At the A1 level, 'ghāb-e aks' is a basic vocabulary word used to identify a common household object. Students learn this word alongside other furniture and home items like 'miz' (table) and 'divar' (wall). The focus is on simple identification and possession. For example, 'In ghāb-e aks-e man ast' (This is my picture frame). Learners should focus on the connection between the two words using the Ezafe and recognize the word when seen in a home or a shop. It is a concrete noun that helps build the foundation for describing one's environment and family. At this stage, we don't worry about complex materials, just the basic concept of a frame for a photo. You might use it to talk about who is in the photo: 'Dar in ghāb-e aks, mādar-am ast' (In this picture frame is my mother). It is a high-frequency word because of the importance of family photos in Iranian culture.
At the A2 level, learners begin to describe the 'ghāb-e aks' in more detail. You will use adjectives like 'bozorg' (large), 'kuchek' (small), 'ghashang' (beautiful), and 'chubi' (wooden). You can now form sentences about buying or placing the frame: 'Man az bāzār yek ghāb-e aks-e chubi kharidam' (I bought a wooden picture frame from the bazaar). You also start to use prepositions like 'ru-ye' (on) and 'kenār-e' (beside). The A2 learner should be comfortable using the word in the plural ('ghāb-e aks-hā') and asking simple questions about it, such as price or location. This level also introduces the compound verb 'ghāb kardan' (to frame), allowing the student to express an intention to preserve a memory. You might say, 'Mikhāham in aks-e ghadimi rā ghāb konam' (I want to frame this old photo).
By B1, the 'ghāb-e aks' becomes a subject for more complex narratives. You can talk about the sentimental value of a frame or describe a scene in a room with multiple objects. You might discuss gifting a frame: 'Barāye tavallod-ash, yek ghāb-e aks-e noghreh'i be ū dādam' (For his birthday, I gave him a silver picture frame). At this level, you understand the difference between 'ghāb' and 'chārchūb' and can use relative clauses to specify which frame you are talking about. You can also handle more complex grammar, like the subjunctive: 'Omidvāram yek ghāb-e aks-e monāseb peydā konam' (I hope I find a suitable picture frame). B1 learners can also describe the materials and styles of frames more fluently, perhaps discussing 'Khatam-kari' or other traditional Persian crafts.
At the B2 level, 'ghāb-e aks' is used in discussions about interior design, art appreciation, and cultural traditions. You can explain why certain photos are framed and others are not, or discuss the transition from physical frames to digital ones. You are comfortable using the word in passive constructions: 'In aks dar yek ghāb-e talā'i gerefteh shodeh ast' (This photo has been placed in a golden frame). You can also use the word metaphorically to discuss how things are presented or 'framed' in a conversation. B2 learners can engage in a debate about the aesthetic value of different framing styles and understand more nuanced vocabulary like 'paspartu' (matting) or 'shisheh-ye mātt' (matte glass). Your sentences are longer and more descriptive, reflecting a deeper understanding of Persian domestic life.
At the C1 level, the word 'ghāb-e aks' serves as a springboard for philosophical or literary discussions. You might analyze a poem where a 'ghāb' represents the limits of human perception or the 'framing' of history. You can use the word in complex idiomatic expressions and understand its subtle connotations in various registers of speech. You might discuss the 'ghāb-e aks' as a cultural icon of the Iranian diaspora, representing the longing for a lost homeland. Your command of the language allows you to use 'ghāb' in professional contexts, such as discussing 'kādr-bandi' in professional photography or 'chārchūb-e ghānuni' (legal framework) in a law lecture. You can write detailed essays about the evolution of Persian framing arts and their role in the global art market.
At the C2 level, 'ghāb-e aks' is a simple tool in a vast linguistic arsenal. You can use it with total native-like precision, including all its metaphorical and symbolic weights. You might write poetry using 'ghāb' to signify the soul or the universe. You can distinguish between the most subtle synonyms and choose the perfect word for every context, whether it's a technical manual for frame manufacturing or a high-level academic critique of visual culture. You understand the historical etymology of the word and its cognates in other Indo-European or Semitic languages. For a C2 learner, 'ghāb-e aks' is not just a vocabulary item; it is a cultural concept that you can manipulate to express the most complex and abstract ideas about time, memory, and the human condition.

قاب عکس in 30 Seconds

  • A picture frame used to display and protect photographs.
  • Commonly made of wood, metal, or plastic with a glass front.
  • Essential part of Persian home decor and family history preservation.
  • Grammatically a compound noun using the Ezafe construction (ghāb-e aks).

The Persian term قاب عکس (ghāb-e aks) is a compound noun that translates literally to 'photo frame' or 'picture frame'. It is composed of two primary elements: قاب (ghāb), meaning 'frame', 'case', or 'border', and عکس (aks), meaning 'photo', 'picture', or 'reflection'. In the Iranian household, the ghāb-e aks is more than just a decorative item; it is a vessel for memory, a way to honor ancestors, and a central piece of interior aesthetics. Whether it is a simple wooden border or an intricate piece of Khatam-kari (Persian marquetry) from Isfahan, the frame serves to elevate the image within it from a mere piece of paper to a cherished artifact. People use this word whenever they are discussing home decor, visiting a photography studio, or purchasing gifts for a housewarming party (known as pah-gosha or general visiting). In modern contexts, it can also refer to digital frames, though the traditional physical frame remains the dominant association.

Material Composition
Commonly made from wood (chub), silver (noghreh), or plastic (pelastik). High-end Persian frames often feature hand-carved patterns or inlaid bone and metal.

این قاب عکس قدیمی متعلق به پدربزرگم است. (This old picture frame belongs to my grandfather.)

The cultural weight of the ghāb-e aks is significant in Iran. Walk into any traditional Iranian home, and you are likely to see a 'wall of fame' featuring framed photos of children, grandchildren, and deceased relatives. The act of 'framing' something in Persian culture is synonymous with valuing it. It is not uncommon for families to spend a significant amount of money on a high-quality frame, sometimes even more than the value of the photo itself, because the frame is seen as a protective barrier against the passage of time. When you use this word, you are touching upon the Iranian penchant for nostalgia and the preservation of lineage. In a shop, you might ask for different sizes, such as 'standard' or 'custom' (sefareshi). The word is also used metaphorically in poetry and literature to describe how one 'frames' a memory in their mind.

Placement and Usage
Typically placed on a mantelpiece (taqcheh), a desk (miz), or hung on the wall (divar). It is often cleaned with a soft cloth to maintain the glass (shisheh) clarity.

باید برای این عکس یک قاب عکس بزرگ بخریم. (We must buy a large picture frame for this photo.)

From a linguistic perspective, notice the 'Ezafe' construction (-e) connecting 'ghāb' and 'aks'. This is the standard way to link a noun to its modifier or to another noun in a possessive/descriptive relationship. In spoken Persian, the 'e' sound is subtle but crucial. Without it, the words remain disconnected. Understanding the ghāb-e aks also introduces learners to related vocabulary like mikh (nail), shisheh (glass), and paspartu (matting/mount). As digital photography has taken over, the ghāb-e aks-e dijital has entered the lexicon, but the tactile, physical frame remains a staple of Iranian domestic life, symbolizing stability and the 'framing' of one's identity through family history.

Commercial Context
You will find 'ghāb-sāzi' (frame making) shops in almost every major bazaar, specializing in custom dimensions and artisanal finishes.

فروشنده چندین قاب عکس چوبی به من نشان داد. (The seller showed me several wooden picture frames.)

Using قاب عکس effectively requires understanding its role as a direct object, a subject, or part of a prepositional phrase. Because it is a concrete noun, it follows standard Persian syntax (Subject-Object-Verb). For example, if you want to say 'I bought a frame', you would say Man yek ghāb-e aks kharid-am. Note the use of yek (one/a) and the placement of the verb at the end. When describing the frame, adjectives follow the noun and the Ezafe. So, 'a beautiful frame' becomes ghāb-e aks-e zibā. This double Ezafe is common and essential for building complex descriptions in Persian. If you are pointing at a specific frame, you add the definite marker or use demonstratives like in (this) or ān (that).

Direct Object Usage
When 'ghāb-e aks' is the specific object of an action, add 'rā'. Example: 'ghāb-e aks rā rū-ye miz gozāštam' (I put the picture frame on the table).

او قاب عکس را از روی دیوار برداشت. (He took the picture frame off the wall.)

In more advanced sentences, ghāb-e aks can be modified by relative clauses. For instance, 'The frame that I bought yesterday is broken' would be Ghāb-e aksi ke diruz kharidam, shekasteh ast. Notice how the 'e' of the Ezafe changes to an 'i' (the 'ye' of indefiniteness/restriction) before the 'ke' (that). This is a subtle point that elevates your Persian from beginner to intermediate. Furthermore, when talking about the contents of the frame, you use the preposition dar (in) or dāxel-e (inside). 'The photo inside the frame' is aks-e dāxel-e ghāb. This shows how the word ghāb can also stand alone once the context of 'aks' is established.

Pluralization
To pluralize, add '-hā'. 'Ghāb-e aks-hā' (Picture frames). In formal writing, you might see 'ghābhā-ye aks', but the former is more common.

ما تمام قاب عکس‌ها را گردگیری کردیم. (We dusted all the picture frames.)

When discussing the act of framing, the verb ghāb kardan (to frame) is used. This is a compound verb. If you have a photo and want to get it framed, you say Mikhāham in aks rā ghāb konam. If you are at a professional shop, you might say In aks rā barāyam ghāb migirid? (Will you frame this for me?). The versatility of the word extends to metaphors. For example, 'ghāb-e panjereh' (the window frame) uses the same root word. Understanding how to manipulate ghāb-e aks in different tenses—past, present, and future—is a great exercise for A2 learners. 'I will buy a frame' (khāham kharid) vs 'I was buying a frame' (mikhāridam) allows for a full range of expression regarding domestic life and shopping.

Question Forms
'In ghāb-e aks chand ast?' (How much is this picture frame?) or 'Kodām ghāb-e aks rā dust dāri?' (Which picture frame do you like?)

آیا این قاب عکس نشکن است؟ (Is this picture frame unbreakable?)

In the real world, you will encounter the term قاب عکس in several distinct environments. The most common is the Iranian home. During a visit, a host might point to a ghāb-e aks on the wall to introduce a relative: In ghāb-e aks-e dāyi-ye man ast (This is the picture frame/photo of my maternal uncle). You will also hear it frequently in commercial settings. Tehran’s Grand Bazaar has specific sections dedicated to mirror and frame makers (āyeneh va ghāb-sāzi). Here, the air is thick with the smell of wood glue and the sound of saws. Shopkeepers will shout out prices and materials, using the word ghāb repeatedly. You might hear: Ghāb-e tala'i dārim, ghāb-e noghreh'i ham dārim (We have gold frames, we also have silver frames).

Photography Studios
When getting 'aks-e percheneli' (ID photos) or wedding photos taken, the photographer will offer 'ghāb-e aks' packages as part of the service.

عکاس گفت که قاب عکس هفته آینده آماده می‌شود. (The photographer said the picture frame will be ready next week.)

Another place you'll hear this is in art galleries (gāleri-ye honari). While 'frame' for a painting is technically just ghāb, many people colloquially use ghāb-e aks even for prints or sketches. Curators discuss how the ghāb complements the artwork. On Iranian television, particularly in family dramas (series), the ghāb-e aks is often used as a dramatic prop. A character might stare longingly at a ghāb-e aks of a lost loved one, or a frame might break to symbolize a fractured family. In these scenes, the dialogue will emphasize the sentimental value: In tanhā ghāb-e aksi ast ke az ū dāram (This is the only picture frame/photo I have of him).

Digital Context
On Iranian social media or tech blogs, you'll see 'ghāb-e aks-e hūshmand' (smart picture frame) being reviewed as a modern alternative to traditional decor.

توی این قاب عکس هوشمند، هزاران عکس جا می‌شود. (In this smart picture frame, thousands of photos can fit.)

Lastly, in educational settings, teachers use ghāb-e aks to teach the Ezafe construction or to prompt students to describe their families. 'Draw a picture frame and put your family inside' is a common primary school activity. In literature, the 'ghāb' is often a metaphor for the limitations of perspective. Poets might speak of the 'ghāb-e cheshm' (the frame of the eye), meaning what one chooses to see. Thus, while the word is physically rooted in the home and the bazaar, its auditory presence stretches into the emotional and metaphorical realms of the Persian language, making it a vital word for any learner to master.

Religious and State Context
In public offices in Iran, you will always see the 'ghāb-e aks' of the current and former Supreme Leaders hanging prominently on the wall.

بالای سر مدیر، یک قاب عکس بزرگ بود. (Above the manager's head, there was a large picture frame.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using قاب عکس is forgetting the Ezafe. In English, we say 'picture frame'—two nouns side-by-side. In Persian, you cannot simply say ghāb aks. It must be ghāb-e aks. Without that linking 'e', the phrase sounds broken and ungrammatical to a native ear. Another common error is confusing ghāb (frame) with ghāleb (mold/template). While they share a similar root meaning of 'containing' something, ghāleb is used for cake molds or shoe lasts, whereas ghāb is strictly for decorative frames or borders. Using ghāleb-e aks would be a humorous mistake, implying the photo was cast in a mold.

The 'Aks' vs. 'Tasvir' Confusion
Learners often use 'tasvir' (image) instead of 'aks'. While 'ghāb-e tasvir' is technically correct, it sounds overly formal or academic. For a standard photo frame, 'aks' is the natural choice.

اشتباه: من یک قابِ تصویر خریدم. (Incorrect/Awkward: I bought a 'picture frame' using the word for 'image'.)

Pronunciation is another area where learners stumble. The 'gh' sound (ق) in ghāb is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r' or a light gargle. English speakers often pronounce it as a hard 'k' or 'g'. While you will be understood, practicing the 'gh' sound will make your speech sound much more authentic. Additionally, the word aks ends in a clusters of 'ks'. Some learners try to add a vowel between them (e.g., ak-as), which is incorrect. It should be a crisp, single-syllable ending. Furthermore, don't confuse ghāb with ghāp (to snatch). Changing the 'b' to a 'p' completely changes the meaning to a verb root related to stealing or grabbing.

Word Order with Adjectives
Remember: Noun + Ezafe + Noun (aks) + Ezafe + Adjective. Example: 'ghāb-e aks-e ghashang' (beautiful picture frame). Don't put the adjective before 'aks'.

درست: قاب عکسِ چوبی. (Correct: Wooden picture frame.)

Finally, be careful with the plural form. While ghāb-e aks-hā is common, some learners try to pluralize both words (ghābhā-ye akshā), which is redundant and sounds very strange. Stick to pluralizing the whole unit at the end. Also, in the context of 'framing' a person (setting them up for a crime), Persian does not use ghāb kardan. That is an English idiom. In Persian, you would use pāpusht dūkhtan (sewing a slipper/trap). Attempting to use ghāb kardan in a legal or criminal context will lead to total confusion, as the listener will think you want to put the criminal's photo in a nice wooden frame!

Spelling Errors
Don't spell 'ghāb' with 'ق' (ghaf) if you mean 'khāb' (sleep) with 'خ' (khe). They sound different but can be confused by beginners.

من به دنبال یک قاب عکس نقره‌ای هستم. (I am looking for a silver picture frame.)

While قاب عکس is the standard term, there are several related words that you might use depending on the context. If you are talking about a frame for a painting, you usually just say ghāb-e nagh-ghāshi. If you are referring to the 'frame' of a window or a door, chārchūb is the more appropriate term. Chārchūb literally means 'four-sticks' and implies a structural frame rather than a decorative one. Another word is kādr, borrowed from French 'cadre'. This is used specifically in photography and film to refer to the composition or the 'frame' of the shot, rather than the physical object on the wall.

Ghāb vs. Chārchūb
Use 'ghāb' for photos and art. Use 'chārchūb' for doors, windows, or metaphorical frameworks (like a legal framework).

او عکس را در یک قاب طلایی گذاشت. (He put the photo in a golden frame.)

For smaller items, you might hear jā-aksi. This literally means 'place for a photo' and can refer to a small stand or a locket that holds a picture. If you are talking about a large, ornate border often found in manuscripts or carpets, the word hāshiyeh (margin/border) is used. Understanding these nuances helps you sound more precise. For example, if you say hāshiyeh-ye aks, you are talking about the white space or margin around the photo inside the frame, not the frame itself. If you want to describe a digital frame, you must include the word dijital to avoid confusion with the traditional wooden variety.

Formal Alternatives
In technical or artistic discussions, 'bor-e aks' (photo border) or 'hazireh' (enclosure) might appear, but these are rare in daily speech.

این چهارچوب پنجره نیاز به رنگ دارد. (This window frame needs paint.)

In terms of adjectives, instead of just ghashang (pretty), you can use shik (chic/stylish), majallal (grand/magnificent), or sādeh (simple). If a frame is very thin, you might call it zarif (delicate). If it is bulky, you could call it pahn (wide). Knowing these alternatives allows you to describe a ghāb-e aks with much more flavor. For instance, yek ghāb-e aks-e zarif-e noghreh'i (a delicate silver picture frame) paints a much clearer picture than just the basic term. In the world of antiques, you might hear ghāb-e vintage or ghāb-e antīk, showing how Persian often adopts English loanwords for modern or niche concepts.

Comparison Table
  • Ghāb: Decorative (photos, art).
  • Chārchūb: Structural (doors, windows).
  • Kādr: Abstract/Technical (composition).
  • Hāshiyeh: Flat/2D (margins, borders on paper).

عکاس کادر بسیار خوبی انتخاب کرد. (The photographer chose a very good frame/composition.)

How Formal Is It?

Formal

"خواهشمند است عکس مذکور را در قاب عکس قرار دهید."

Neutral

"این قاب عکس برای هدیه دادن عالی است."

Informal

"قابِ عکسِش خیلی باحاله."

Child friendly

"بیا عکس مامان رو بذاریم توی این قاب عکس قشنگ."

Slang

"عجب قابی بسته واسه عکسش!"

Fun Fact

In old Persian, 'ghāb' also referred to a specific type of large serving platter. Today, if you go to a restaurant, 'ghāb' still occasionally refers to the plate, but 'ghāb-e aks' is strictly for photos.

Pronunciation Guide

UK /ɡɑːb e æks/
US /ɡɑːb e æks/
Stress is on the last syllable of each word: ghāb-E aks.
Rhymes With
آب (āb - water) خواب (khāb - sleep) کمیاب (kamyāb - rare) آفتاب (āftāb - sun) نقاب (neghāb - mask) کتاب (ketāb - book) ثواب (savāb - reward) جواب (javāb - answer)
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' as a hard English 'g'.
  • Omitting the Ezafe 'e' between 'ghāb' and 'aks'.
  • Adding a vowel between 'k' and 's' in 'aks' (e.g., ak-as).
  • Pronouncing 'ghāb' as 'khāb' (sleep).
  • Stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize as it consists of two common words.

Writing 3/5

Requires correct spelling of 'gh' (ق) and 's' (س) in 'aks'.

Speaking 3/5

The 'gh' sound and 'ks' cluster can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

عکس میز دیوار چوب رنگ

Learn Next

نقاشی آینه تزئین خاطره هدیه

Advanced

منبت‌کاری خاتم‌کاری کادربندی بازنمایی نوستالژی

Grammar to Know

The Ezafe Construction

قابِ عکس (ghāb-e aks)

Compound Nouns

قاب + عکس = قاب عکس

Adjective Placement

قاب عکسِ بزرگ (ghāb-e aks-e bozorg)

Pluralization with -hā

قاب عکس‌ها (ghāb-e aks-hā)

Direct Object Marker 'rā'

قاب عکس را خریدم.

Examples by Level

1

این یک قاب عکس است.

This is a picture frame.

Simple demonstrative 'in' + noun + 'ast'.

2

قاب عکس روی میز است.

The picture frame is on the table.

Preposition 'ru-ye' (on).

3

من قاب عکس دارم.

I have a picture frame.

Verb 'dāštan' (to have).

4

قاب عکس کوچک است.

The picture frame is small.

Adjective 'kuček' follows the noun (implied Ezafe).

5

آن قاب عکس سفید است.

That picture frame is white.

Demonstrative 'ān' (that).

6

قاب عکس کجاست؟

Where is the picture frame?

Interrogative 'kojāst' (where is).

7

مادر یک قاب عکس خرید.

Mother bought a picture frame.

Simple past tense 'kharid'.

8

قاب عکس و عکس.

Picture frame and photo.

Conjunction 'va' (and).

1

این قاب عکس چوبی خیلی قشنگ است.

This wooden picture frame is very pretty.

Double Ezafe: ghāb-e aks-e chubi.

2

من می‌خواهم این عکس را قاب کنم.

I want to frame this photo.

Compound verb 'ghāb kardan'.

3

او دو قاب عکس بزرگ از بازار خرید.

He bought two large picture frames from the bazaar.

Numeral 'do' + noun (singular) + adjective.

4

قاب عکس را به دیوار آویزان کن.

Hang the picture frame on the wall.

Imperative 'āvizān kon'.

5

آیا این قاب عکس برای این اتاق مناسب است؟

Is this picture frame suitable for this room?

Adjective 'monāseb' (suitable).

6

قیمت این قاب عکس چند است؟

How much is the price of this picture frame?

Question about price 'chand ast'.

7

من قاب عکس‌های قدیمی را دوست دارم.

I like old picture frames.

Plural '-hā' + adjective.

8

شیشه قاب عکس شکسته است.

The glass of the picture frame is broken.

Possessive Ezafe: shisheh-ye ghāb-e aks.

1

اگر قاب عکس پیدا نکردی، به من خبر بده.

If you didn't find a picture frame, let me know.

Conditional 'agar' + past subjunctive/simple past.

2

این قاب عکس دست‌ساز از اصفهان آمده است.

This handmade picture frame has come from Isfahan.

Compound adjective 'dast-sāz'.

3

او همیشه عکس‌های خانوادگی را در قاب عکس می‌گذارد.

She always puts family photos in picture frames.

Habitual present 'mi-gozārad'.

4

قاب عکسی که به من دادی، روی میزم است.

The picture frame that you gave me is on my desk.

Relative clause with 'ke'.

5

باید یک قاب عکس محکم برای این نقاشی سنگین بخریم.

We must buy a sturdy picture frame for this heavy painting.

Modal 'bāyad' + infinitive/subjunctive.

6

فروشنده گفت که این قاب عکس از نقره خالص است.

The seller said that this picture frame is made of pure silver.

Reported speech with 'ke'.

7

رنگ قاب عکس باید با رنگ دیوار هماهنگ باشد.

The color of the picture frame should be coordinated with the wall color.

Subjunctive 'bāshad' after 'bāyad'.

8

بدون قاب عکس، این تصویر چیزی کم دارد.

Without a picture frame, this image is missing something.

Preposition 'bedun-e' (without).

1

طراحی این قاب عکس به سبک کلاسیک است و جلوه خاصی به اتاق می‌دهد.

The design of this picture frame is in a classic style and gives a special effect to the room.

Use of 'jelveh dādan' (to give an effect).

2

او با دقت قاب عکس را تمیز کرد تا گرد و غباری روی آن نماند.

He cleaned the picture frame carefully so that no dust would remain on it.

Purpose clause with 'tā' + negative subjunctive.

3

در این نمایشگاه، هر قاب عکس داستانی متفاوت را روایت می‌کند.

In this exhibition, every picture frame narrates a different story.

Personification of 'ghāb-e aks'.

4

قاب عکس‌های دیجیتال جایگزین قاب‌های سنتی شده‌اند.

Digital picture frames have become replacements for traditional frames.

Present perfect 'shodeh-and'.

5

انتخاب قاب عکس مناسب می‌تواند ارزش هنری یک اثر را دوچندان کند.

Choosing a suitable picture frame can double the artistic value of a work.

Compound verb 'do-chandan kardan'.

6

او ترجیح می‌دهد قاب عکس‌هایش را خودش بسازد تا منحصر به فرد باشند.

He prefers to make his picture frames himself so they are unique.

Reflexive 'khod-ash' and 'monhaser be fard' (unique).

7

قاب عکس قدیمی یادآور خاطرات شیرین دوران کودکی است.

The old picture frame is a reminder of sweet childhood memories.

Noun 'yād-āvar' (reminder).

8

فضای داخلی خانه با این قاب عکس‌های رنگارنگ بسیار شادتر شده است.

The interior of the house has become much happier with these colorful picture frames.

Comparative 'shādtar'.

1

گاه یک قاب عکس ساده می‌تواند عمیق‌ترین احساسات بشری را در خود محصور کند.

Sometimes a simple picture frame can enclose the deepest human emotions within itself.

Abstract usage of 'mahsur kardan' (to enclose).

2

هنرمند با استفاده از قاب عکس‌های شکسته، به مفهوم تزلزل هویت اشاره داشت.

The artist, by using broken picture frames, alluded to the concept of identity instability.

Gerund-like usage 'bā estefādeh az'.

3

در ادبیات معاصر، قاب عکس نمادی از توقف زمان و جاودانگی لحظه است.

In contemporary literature, the picture frame is a symbol of time stopping and the immortality of the moment.

Formal register 'namādi az' (symbol of).

4

مرمت این قاب عکس عتیقه نیازمند مهارت و ظرافت بسیاری است.

Restoring this antique picture frame requires a lot of skill and delicacy.

Noun 'marmat' (restoration).

5

او معتقد است که زندگی ما تنها در قاب عکس‌هایمان خلاصه نمی‌شود.

He believes that our lives are not summarized only in our picture frames.

Negative passive-like 'kholāseh nemishavad'.

6

تضاد میان عکس سیاه و سفید و قاب عکس طلایی، جلوه‌ای مدرن به اثر بخشیده است.

The contrast between the black and white photo and the golden picture frame has bestowed a modern effect on the work.

Noun 'tazād' (contrast).

7

قاب عکس، مرزی است میان واقعیت بیرونی و دنیای درون تصویر.

The picture frame is a border between external reality and the world inside the image.

Philosophical definition.

8

ویژگی‌های ساختاری این قاب عکس نشان‌دهنده هنر دوره قاجار است.

The structural features of this picture frame are indicative of Qajar era art.

Adjective 'neshān-dahandeh' (indicative).

1

تجسم خاطره در کالبد یک قاب عکس، تلاشی است برای غلبه بر فناپذیری.

The embodiment of memory in the body of a picture frame is an effort to overcome transience.

Highly formal/philosophical vocabulary: 'tajassom', 'kālbad', 'fanā-paziri'.

2

او در جستار خود به بررسی تطبیقی نقش قاب عکس در هنرهای تجسمی شرق و غرب پرداخت.

In his essay, he engaged in a comparative study of the role of the picture frame in Eastern and Western visual arts.

Academic compound verb 'pardaxtan be' (to engage in).

3

قاب عکس در این چیدمان هنری، نه یک وسیله تزئینی، بلکه عنصری ساختاری در نقد بازنمایی است.

The picture frame in this art installation is not a decorative tool, but a structural element in the critique of representation.

Correlative 'na... balke' (not... but rather).

4

ظرافت‌های منبت‌کاری بر روی این قاب عکس، اوج هنر چوب‌بری قرن هجدهم را به نمایش می‌گذارد.

The delicacies of wood carving on this picture frame showcase the peak of 18th-century woodworking art.

Complex noun phrases.

5

چگونه می‌توان تمام ابعاد یک شخصیت را در چارچوب تنگ یک قاب عکس گنجاند؟

How can one fit all dimensions of a personality within the narrow framework of a picture frame?

Rhetorical question with 'gonjāndan' (to fit/contain).

6

واکاوی پیوند میان نوستالژی و اشیاء، ما را به درک عمیق‌تری از اهمیت قاب عکس در فرهنگ عامه می‌رساند.

Analyzing the link between nostalgia and objects leads us to a deeper understanding of the importance of the picture frame in popular culture.

Abstract noun 'vākāvi' (analysis).

7

در این پارادایم فکری، قاب عکس استعاره‌ای است از ذهن که واقعیت را بر اساس پیش‌فرض‌های خود قاب‌بندی می‌کند.

In this intellectual paradigm, the picture frame is a metaphor for the mind that frames reality based on its own presuppositions.

Metaphorical usage.

8

تلفیق تکنولوژی واقعیت افزوده با قاب عکس‌های سنتی، مرزهای ادراک بصری را جابجا کرده است.

The fusion of augmented reality technology with traditional picture frames has shifted the boundaries of visual perception.

Modern technical Persian.

Common Collocations

قاب عکس چوبی
قاب عکس دیجیتال
قاب عکس طلایی
تمیز کردن قاب عکس
آویزان کردن قاب عکس
خریدن قاب عکس
قاب عکس قدیمی
اندازه قاب عکس
شیشه قاب عکس
ست قاب عکس

Common Phrases

قاب عکس خانوادگی

— A frame containing a family photo.

قاب عکس خانوادگی ما روی پیانو است.

قاب عکس یادگاری

— A frame for a souvenir or memento photo.

این قاب عکس یادگاری سفر شمال است.

قاب عکس رومیزی

— A desktop/tabletop picture frame.

او چندین قاب عکس رومیزی دارد.

قاب عکس دیواری

— A wall-mounted picture frame.

قاب عکس دیواری بزرگ را نصب کردیم.

قاب عکس نقره

— A silver picture frame.

قاب عکس نقره هدیه گرانی است.

ساخت قاب عکس

— The act of making a picture frame.

او در ساخت قاب عکس استاد است.

فروشگاه قاب عکس

— A shop that sells picture frames.

فروشگاه قاب عکس در خیابان اصلی است.

قاب عکس شکسته

— A broken picture frame.

قاب عکس شکسته را دور انداختم.

تزئین قاب عکس

— Decorating a picture frame.

تزئین قاب عکس یک سرگرمی خوب است.

قاب عکس بزرگ

— A large picture frame.

این قاب عکس بزرگ برای پذیرایی مناسب است.

Often Confused With

قاب عکس vs قابلمه (ghāblameh)

Means 'pot' for cooking. Sounds similar but very different!

قاب عکس vs قالب (ghāleb)

Means 'mold' or 'template'. Often confused by learners.

قاب عکس vs خواب (khāb)

Means 'sleep'. The 'kh' and 'gh' sounds are different.

Idioms & Expressions

"در قاب گرفتن"

— To frame or capture a moment perfectly.

او آن لحظه را در قاب گرفت.

Literary
"قاب گرفتن یک حرف"

— To value someone's words so much you 'frame' them in your mind.

باید حرف‌های پدرم را قاب گرفت.

Metaphorical
"از قاب بیرون زدن"

— To be so vibrant or large that it can't be contained.

شادی او از قاب بیرون می‌زد.

Poetic
"قاب نگاه"

— The field of vision or perspective.

در قاب نگاه من، فقط تو بودی.

Poetic
"توی قاب بودن"

— To be in the spotlight or center of attention.

او همیشه دوست دارد توی قاب باشد.

Informal
"قاب کهنه"

— An old-fashioned or outdated way of thinking.

او هنوز در قاب‌های کهنه فکر می‌کند.

Metaphorical
"قاب خالی"

— Symbol of loss or an unfulfilled memory.

قاب خالی روی دیوار، جای خالی او را نشان می‌داد.

Literary
"قاب‌بندی کردن زندگی"

— To organize or structure one's life.

او زندگی‌اش را با دقت قاب‌بندی کرده است.

Modern/Psychological
"در یک قاب گنجیدن"

— To belong together or fit in the same category.

این دو نفر در یک قاب نمی‌گنجند.

Metaphorical
"قاب زرین"

— A 'golden frame', referring to a prestigious or perfect situation.

او در قاب زرینی از موفقیت قرار دارد.

Literary

Easily Confused

قاب عکس vs چهارچوب

Both mean frame.

Charchub is structural (doors/windows), Ghab is decorative (art/photos).

چهارچوب در خراب است.

قاب عکس vs کادر

Both refer to borders.

Kadr is the conceptual framing in a camera; Ghab is the physical object.

کادر دوربین را تنظیم کن.

قاب عکس vs حاشیه

Both mean border.

Hashiyeh is a 2D margin on paper/carpet; Ghab is a 3D object.

حاشیه کتاب سفید است.

قاب عکس vs قاب

It is the root.

Ghab can mean a plate or a generic frame; Ghab-e aks is specific to photos.

یک قاب پلو بیاور.

قاب عکس vs پرده

Both relate to wall decor.

Pardeh is a curtain; Ghab-e aks is a frame.

پرده را بکش.

Sentence Patterns

A1

این [اسم] است.

این قاب عکس است.

A2

من [اسم] [صفت] دارم.

من قاب عکس چوبی دارم.

B1

می‌خواهم [اسم] را [فعل].

می‌خواهم قاب عکس را بخرم.

B2

[اسم] که [جمله]، [صفت] است.

قاب عکسی که خریدی، زیبا است.

C1

با استفاده از [اسم]، می‌توان [فعل].

با استفاده از قاب عکس، می‌توان خاطرات را حفظ کرد.

C2

مفهوم [اسم] در [زمینه]...

مفهوم قاب عکس در هنر مدرن...

A2

آیا [اسم] [کجاست]؟

آیا قاب عکس روی دیوار است؟

B1

نباید [اسم] را [فعل].

نباید قاب عکس را بشکنی.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High frequency in domestic and shopping contexts.

Common Mistakes
  • Ghab aks Ghab-e aks

    Missing the Ezafe link between the two nouns.

  • Ghab-e aks-e chubi bozorg Ghab-e aks-e chubi-ye bozorg

    Missing the second Ezafe between two adjectives.

  • Ak-as Aks

    Adding an extra vowel in the middle of the 'ks' cluster.

  • Ghāleb-e aks Ghāb-e aks

    Confusing 'mold' (ghāleb) with 'frame' (ghāb).

  • Ghab gereftan (for setting someone up) Pāpusht dūkhtan

    Using the literal translation of the English idiom 'to frame someone'.

Tips

Master the Ezafe

Always link the two words with the '-e' sound. It's the 'glue' of Persian phrases.

Artisanal Frames

If you visit Isfahan, look for 'Khatam' frames. They are made of thousands of tiny wood and bone pieces.

The 'Gh' Sound

Practice the 'gh' sound like you are gargling. It makes 'ghāb' sound authentic.

Bazaar Bargaining

When buying frames in the bazaar, always ask for a discount (takhfif) if you buy more than one.

Arrangement

Iranians love a 'wall of photos'. Use different sizes of 'ghāb-e aks' to create a gallery wall.

Related Words

Learn 'shisheh' (glass) and 'mikh' (nail) as they always go with frames.

Silver Frames

Silver frames (ghāb-e noghreh) are traditional wedding gifts in Iran.

Digital Frames

Digital frames are called 'ghāb-e aks-e dijital' and are popular among the younger generation.

Cleaning

Use a 'dastmāl' (cloth) to clean the 'shisheh' of your 'ghāb-e aks' regularly.

Structural vs Decorative

Don't use 'ghāb' for doors; use 'chārchūb' instead.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'GAB' (talk) about an 'AX' (aks). You 'gab' about the photo of the 'ax' in its 'ghāb-e aks'.

Visual Association

Imagine a large golden frame (ghāb) with a giant glowing photo of an eye (aks) inside it.

Word Web

Glass Wood Photo Wall Memory Art Bazaar Gift

Challenge

Try to describe three different 'ghāb-e aks' in your house using adjectives for material, color, and size.

Word Origin

The word 'ghāb' (قاب) has roots in Arabic and Turkic languages, originally meaning a measure, container, or the space between two objects. In Persian, it evolved to mean a frame or a dish. 'Aks' (عکس) is from Arabic, meaning reflection or inverse.

Original meaning: A container for a reflection.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loanwords.

Cultural Context

Be respectful when looking at 'ghāb-e aks' in an Iranian home, as they often contain photos of 'shohada' (martyrs) or deceased relatives.

In the West, frames are often minimalist. In Iran, they tend to be more ornate and decorative.

The movie 'The Salesman' (Forushande) features domestic scenes where frames reflect family life. Persian poetry often uses the 'frame' of the heart to hold the beloved's image. Traditional Khatam frames are world-famous exports from Isfahan.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Home Decor

  • چیدمان قاب عکس
  • ست کردن قاب عکس
  • قاب عکس روی شومینه
  • دیوار قاب عکس

Shopping

  • قیمت قاب عکس
  • ابعاد قاب عکس
  • جنس قاب عکس
  • تخفیف قاب عکس

Photography Studio

  • سفارش قاب عکس
  • چاپ و قاب عکس
  • قاب عکس پاسپورت
  • آلبوم و قاب عکس

Art Gallery

  • قاب عکس هنری
  • نورپردازی قاب عکس
  • نمایشگاه قاب عکس
  • فروش قاب عکس

Gift Giving

  • کادو کردن قاب عکس
  • قاب عکس هدیه
  • جای عکس یادگاری
  • قاب عکس نقره برای عروس

Conversation Starters

"این قاب عکس خیلی قدیمی به نظر می‌رسد، داستانش چیست؟ (This frame looks very old, what's its story?)"

"شما معمولاً چه نوع قاب عکسی را برای خانه‌تان می‌پسندید؟ (What kind of picture frame do you usually prefer for your home?)"

"کجا می‌توانم یک قاب عکس با کیفیت و ارزان پیدا کنم؟ (Where can I find a high-quality and cheap picture frame?)"

"آیا تا به حال قاب عکس دیجیتال داشته‌اید؟ (Have you ever had a digital picture frame?)"

"به نظر شما قاب عکس چوبی بهتر است یا فلزی؟ (In your opinion, is a wooden picture frame better or a metal one?)"

Journal Prompts

درباره مهم‌ترین قاب عکسی که در خانه‌تان دارید و عکسی که درون آن است بنویسید. (Write about the most important picture frame in your house and the photo inside it.)

اگر می‌توانستید یک لحظه از زندگی‌تان را قاب کنید، آن کدام لحظه بود؟ (If you could frame one moment of your life, which moment would it be?)

تفاوت بین دیدن عکس در گوشی و دیدن آن در یک قاب عکس چیست؟ (What is the difference between seeing a photo on a phone and seeing it in a frame?)

یک فروشگاه قاب‌سازی خیالی را توصیف کنید. (Describe an imaginary frame-making shop.)

چرا مردم هنوز به قاب عکس‌های فیزیکی علاقه دارند؟ (Why are people still interested in physical picture frames?)

Frequently Asked Questions

10 questions

'Ghāb' is the general word for 'frame'. 'Ghāb-e aks' specifically means 'picture frame'. In context, people often just say 'ghāb' to save time.

You say 'ghāb-e aks-e dijital'. It follows the standard Persian word order for adjectives.

Yes, in older Persian or specific culinary contexts, 'ghāb' can refer to a large platter, but this is less common today than its meaning as 'frame'.

Yes, it is the Ezafe and it is essential for the grammar. In very fast speech it might be short, but it's never completely gone.

Add '-hā' to the end: 'ghāb-e aks-hā'. This refers to multiple picture frames.

Common materials include wood (chub), silver (noghreh), and a famous inlay work called Khatam-kari.

You can say 'ghāb-e aks dar andāzeh-ye...' (a picture frame in the size of...) followed by the dimensions in centimeters.

Usually for paintings, people say 'ghāb-e nagh-ghāshi', but 'ghāb-e aks' is sometimes used colloquially for any framed image.

The compound verb is 'ghāb kardan'.

Yes, a high-quality 'ghāb-e aks' is a very common and appreciated gift for weddings and housewarmings.

Test Yourself 190 questions

writing

یک جمله با 'قاب عکس' و 'دیوار' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

قاب عکس مورد علاقه خود را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا مردم عکس‌هایشان را قاب می‌کنند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله سوالی درباره قیمت قاب عکس بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت قاب عکس دیجیتال و معمولی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نام سه وسیله که برای نصب قاب عکس لازم است را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر قاب عکس بشکند، چه کار می‌کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره قاب عکس قدیمی پدربزرگتان بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

به فروشنده بگویید که یک قاب عکس بزرگ می‌خواهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

قاب عکس خاتم‌کاری چه ویژگی‌هایی دارد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با استفاده از 'خاطره' و 'قاب عکس' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه قاب عکس را تمیز می‌کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله 'I want to frame this picture' را ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره اهمیت عکس‌های خانوادگی در قاب بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره یک قاب عکس نقره‌ای بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر بخواهید قاب عکس بسازید، از چه چیزی استفاده می‌کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'هدیه' و 'قاب عکس' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توصیف کنید که قاب عکس کجای اتاق است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا قاب عکس‌های پلاستیکی خوب هستند؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره 'قاب عکس شکسته' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'I have five picture frames on the wall.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بپرسید: 'How much is this wooden frame?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'The glass of the frame is broken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'I want to buy a silver frame for my sister.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'Put the photo in the frame.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'The frame is too big for this table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'I like the color of this frame.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'Where can I find a frame shop?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'This is a digital picture frame.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'Hand me that frame, please.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'Is this frame handmade?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'Clean the dust off the frame.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'I have many memories in these frames.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'The golden frame looks very luxurious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'We need a nail to hang this frame.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'The frame fell and broke.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'My father made this frame himself.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'This frame is from Isfahan.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'I want a simple white frame.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'The photo fits perfectly in the frame.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'قاب عکس را روی میز بگذار.' Where should you put the frame?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'شیشه قاب عکس خیلی تمیز است.' How is the glass?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'من سه تا قاب عکس خریدم.' How many frames were bought?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'قاب عکس چوبی از فلزی گران‌تر است.' Which one is more expensive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این قاب عکس یادگاری سفر پاریس است.' Where is the memory from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'قاب عکس بزرگ را به دیوار بزن.' Which frame should go on the wall?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رنگ قاب عکس با مبل‌ها ست است.' What is the frame color coordinated with?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'قاب عکس دیجیتال من خراب شده است.' What happened to the digital frame?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'فروشنده قاب‌های نقره‌ای را نشان داد.' What did the seller show?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'باید برای این عکس یک قاب بخریم.' What do we need to buy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'قاب عکس قدیمی پدربزرگم خیلی سنگین است.' How is the grandfather's frame described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'شیشه قاب عکس زیر نور می‌درخشد.' What is the glass doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'قاب عکس را با احتیاط بردار.' How should you pick up the frame?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او عکس را در یک قاب بیضی گذاشت.' What shape was the frame?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این قاب عکس دست‌ساز است.' Is the frame factory-made?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!