی ندارد. اما گاهی اوقات، بسته به لحن و متن، میتواند به بزرگی ناخوشایند یا اغراقآمیز اشاره کند.
در موقعیتهای رسمی، نوشتاری آکادمیک یا هنگام توصیف چیزهایی که نیاز به دقت و رسمیت دارند، بهتر است از کلمات رسمیتری مانند «بزرگ»، «کلان» یا «وسیع» استفاده کنید. «گنده» بیشتر برای زبان گفتاری و غیررسمی مناسب است.
بله، گاهی اوقات به صورت غیررسمی برای اشاره به مشکلات، اشتباهات یا مسائل بزرگ هم استفاده میشود، مانند «یک گندهکاری» که به معنای یک اشتباه بزرگ است. اما این کاربرد کمتر رایج است.
«بزرگ» صفت خنثی و رایجتری برای بیان اندازه است و در هر موقعیتی قابل استفاده است. «گنده» بیشتر در زبان غیررسمی به کار میرود و گاهی اوقات میتواند حس اغراق، طنز یا حتی کمی ناخوشایند بودن را منتقل کند.
Test Yourself
آن مرد یک سبیل ________ دارد.
کلمه «گنده» برای توصیف بزرگی سبیل مناسب است و در زبان غیررسمی رایج است.
من یک کتاب ________ در کیفم دارم.
«گنده» به اندازه بزرگ کتاب اشاره دارد و در این جمله غیررسمی کاربرد دارد.
آن / سگ / گنده / است / خیلی
این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و رایج در زبان فارسی برای توصیف سگ است.
Score: /3
Summary
Gonde is an informal Persian adjective for 'big' or 'large', often used in everyday conversation.
- Means big or large in size.
- Commonly used in informal Persian speech.
- Can sometimes imply negative or humorous connotation.
Use 'Gonde' in Casual Talks
Feel comfortable using 'gonde' when chatting with friends or family. It adds a natural, informal tone to your Persian.
Avoid 'Gonde' in Formal Settings
Steer clear of 'gonde' in formal writing, academic papers, or official speeches. Opt for 'bozorg' or 'kolan' instead.
The Nuance of 'Gonde'
While 'gonde' primarily means big, its informal nature can sometimes lend it a slightly humorous or even critical edge, depending on context and tone.
Examples
4 of 4یه سیب گنده از درخت کندم.
I picked a big apple from the tree.
او با لحنی گنده صحبت میکرد.
He spoke in an arrogant/pompous tone.
این مشکل خیلی گنده است و باید حل شود.
This is a big problem and must be solved.
آنها خانهای گنده در شمال شهر خریدند.
They bought a large house in the north of the city.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).