کارنامه
کارنامه in 30 Seconds
- <strong>کارنامه</strong>: Report card, work record, past performance summary.
- Used in schools, workplaces, and for evaluating historical figures.
- Implies a formal or comprehensive record of achievements and deeds.
- Not a resume; it's an official or retrospective assessment.
The Persian word کارنامه (kār-nā-meh) is a versatile noun that primarily translates to 'report card' or 'work record'. However, its meaning extends beyond just academic or professional evaluations. It signifies a comprehensive record of someone's past performance, achievements, or activities, often used to assess their overall trajectory or character. Think of it as a chronicle of one's deeds and their outcomes.
- Academic Context
- In schools and universities, کارنامه is the direct equivalent of a 'report card', detailing a student's grades, progress, and sometimes behavioral notes over a specific period, like a semester or academic year. It's a crucial document for students, parents, and educators.
- Professional Context
- In the workplace, کارنامه can refer to an employee's performance review, a portfolio of their completed projects, or a record of their contributions and achievements within a company. It's used for promotions, evaluations, and career development.
- Broader Significance
- Beyond formal settings, کارنامه can be used metaphorically to describe the sum total of a person's life actions and their consequences. For example, a historical figure's 'کارنامه' might refer to their entire legacy and impact. It implies a judgment or assessment based on past actions.
دانشآموزان منتظر دریافت کارنامه پایان سال بودند.
The concept of a کارنامه emphasizes accountability and the idea that one's past actions shape their present and future. It's a term that carries weight, implying a comprehensive and often evaluative overview. Whether it's a student's academic standing, an employee's professional history, or even a historical figure's impact, the کارنامه serves as a testament to their journey and outcomes. It's used in contexts where a summary of performance or a record of achievements is important for understanding an individual or entity's capabilities and history.
Using کارنامه (kār-nā-meh) correctly involves understanding its various contexts. It's a noun, so it functions as a subject, object, or complement in a sentence. The key is to align the word with the specific type of record or performance you are referring to.
- Academic Usage
- In educational settings, you'll hear it used when discussing grades, school reports, and academic progress. It's often paired with possessive pronouns or specific timeframes.
- Professional Usage
- For work-related records, it can refer to performance reviews, project portfolios, or a summary of an employee's contributions. It implies a formal assessment of their professional life.
- Metaphorical and General Usage
- When used more broadly, it refers to the sum of someone's actions and their impact. This can be in personal, historical, or even philosophical discussions about a person's life and legacy.
معلم کارنامه خوبی را به پدر و مادر سارا نشان داد.
Consider the subject of the sentence and what kind of 'record' is being discussed. If it's about a student's grades, کارنامه fits perfectly. If it's about an employee's past projects and performance reviews, it's also appropriate. Even when talking about a politician's entire career and its impact, کارنامه can be used to summarize their history of actions and their outcomes. The context will usually make the intended meaning clear. For instance, when a company evaluates an employee for a promotion, they will look at their کارنامه. Similarly, when a university assesses a student's application for a master's program, the undergraduate کارنامه is a key factor.
You'll encounter کارنامه (kār-nā-meh) in a variety of everyday and formal situations in Persian-speaking communities. Its usage is quite widespread, reflecting the importance placed on records and performance.
- Schools and Universities
- This is arguably the most common place to hear کارنامه. Teachers, students, and parents discuss it frequently at the end of terms or academic years. You'll hear phrases like 'کارنامه رو گرفتی؟' (Did you get your report card?) or 'کارنامه امسال خیلی خوب بود' (This year's report card was very good).
- Workplaces and HR Departments
- In professional settings, especially during performance reviews or when considering someone for a new role, managers and HR personnel might refer to an employee's کارنامه. This could involve discussing their past projects, achievements, and overall contribution to the company.
- News and Media
- Journalists and commentators often use کارنامه when discussing the track record of politicians, public figures, or organizations. For example, a news report might analyze a politician's 'کارنامه' in office to evaluate their effectiveness and policies.
- Family and Social Gatherings
- Informally, people might discuss their children's or even their own past accomplishments or failures using the term کارنامه, especially when reflecting on life choices or career paths. It can be a topic of conversation when reminiscing about past successes or challenges.
نمایندگان مجلس در مورد کارنامه دولت قبل بحث میکردند.
The word is deeply embedded in the culture of evaluation and documentation. When you hear discussions about academic success, professional achievements, or the history of public figures, کارنامه is likely to be part of the vocabulary. It signifies a tangible or metaphorical record that is used for assessment, reflection, or historical analysis. It's a term that bridges the gap between individual actions and their collective evaluation, whether by an institution, a society, or even history itself.
While کارنامه (kār-nā-meh) is a common word, learners might make a few mistakes when using it, primarily related to context and direct translation. Understanding these pitfalls can help you use the word more accurately.
- Confusing with 'Resume' or 'CV'
- While a کارنامه can include elements of a resume (like achievements), it's not a direct synonym. A resume is a document you *create* to present yourself, whereas a کارنامه is often an *official record* or a summary of past performance that might be issued by an institution (like a school) or a retrospective assessment of someone's career. Using کارنامه when you mean 'رزومه' (rezūmeh) or 'سوابق شغلی' (savābeq-e shoghli - work history) would be incorrect in many professional contexts.
- Overuse in Informal Settings
- While it can be used metaphorically, constantly referring to someone's 'کارنامه' in casual conversation might sound overly formal or analytical. For instance, instead of saying 'His کارنامه in friendships is bad,' it might be more natural to say 'He's not a very good friend' or 'He has a history of betraying friends.' The word implies a formal or significant evaluation.
- Misinterpreting the Scope
- A کارنامه is typically a summary of past actions or performance over a defined period. It's not usually used for a single, isolated event or a current, ongoing task. For example, you wouldn't call the record of a single day's work a کارنامه; you'd use a term like 'گزارش کار' (gozāresh-e kār - work report) for that.
- Grammatical Errors
- Like any noun, کارنامه needs to agree with the verb and other sentence elements. Incorrectly using it in a sentence structure, for example, by treating it as an adjective or verb, would be a mistake. Ensure it functions as a noun, representing the 'record' or 'report card' itself.
اشتباه: او کارنامه خود را برای مصاحبه فرستاد.
Paying attention to the specific context—whether it's academic, professional, or a general assessment of past deeds—will significantly help in using کارنامه correctly. Always consider if the situation calls for an official record, a summary of performance, or a metaphorical 'book of deeds' rather than a self-promotional document like a resume.
While کارنامه (kār-nā-meh) is a distinct word, there are other Persian terms that share some overlap in meaning, depending on the specific context. Understanding these alternatives can help you choose the most precise word.
- گزارش (gozāresh)
- Meaning: Report.
Comparison: 'گزارش' is a much broader term for any kind of report, whether it's a daily work report, a scientific report, or a news report. A کارنامه is a specific type of report focusing on performance and achievements over time. You might have a 'گزارش کار روزانه' (daily work report) but a 'کارنامه تحصیلی' (academic report card). - سوابق (savābeq)
- Meaning: Records, history, background, precedents.
Comparison: 'سوابق' is also a general term for past records or history. 'سوابق شغلی' (savābeq-e shoghli) means 'work history' or 'employment records', which is very close to the professional meaning of کارنامه. However, کارنامه often implies a more evaluative summary of performance, whereas 'سوابق' can simply be a list of past events or roles. - کارنامه تحصیلی (kār-nā-meh-ye tahsili)
- Meaning: Academic report card.
Comparison: This is a specific compound phrase that explicitly refers to the academic meaning of کارنامه. When you want to be precise about an academic record, you use this phrase. - کارنامه شغلی (kār-nā-meh-ye shoghli)
- Meaning: Work record, professional record.
Comparison: Similar to 'کارنامه تحصیلی', this specifies the professional context. It's very close to 'سوابق شغلی' but might carry a slightly stronger implication of evaluated performance. - رزومه (rezūmeh) / سی وی (CV)
- Meaning: Resume / CV.
Comparison: As mentioned in common mistakes, these are self-created documents for job applications. A کارنامه is generally an official or retrospective record of performance, not a document you compile yourself to highlight your best aspects for a future opportunity.
او کارنامه درخشانی در زمینه فعالیتهای اجتماعی خود داشت.
In summary, while 'گزارش' is a general report and 'سوابق' refers to past records, کارنامه specifically denotes a record of performance, achievement, or deeds, often with an evaluative aspect. The compound forms like 'کارنامه تحصیلی' and 'کارنامه شغلی' are useful for precise communication. Always consider whether you're referring to an official assessment of past performance or a self-compiled document for future opportunities.
How Formal Is It?
Fun Fact
The component 'نامه' (nāmeh) is found in many other Persian compound words, such as 'روزنامه' (ruz-nāmeh - newspaper, literally 'day document'), 'وصیتنامه' (vasīyat-nāmeh - will, literally 'testament document'), and 'شناسنامه' (shenās-nāmeh - ID card, literally 'identification document'). This highlights the importance of written records and documents in Persian culture.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'eh' as a strong vowel sound instead of a soft, short sound.
- Not emphasizing the stress on the second syllable.
- Mispronouncing the 'r' sound, making it too soft or too strongly rolled.
- Shortening the 'ā' sound in the second syllable.
- Confusing the 'k' sound with a 'g' sound.
Difficulty Rating
The word <strong>کارنامه</strong> is common in educational and professional contexts, making it relatively easy to encounter in reading materials. Understanding its nuances requires some context, but the core meaning is usually clear from surrounding words.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe construction
کارنامه دانشآموز (The student's report card). Here, 'دانشآموز' is linked to 'کارنامه' using the Ezafe suffix '-e'.
Pluralization of nouns
کارنامههای دانشآموزان (The students' report cards). The plural suffix '-hā' is added to 'کارنامه', followed by Ezafe.
Adjective agreement
کارنامه خوب (A good report card). The adjective 'خوب' follows the noun and agrees in number and gender (though Persian adjectives don't change for gender).
Prepositional phrases
کارنامه در پرونده (The report card is in the file). 'در' (in) is used to show location.
Possessive pronouns
کارنامهام (my report card). The possessive suffix '-am' is attached.
Examples by Level
این کارنامه معلم من است.
This is my teacher's report card.
Simple sentence structure with possessive pronoun.
کارنامه خوب است.
The report card is good.
Basic adjective-noun agreement.
من کارنامه را دیدم.
I saw the report card.
Simple past tense verb.
این کارنامه مال اوست.
This report card belongs to him/her.
Using 'مال' for possession.
کارنامه را بده.
Give the report card.
Imperative verb.
کارنامه جدید است.
The report card is new.
Adjective describing the noun.
کارنامه در کیف است.
The report card is in the bag.
Prepositional phrase indicating location.
او کارنامه را گرفت.
He/She took the report card.
Past tense verb with direct object.
کارنامه پایان ترم را دریافت کردم.
I received the end-of-term report card.
Using 'پایان ترم' (end of term) to specify the report card's context.
معلم کارنامه دانشآموزان را بررسی کرد.
The teacher reviewed the students' report cards.
Plural possessive and past tense verb.
این کارنامه نشاندهنده تلاش اوست.
This report card is indicative of his/her effort.
Using 'نشاندهنده' (indicative of).
نتایج کارنامه امسال بهتر بود.
This year's report card results were better.
Using 'نتایج' (results) with 'کارنامه'.
او برای کارنامه خود افتخار میکرد.
He/She was proud of his/her report card.
Using 'افتخار کردن' (to be proud of).
آیا کارنامه را به والدین نشان دادی؟
Did you show the report card to the parents?
Question formation with past tense verb.
کارنامه تحصیلی او بسیار خوب است.
His/Her academic report card is very good.
Using the compound phrase 'کارنامه تحصیلی' (academic report card).
این کارنامه در پرونده او ثبت شده است.
This report card has been registered in his/her file.
Passive voice construction.
کارنامه شغلی او نشاندهنده سالها تجربه است.
His professional record indicates years of experience.
Using 'کارنامه شغلی' (professional record) and 'نشاندهنده' (indicates).
مدیرعامل کارنامه درخشانی در صنعت داشت.
The CEO had a brilliant track record in the industry.
Using 'درخشان' (brilliant) with 'کارنامه' for a positive evaluation.
ما باید کارنامه عملکرد کارکنان را ارزیابی کنیم.
We need to evaluate the employees' performance records.
Using 'عملکرد' (performance) with 'کارنامه' and the verb 'ارزیابی کردن' (to evaluate).
این سیاستها بخشی از کارنامه دولت قبلی بود.
These policies were part of the previous government's record.
Referring to a government's track record.
برای پذیرش در دانشگاه، کارنامه دبیرستان ضروری است.
For university admission, the high school report card is essential.
Specifying the context 'دبیرستان' (high school) for the report card.
کارنامه فعالیتهای داوطلبانه او قابل تقدیر است.
His/Her record of volunteer activities is commendable.
Using 'فعالیتهای داوطلبانه' (volunteer activities) with 'کارنامه'.
آنها در حال بررسی کارنامه سابقه ورزشی او بودند.
They were reviewing his/her sports record.
Using 'سابقه ورزشی' (sports record) with 'کارنامه'.
این پروژه بخشی از کارنامه موفقیتآمیز تیم ماست.
This project is part of our team's successful track record.
Using 'موفقیتآمیز' (successful) to describe the 'کارنامه'.
کارنامه کلی او در طول دوران خدمت قابل تأمل است.
His overall record throughout his service period is noteworthy.
Using 'کلی' (overall) and 'دوران خدمت' (service period) to define the scope of the record.
تحلیل کارنامه اقتصادی دولت، چالشهای پیش رو را آشکار میکند.
Analyzing the government's economic record reveals the challenges ahead.
Using 'اقتصادی' (economic) and 'چالشهای پیش رو' (challenges ahead).
او با اتکا به کارنامه موفق خود، برای پست جدید نامزد شد.
Relying on his successful track record, he was nominated for the new post.
Using 'اتکا به' (relying on) and 'نامزد شد' (was nominated).
این کتاب به بررسی کارنامه هنری نویسنده میپردازد.
This book examines the artist's artistic record/body of work.
Using 'هنری' (artistic) and 'میپردازد' (examines).
کارنامه تیم در نیمفصل اول ناامیدکننده بود.
The team's record in the first half of the season was disappointing.
Using 'نیمفصل اول' (first half of the season) and 'ناامیدکننده' (disappointing).
سرمایهگذاران به کارنامه پیشین شرکت توجه میکنند.
Investors pay attention to the company's past track record.
Using 'سرمایهگذاران' (investors) and 'پیشین' (past).
بررسی کارنامه اخلاقی یک شخصیت عمومی، اهمیت زیادی دارد.
Examining a public figure's ethical record is of great importance.
Using 'اخلاقی' (ethical) and 'شخصیت عمومی' (public figure).
او معتقد است کارنامه تحقیقاتیاش برای این جایزه کافی است.
He believes his research record is sufficient for this award.
Using 'تحقیقاتی' (research) and 'جایزه' (award).
کارنامه پربار او در زمینه پژوهشهای علمی، الهامبخش نسلهای آینده است.
His prolific record in scientific research is an inspiration for future generations.
Using 'پربار' (prolific) and 'پژوهشهای علمی' (scientific research).
تحلیل عمیق کارنامه دیپلماتیک کشور، گویای پیچیدگیهای روابط بینالملل است.
A deep analysis of the country's diplomatic record speaks to the complexities of international relations.
Using 'عمیق' (deep), 'دیپلماتیک' (diplomatic), and 'پیچیدگیهای روابط بینالملل' (complexities of international relations).
آنچه کارنامه او را برجسته میکند، تواناییاش در غلبه بر ناملایمات است.
What makes his record stand out is his ability to overcome adversities.
Using 'برجسته میکند' (makes stand out) and 'غلبه بر ناملایمات' (overcome adversities).
رسانهها به طور مداوم کارنامه حقوق بشری دولت را زیر سوال میبرند.
The media constantly questions the government's human rights record.
Using 'حقوق بشری' (human rights) and 'زیر سوال میبرند' (question).
با وجود برخی انتقادات، کارنامه کلی او در مدیریت بحران قابل تحسین است.
Despite some criticisms, his overall record in crisis management is admirable.
Using 'انتقادات' (criticisms), 'مدیریت بحران' (crisis management), and 'قابل تحسین' (admirable).
این نمایشگاه مروری بر کارنامه هنری و اجتماعی این چهره برجسته خواهد بود.
This exhibition will be a retrospective of the artistic and social record of this prominent figure.
Using 'مروری بر' (retrospective of), 'چهره برجسته' (prominent figure).
ارزیابی کارنامه زیستمحیطی شرکتها، بخشی از مسئولیت اجتماعی آنهاست.
Evaluating companies' environmental records is part of their social responsibility.
Using 'زیستمحیطی' (environmental) and 'مسئولیت اجتماعی' (social responsibility).
کارنامه او در دفاع از حقوق اقلیتها، او را به یک قهرمان تبدیل کرده است.
His record in defending minority rights has turned him into a hero.
Using 'دفاع از حقوق اقلیتها' (defending minority rights) and 'قهرمان' (hero).
کارنامه تاریک استبداد، همواره لکهای ننگین بر تاریخ بشر بوده است.
The dark record of tyranny has always been a stain on human history.
Using 'تاریک' (dark), 'استبداد' (tyranny), and 'لکهای ننگین' (stain of shame).
تحلیل کارنامه فرهنگی یک تمدن، نیازمند درک عمیق از ارزشها و باورهای آن است.
Analyzing the cultural record of a civilization requires a deep understanding of its values and beliefs.
Using 'فرهنگی' (cultural), 'تمدن' (civilization), and 'ارزشها و باورها' (values and beliefs).
این پژوهش به واکاوی کارنامه تکاملی گونههای منقرض شده میپردازد.
This research delves into the evolutionary record of extinct species.
Using 'واکاوی' (delving into), 'تکاملی' (evolutionary), and 'گونههای منقرض شده' (extinct species).
کارنامه او در رهبری جنبشهای اجتماعی، نمادی از مقاومت در برابر بیعدالتی است.
His record in leading social movements is a symbol of resistance against injustice.
Using 'رهبری جنبشهای اجتماعی' (leading social movements) and 'نمادی از مقاومت در برابر بیعدالتی' (symbol of resistance against injustice).
بررسی کارنامه جنایات جنگی، وجدان بشریت را به چالش میکشد.
The examination of the record of war crimes challenges the conscience of humanity.
Using 'جنایات جنگی' (war crimes) and 'وجدان بشریت' (conscience of humanity).
کارنامه سیاسی او، مملو از فراز و نشیبهای پیشبینیناپذیر بود.
His political record was filled with unpredictable ups and downs.
Using 'سیاسی' (political) and 'مملو از فراز و نشیبهای پیشبینیناپذیر' (filled with unpredictable ups and downs).
این اثر هنری، بازتابی از کارنامه پرفراز و نشیب نویسنده در مواجهه با اگزیستانسیالیسم است.
This work of art is a reflection of the author's turbulent record in confronting existentialism.
Using 'بازتابی از' (reflection of), 'پرفراز و نشیب' (turbulent), and 'مواجهه با اگزیستانسیالیسم' (confronting existentialism).
کارنامه او در اجرای اصلاحات رادیکال، همواره موضوع بحثهای داغ بوده است.
His record in implementing radical reforms has always been a subject of heated debate.
Using 'اصلاحات رادیکال' (radical reforms) and 'موضوع بحثهای داغ' (subject of heated debate).
Common Collocations
Common Phrases
— To receive a report card or work record.
دانشآموزان منتظر دریافت کارنامه خود بودند.
— To review or examine a report card or work record.
معلمان کارنامه دانشآموزان را با دقت بررسی میکنند.
— A brilliant or outstanding record of achievements.
او با کارنامه درخشانی که در زمینه علم داشت، جوایز زیادی دریافت کرد.
— An acceptable or satisfactory record.
حتی با کارنامه قابل قبول، او برای ورود به دانشگاه تلاش بیشتری کرد.
— Record of service (e.g., military service, public service).
کارنامه خدمت سربازی او پاک بود.
— The record of a specific period (e.g., a semester, a year).
کارنامه یک دوره تحصیلی او را بررسی کردیم.
Often Confused With
A 'کارنامه' is typically an official record or evaluation issued by an institution (like a school) or a retrospective summary of performance. A 'رزومه' is a document created by an individual to present their qualifications for a job.
'گزارش' is a general term for any report, while 'کارنامه' specifically refers to a record of performance, grades, or achievements over time.
'سوابق' is broader and can refer to any past records. 'کارنامه' is more focused on evaluated performance and achievements, implying a summary or assessment.
Idioms & Expressions
— A dark or notorious record; a history of bad deeds or failures.
کارنامه سیاه استبداد همیشه در تاریخ ثبت خواهد ماند.
Formal/Literary— A golden or illustrious record; a history of great achievements and positive contributions.
کارنامه زرین قهرمانان ملی همواره الهامبخش مردم است.
Formal/Literary— A prolific and fruitful record; a history of significant accomplishments.
او با کارنامه پرباری که در زمینه علم داشت، جهان را تحت تاثیر قرار داد.
Formal— An honorable record; a history of praiseworthy actions.
کارنامه افتخارآمیز او در دفاع از وطن، در یادها خواهد ماند.
Formal— A record full of ups and downs; a history with both successes and failures.
کارنامه پر از فراز و نشیب او، داستان زندگی جالبی را روایت میکند.
Neutral/Descriptive— To clear one's name or improve one's reputation after a period of poor performance or wrongdoing. (Figurative)
او تلاش کرد تا با کارهای خوب، کارنامه خود را پاک کند.
Figurative— To question or challenge someone's record or past performance.
منتقدان، کارنامه سیاسی او را زیر سوال بردند.
Critical— To demonstrate one's capabilities or past achievements.
در این مسابقه، ورزشکاران کارنامه خود را نشان دادند.
Demonstrative— A brilliant record; outstanding achievements.
او به دلیل کارنامه درخشانی که در شرکت داشت، ترفیع گرفت.
Positive Appraisal— An acceptable or satisfactory record.
حتی با کارنامه قابل قبول، او به دنبال بهبود خود بود.
Neutral AppraisalEasily Confused
Both refer to past records.
<strong>کارنامه</strong> specifically denotes a record of performance, achievements, or grades, often with an evaluative aspect. 'سوابق' (savābeq) is a more general term for past records, history, or background information. While 'کارنامه شغلی' (work record) is very close to 'سوابق شغلی' (work history), 'کارنامه' often implies a more formal assessment or summary of one's career trajectory and accomplishments.
او کارنامه درخشانی در زمینه علمی داشت (His brilliant academic record). او سوابق طولانی در دانشگاه دارد (He has a long history/background at the university).
Both are types of documents related to school.
<strong>کارنامه</strong> is the Persian word for 'report card,' which details grades and academic performance over a period. 'کتاب درسی' (ketāb-e darsi) means 'textbook,' which is the book used for studying. You receive a 'کارنامه' based on your performance using 'کتاب درسی'.
دانشآموزان کارنامه خود را از معلم گرفتند (Students received their report cards from the teacher). او کتاب درسی جدیدی خرید (He bought a new textbook).
Both relate to work and achievements.
<strong>کارنامه</strong> refers to a record of past performance, achievements, or deeds. 'وظیفه' (vazīfeh) means 'duty' or 'task,' which is something that needs to be done. A 'کارنامه' reflects how well one has completed their 'وظایف'.
کارنامه او در این پروژه بسیار خوب بود (His record on this project was very good). وظیفه اصلی او مراقبت از بیماران بود (His main duty was to care for the patients).
Both can relate to career.
<strong>کارنامه</strong> means a record of past performance and achievements. 'شغل' (shoghl) means 'job' or 'occupation,' which is the position one holds. A person's 'کارنامه' contributes to their 'شغل' and career progression.
کارنامه او نشان میدهد که او یک کارمند عالی است (His record shows he is an excellent employee). او شغل جدیدی پیدا کرده است (He has found a new job).
Both can be used to describe a person's history.
<strong>کارنامه</strong> specifically refers to a record of performance, achievements, or deeds, often with an evaluative implication. 'پیشینه' (pishīneh) means 'background,' 'history,' or 'precedent,' and is a broader term that can include one's lineage, past experiences, or general history, not necessarily tied to performance evaluation.
کارنامه او در مبارزات انتخاباتی قوی بود (His record in the election campaigns was strong). پیشینه خانوادگی او به طبقه اشراف بازمیگردد (His family background goes back to the aristocracy).
Sentence Patterns
Subject + <strong>کارنامه</strong> + Adjective
کارنامه خوب است.
Subject + Verb + <strong>کارنامه</strong>
من کارنامه را دیدم.
Subject + <strong>کارنامه</strong> + Ezafe + Noun
کارنامه دانشآموز عالی بود.
Subject + Verb + <strong>کارنامه</strong> + Prepositional Phrase
او کارنامه را در کیف گذاشت.
Noun Phrase + <strong>کارنامه</strong> + Adjective Phrase
کارنامه شغلی او بسیار درخشان بود.
Subject + Verb + Object (with <strong>کارنامه</strong>)
آنها کارنامه عملکرد کارکنان را بررسی کردند.
Contextual Phrase + <strong>کارنامه</strong> + Verb
در طول خدمت، کارنامه او قابل تأمل بود.
Complex Subject Phrase + Verb + <strong>کارنامه</strong>
تحلیل کارنامه دیپلماتیک کشور، پیچیدگیها را آشکار کرد.
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
High
-
Using 'کارنامه' for a self-created resume.
→
Using 'رزومه' (rezūmeh) for a resume.
'کارنامه' refers to an official record or evaluation of past performance, often issued by an institution. A 'رزومه' is a document an individual creates to present their qualifications. For example, you send your 'رزومه' for a job application, but your employer might review your 'کارنامه شغلی'.
-
Pronouncing 'کارنامه' with equal stress on all syllables.
→
Emphasizing the second syllable: 'kār-<strong>NAH</strong>-meh'.
The primary stress in 'کارنامه' falls on the second syllable ('NAH'). Incorrect stress can make the word sound unnatural or difficult to understand for native speakers.
-
Using 'کارنامه' to mean a single, ongoing task.
→
Using 'گزارش کار' (gozāresh-e kār - work report) for a daily or ongoing task.
'کارنامه' implies a record of performance or achievements over a period of time, often with an evaluative component. It's not suitable for describing a single, current task.
-
Confusing 'کارنامه' with 'کار'.
→
Understanding that 'کار' means 'work' or 'deed', while 'کارنامه' is the record or document *of* that work.
'کار' is the action or the task itself, whereas 'کارنامه' is the documented outcome or history of performing that 'کار'. For instance, 'او کار خوبی انجام داد' (He did a good job/deed), but 'کارنامه او در این پروژه عالی بود' (His record on this project was excellent).
-
Using 'کارنامه' too informally when a simpler word would suffice.
→
Using more direct terms for informal contexts.
While 'کارنامه' can be used metaphorically, constantly referring to someone's 'record' in casual conversation might sound overly analytical or formal. For instance, instead of saying 'His friendship record (کارنامه دوستی) is bad,' it's more natural to say 'He's not a good friend' or 'He has a history of betraying friends.'
Tips
Master the Stress
Remember to stress the second syllable: 'kār-NAH-meh'. Practicing this rhythm will make your pronunciation sound much more natural to native speakers.
Learn Related Phrases
Familiarize yourself with common collocations like 'کارنامه درخشان' (brilliant record) or 'کارنامه شغلی' (work record). This will help you use the word more fluently and express specific nuances.
Visual Association
Imagine a scroll ('نامه') filled with your accomplishments ('کار') when you think of 'کارنامه'. This visual link can help solidify the word's meaning in your memory.
Use it in Sentences
Actively try to incorporate 'کارنامه' into your own Persian sentences, whether in writing or speaking. The more you use it, the more comfortable you'll become with it.
Appreciate its Significance
Understand that in Persian culture, records of performance and achievement (کارنامه) are often valued. This cultural context can help you grasp why the word is so prevalent.
Master Ezafe
When using 'کارنامه' with another noun (e.g., student's report card), remember the Ezafe construction: 'کارنامه دانشآموز'.
Distinguish from Resume
Remember that 'کارنامه' is usually an issued record or evaluation, not a self-created document like a 'رزومه' (resume).
Soften the Ending
The final 'eh' sound in 'کارنامه' is soft and short, not a strong vowel. Practice saying it gently to avoid mispronunciation.
Explore Compound Forms
Learn related compound terms like 'کارنامه تحصیلی' and 'کارنامه شغلی' to express specific types of records accurately.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a student receiving their report card ('کارنامه'). They see their grades, which are the 'work' ('کار') they did. The report card itself is a 'document' ('نامه') of that work. So, 'کارنامه' is the document of your work.
Visual Association
Picture a scroll unfurling, displaying grades and achievements. The scroll is the 'نامه' (document), and the content is the 'کار' (work/deeds).
Word Web
Challenge
Try to describe your own academic or professional 'کارنامه' in a few sentences, using the word کارنامه at least once. Think about what it represents for you.
Word Origin
The word 'کارنامه' (kār-nā-meh) is a compound word formed from two distinct Persian roots. The first part, 'کار' (kār), signifies 'work,' 'deed,' 'task,' or 'occupation.' The second part, 'نامه' (nāmeh), means 'letter,' 'document,' 'writing,' or 'book.' Therefore, the literal meaning of 'کارنامه' is a 'document of work' or a 'record of deeds.' This etymology clearly points to its function as a record of past actions and their outcomes.
Original meaning: A document or record of work, deeds, or achievements.
Indo-Iranian (Persian)Cultural Context
When discussing someone's کارنامه, especially in professional or academic contexts, it's important to be objective and respectful. A negative کارنامه can be a sensitive topic.
In English-speaking contexts, 'report card' is the direct equivalent for academic use, and 'performance review,' 'work record,' or 'track record' are used for professional or broader applications. The Persian کارنامه neatly encapsulates both meanings.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
End of academic term/year
- کارنامه ترم
- کارنامه پایان سال
- دریافت کارنامه
Job application and performance review
- کارنامه شغلی
- بررسی کارنامه
- کارنامه عملکرد
Political and public figure evaluation
- کارنامه دولت
- کارنامه سیاسی
- کارنامه حقوق بشری
General discussion of achievements
- کارنامه درخشان
- کارنامه افتخارآمیز
- کارنامه پربار
Sports and artistic careers
- کارنامه ورزشی
- کارنامه هنری
Conversation Starters
"What was your best subject on your last report card (کارنامه)?"
"How do you think your work record (کارنامه شغلی) will be viewed by future employers?"
"Do you think a person's past achievements (کارنامه) define them completely?"
"What kind of 'work record' (کارنامه) do you hope to build in your career?"
"Have you ever received a particularly surprising report card (کارنامه)?"
Journal Prompts
Reflect on your academic journey. Describe your overall 'کارنامه' and what it signifies about your learning process.
Imagine you are writing the 'کارنامه' for a historical figure you admire. What key achievements and qualities would you include?
Consider your professional life. What aspects of your 'کارنامه شغلی' are you most proud of, and what would you like to improve?
Write a short story where the main character receives a life-changing 'کارنامه' that alters their future path.
How does the concept of a 'کارنامه' (a record of deeds) influence your daily actions and decisions?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, while 'کارنامه' is commonly used for school report cards (کارنامه تحصیلی), it also extends to professional contexts as a 'work record' or 'performance record' (کارنامه شغلی). It can even be used metaphorically to describe the overall history of achievements or deeds of a person, organization, or even a government.
A 'کارنامه' is typically an official record or an evaluation of past performance issued by an institution (like a school or employer) or a retrospective summary of achievements. A 'رزومه' (resume) is a document that an individual creates and submits to present their qualifications and experience for a job. So, a 'کارنامه' is often what is *assessed*, while a 'رزومه' is what you *present*.
Yes, in a broader, often metaphorical sense, 'کارنامه' can refer to a person's entire life's record of deeds, accomplishments, and their impact. For example, one might discuss the 'کارنامه' of a historical figure or a prominent artist, referring to their cumulative contributions and legacy.
'کارنامه درخشان' (kār-nā-meh-ye derakhshān) literally translates to 'brilliant report card' or 'brilliant record.' It's used to describe someone who has an outstanding history of achievements, excellent performance, and a very positive track record, whether in academics, a profession, or other endeavors.
The word is pronounced 'kār-NAH-meh'. The stress falls on the second syllable, 'NAH'. The 'kār' sounds like 'car', 'NAH' is a long 'a' sound like in 'father', and 'meh' is a soft, short sound at the end.
Not necessarily. While phrases like 'کارنامه درخشان' (brilliant record) are positive, one can also refer to a 'کارنامه بد' (bad record) or even a 'کارنامه سیاه' (dark record) to describe negative performance, failures, or a history of wrongdoing.
The plural form is 'کارنامهها' (kār-nā-meh-hā). For example, 'دانشآموزان کارنامههای خود را دریافت کردند' (The students received their report cards).
Generally, no. 'کارنامه' is typically used for humans or entities like organizations and governments, referring to their performance, achievements, or deeds. It's not commonly applied to animals.
'گزارش' (gozāresh) is a general term for any 'report' (e.g., a daily work report, a news report). 'کارنامه' is a specific type of report that focuses on performance, grades, or achievements over a period, implying an evaluation.
You wouldn't typically use 'کارنامه' to refer to the document you bring to an interview (that would be 'رزومه'). However, an interviewer might ask about your 'کارنامه شغلی' (work record) or your past performance, referring to your history of achievements and evaluations.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
<strong>کارنامه</strong> (kār-nā-meh) refers to a formal report card or work record, encapsulating past performance and achievements. It's used in academic, professional, and broader contexts to summarize someone's history of deeds and their outcomes, serving as a basis for evaluation or reflection.
- <strong>کارنامه</strong>: Report card, work record, past performance summary.
- Used in schools, workplaces, and for evaluating historical figures.
- Implies a formal or comprehensive record of achievements and deeds.
- Not a resume; it's an official or retrospective assessment.
Master the Stress
Remember to stress the second syllable: 'kār-NAH-meh'. Practicing this rhythm will make your pronunciation sound much more natural to native speakers.
Context is Key
Always consider the context. Is it an academic report card, a professional work record, or a metaphorical summary of achievements? Using 'کارنامه' in the correct context will enhance clarity and accuracy in your communication.
Learn Related Phrases
Familiarize yourself with common collocations like 'کارنامه درخشان' (brilliant record) or 'کارنامه شغلی' (work record). This will help you use the word more fluently and express specific nuances.
Visual Association
Imagine a scroll ('نامه') filled with your accomplishments ('کار') when you think of 'کارنامه'. This visual link can help solidify the word's meaning in your memory.
Example
کارنامه درسی فرزندم بسیار خوب است.
Related Content
More work words
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.